1

Что, если очнусь я в этом жутком склепе взаперти – а Ромео рядом нет?

Что, если воздух кончится быстрее,

Чем он найдет меня и выведет на свет?

Как страшно задохнуться в этой тьме,

Прежде чем явится спасение ко мне.

– У. Шекспир, «Ромео и Джульетта»

2

Hazelnut (англ.) – лесной орех. – Здесь и далее – примечания автора.

3

Графство на севере Ирландии.

4

Хочу твоей любви. И хочу твоей мести (фр.)

5

Здесь и далее цитируется в переводе автора текст песни «Believe» канадского певца Джастина Бибера.

6

Цитируется в переводе автора текст песни «As long as you love me» канадского певца Джастина Бибера.

7

Shamrock Rovers – ирландский футбольный клуб из Дублина. Самый титулованный футбольный клуб Ирландии.

8

Имя Айви (Ivy) в переводе с английского означает плющ. Сок плюща ядовит.

Загрузка...