Туаз – шестифутовая сажень.
Безобразное тоже прекрасное (фр.).
«Собор Парижской Богоматери» (фр.).
«Отверженные» (фр.).
Рок, судьба (греч.).
Значение, которое обыкновенно придается слову «готический», хоть и неточно, но принято всеми. Мы, как и все, употребляем его здесь, чтобы охарактеризовать стиль архитектуры второй половины Средних веков, в котором стрельчатый свод служит таким же отличительным признаком, как в предшествовавшем ему периоде полукруглый свод. (Прим. В. Гюго.)
Moulin – мельница (фр.).
Le cornu – рогатый (фр.).
Рогатый и косматый (лат.).
Тибальд-кормилец (лат.).
Непередаваемая игра слов, означающая: «Тибо с игральными костями».
Вот мы и швыряем орешки сатурналиев (лат.).
С серыми туниками (лат.).
Или с серыми овчинными шкурами (лат.).
Или одну потасовку (лат.).
Сзади него черная забота (лат.).
«Незачем впутывать Бога» (лат.).
Ликуй, Юпитер! Рукоплещите, граждане! (Лат.)
Игра слов: по-французски «dauphin» – «дельфин» и «дофин» (наследник французского престола).
В лесу невидан был такой торжествующий зверь (стар. фр.).
Конти.
«Будем пить, как Папа» (лат.).
Голова, наполненная вином (лат.).
Жемчуг перед свиньями (лат.).
Свиньи перед жемчугом (Маргаритой) – игра слов.
Самая поступь обнаруживает богиню (лат.) (Вергилий).
Поцелуи за удары (исп.).
Роскошный сундук вытащили со дна водоема, в нем были новые знамена со страшными изображениями… (Исп.)
Арабы на лошадях, неподвижные, с мечами и самострелами через плечо… (Исп.)
«Вся дорога, извилистая и запутанная» (лат.).
Привет, Мария, звезда (лат.).
Подайте, синьор, подайте! (Ит.)
Господин кавалер, подайте на кусок хлеба (исп.).
Сотворите милостыню (лат.).
Куда бежишь, человече? (Исп.)
Человече, сними свою шляпу (исп.).
Философия и философы всеобъемлющи (лат.).
Подайте милостыньку (лат.).