Клика злодеев здесь долго пыткам народ обрекала
И неповинную кровь, не насыщаясь, пила.
Ныне отчизна свободна, ныне разрушен застенок,
Смерть попирая, сюда входят и благо и жизнь (лат.).
Перевод Е. Суриц
Предел, крайняя форма проявления чего-либо (лат.) – Прим. ред.
Его сердце – висящая лютня,
Лишь дотронуться – она зазвучит.
(Беранже)
(Здесь и далее по тексту – прим. переводчика.)
Ватсон, д-р Перенваль, Спалланцани и в особенности епископ Ландафф. См. «Chemycal essays», vol. V.
Бдения по усопшим согласно хору магунтинской церкви (лат.). Перевод Норы Галь.
Редкая птица (лат.). Цитата из «Сатир» Ювенала, римского поэта-сатирика (60–127). (Здесь и далее по тексту – прим. переводчика.)
Праздник (франц.)
Блеск (франц.)