Примечания

1

Перевод Валерия Брюсова. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Сокращенное от frater (лат.) – брат. Частица, присоединяемая к имени католического монаха.

3

Один из древнейших городов Италии. По легенде, основан консулом Гаем Ливиусом Салинатором в 188 году до н. э. Расположен в Северной Италии, в области Эмилия-Романья.

4

Речь идет о первом романе Сомерсета Моэма «Лиза из Ламбета», опубликованном в 1897 г.

5

Роман Сомерсета Моэма «Сотворение Святого» впервые опубликован в 1898 г.

6

Удача, счастье, успех (ит.).

7

Древний город в итальянском регионе Умбрия в провинции Перуджа.

8

Грубое животное! (ит.)

9

Сикст IV, в миру Франческо делла Ровере (1414–1484), – папа римский в 1471–1484 гг.

10

Франческо Сфорца (1401–1466) – основатель миланской ветви династии Сфорца.

11

Командир наемного отряда в Европе в XIV–XVI вв. или воин, состоявший на службе в таком отряде.

12

Город, основанный в 82 г. до н. э. В описываемое время Джироламо был также и правителем Имолы. К достопримечательностям города относится замок Сфорца, построенный Джироламо для Катерины Сфорцы.

13

Знатная и богатая флорентийская семья, враждовавшая с Медичи. Неудавшаяся попытка убийства Лоренцо Медичи, предпринятая в 1478 г., закончилась для Падзи крайне печально – смертью многих ее членов и конфискацией имущества.

14

Безобразное чудовище! (итал.)

15

Поперечный неф в базиликальных и крестообразных по плану храмах, пересекающий под прямым углом основной (продольный) неф и выступающий концами из общей массы сооружения.

Загрузка...