В оригинале – forward operational base. – Здесь и далее примеч. авт.
Nasty (Нэсти) – отвратительный, омерзительный (англ.).
Ride – в данном случае употреблено в смысле «подвезти», «оказия».
Skills – навыки, умения (англ.).
Ranchhand – всего лишь «помощник на ранчо» (англ.).
«Морские котики» – подразделения специального назначения ВМФ США.
Снайпер в составе подразделения. Отличается от обычного снайпера тем, что действует в интересах и по задачам подразделения. Обычно использует самозарядную винтовку повышенной кучности, рассчитанную на меньшую дальность поражения, чем винтовка снайпера.
Так североамериканцы именуют Афганистан либо иной «…стан».
Служба типа нашего МЧС.
Служба грузовых перевозок.
Немного ироничное самоназвание канадцев.
MILCOTS: Military / Commercial Off the Shelf – военный / коммерческий с полки; как хочешь, так и понимай. Хотя подразумевается «милитаризованное» транспортное средство стандартной гражданской конфигурации, а не спроектированное специально под военные нужды.