Глава 2

Мммм… – стонала женщина, из ноги которой шла кровь, – Всё в порядке, дайте мне зайти внутрь! Я могу дойти сама!

Нет! Порез довольно глубокий, вам нужна перевязка прямо здесь и сейчас – убеждала её блондинка в белой куртке и c шапкой набекрень. – Срочно кто-то дайте мне какую-то материю!

Двое мужчин были рядом и топтались на месте, как неприкаянные. Один из них импозантный, на вид лет шестьдесят, в строгом пальто и очках в роговой оправе был весь в снегу, будто катался по сугробам. Он что-то искал под ногами среди валяющихся пакетов и негромко ругался. Второй, значительно моложе, без шапки, но в куртке с логотипом ТВ-студии крикнул, что побежит за аптечкой в машину. Ещё одна девушка, кажется, вообще не придавала значения всему происходящему. Она стояла чуть в стороне и смотрела на всё около минуты, а потом развернулась и пошла в сторону отеля, неся увесистый тубус на плече.

София, ну перестань! Всё в порядке! – говорила женщина, полусидевшая-полулежавшая на снегу.

Всё БУДЕТ в порядке, когда я наложу нормальный жгут! – ответила София. – Кровь хлещет так, будто у вас задета артерия, не дай Бог, конечно! В тёплом помещении кровотечение усилится, надо сделать это сейчас. Кто-нибудь может пока вызвать скорую!

Мужчина в заснеженном пальто чуть заметно кивнул и, осторожно ступая, будто взвешивал каждый свой шаг, направился к отелю.

София одной рукой зажимала рану, как могла, а глазами искала что-то подходящее вокруг. Вдруг её взгляд упал на один из разбросанных пакетов. Из него маняще торчала какая-то материя. Она потянулась за ней и вытащила длинный белоснежный шарф. “О, какое счастье, это подойдёт, как нельзя лучше!” Умело и методично она начала наматывать шарф на ногу, растягивая его. Первые четыре слоя очень быстро пропитывались кровью, но последующие оставались белыми. Завершив перевязку, София поднялась с колен, смахнула прядь волос, свисавшую на лоб и поправила сбившуюся набок шапку.

Теперь порядок! – удовлетворённо сказала она, – Ингрид, давайте руку, я помогу вам встать. – налетевший ветер рвал волосы Софии. – Надо уходить отсюда! Как можно скорее!

Давайте я тоже помогу – сказала Кэтрин, подбежавшая к ним в этот момент.

Ингрид медленно поднялась, опираясь на плечи помощниц. У неё было аристократическое вытянутое лицо, русые волосы с небольшой сединой выглядывали из-под узорчатого палантина. Её длинное пальто расправилось, закрывая перевязанную на бедре рану. И вместе они поспешили к отелю. Через минуту их догнал журналист:

Вот аптечка, еле нашёл, но бинта в ней нет. – запыхавшись сказал он, надевая капюшон.

Да уже и не надо. – ответила София. – Хотя, не спешите нести её обратно на парковку, ещё пригодится для обработки раны. Не знаю, что медицинское есть в этом отеле.

Давайте я, так будет быстрее – сказал мужчина, забирая на себя Ингрид и сунув в руки Кэтрин аптечку. – Я Дейв Харрис, журналист. Еду обозревать фестиваль. – его взгляд был прямым и немного лукавым.

А я Кэт. – коротко ответила она. – А что вообще произошло? – обратилась она к пострадавшей.

Нелепая случайность! – выдыхая, ответила она. – Меня зовут Ингрид Бёрд, я инвестор. – представилась она Кэтрин. – Как и все, еду на фестиваль, и погода застала меня врасплох. Этот отель – единственное, что мне показал навигатор и я двинулась сюда. – она хромала и слова рассказа поддерживали такт её походки. – Приехала на парковку одновременно с телестудией. Мы вышли из машин и двинулись к отелю. Мужчина в очках шел впереди и вдруг поскользнулся. У него в руках была коробка с чем-то бьющимся и собственно, я поскользнулась на том же месте и этот проклятый осколок стекла угодил мне почти в самый зад! Пару минут я собиралась с духом встать, но крови было действительно много. И вдруг, София оказалась рядом. В моём возрасте, видимо, теперь всегда надо иметь врача под рукой. – она посмотрела на Софию и улыбнулась, выражая свою признательность.

А вы врач? – спросила Кэтрин Софию.

Нет, я всего лишь мед.сестра. Но меня многие знают, потому что я раньше работала в центральном госпитале Розенвилля. А сейчас перешла на частную практику. И пожалуй, я единственная, кто тут оказался не из-за фестиваля. Я просто еду к пациенту в Бергенбрук. Но, из-за погоды пришлось развернуться; я поняла, что просто не доеду. Я и не знала об этом отеле. Просто увидела, что едет машина телестудии и поехала за ними, но отстала немного после указателя, там был сугроб, который моя малышка еле преодолела. А когда приехала сюда – увидела Ингрид в крови, а дальше вы видели.

А вы тоже на фестиваль? – сменил тему Дейв, обращаясь к Кэтрин.

Да. Только я не по работе. Ну, точнее, я не чей-то штатный сотрудник. Я писатель, ищущий вдохновения, скажем так. – ответила Кэт.

В это время они уже подходили к крыльцу. Навстречу им выбежал седой старичок с чёрными усами. Он был в очках, на нём не было никакой тёплой одежды, по видимому, это был сам хозяин отеля.

Заходите, заходите скорее! – приглашал он, широко открывая дверь посетителям и стуже, которая врываясь за порог, тая, теряла свою силу. – Я Робер Дюпен, владелец. Я уже звонил в скорую помощь по просьбе Саймона Олбриджа, – сказал он, качнув головой в сторону сидящего в кресле холла пожилого импозантного мужчины, – но, к несчастью, из-за этой бури замело дороги, не могут выслать даже вертолёт! Хорошо, что мы не остались вовсе без связи!

Ингрид стала раздеваться и вешать пальто на стойку для одежды, выполненную в старинном стиле. София помогала ей. Без пальто обнажилось место травмы, перевязанное белоснежным шарфом. Вдруг, Саймон Олбридж резко встал. Он пристально посмотрел на ногу Ингрид, глаза его расширились, а лицо налилось красным. Через мгновенье он гневно удалился наверх.

Никто не понимал, в чём дело, пока София не принялась осматривать рану. Она отогнула ярлык шарфа, который гласил: производство Giorgio Armani.

О… – выдохнула София с сожалением. – Не думала, что сегодня работала с бинтом за десятки тысяч.

– Не переживай, я компенсирую ему сумму шарфа в двойном размере. – ободрила её Ингрид.

– Я чувствую себя такой виноватой…

– Не волнуйся. Это пустяки. В конце концов, этот шарф спас мне жизнь!

– Да, так и есть, но мне всё равно неловко. Обычно люди не кидают такие дорогие вещи на землю. – немного кокетливо сказала София.

– В тот момент он был озабочен чем-то более дорогим и ценным. – сказала Ингрид, разматывая шарф.

– Что тоже разбилось… – добавил Дэйв. – Да уж, для кого-то фестиваль омрачился, даже ещё не начавшись…

– Мне нужно как можно скорее осмотреть рану Ингрид при свете. – сказала София.

– Давайте я скорее провожу вас в комнаты. – предложил владелец и повёл их на второй этаж. Дэйв, который быстро разделся к тому времени, пошёл вслед за ними.

Кэтрин осталась в холле. Сняв куртку, она осмотрелась. У входа висел подробный план эвакуации. На нём значилось, что на первом этаже был ресепшн, просторная гостиная, столовая, кухня и кабинет владельца. На втором этаже располагалось десять комнат для постояльцев. По пять с каждой стороны от центрального коридора.

Через некоторое время вернулся хозяин. В руке он держал листочек.

Сейчас заполню регистрационный журнал. – сказал он, заходя за стойку. – Видите ли, я ценитель старинных традиций. И записываю своих гостей ручкой на бумагу, а не в компьютер. – улыбнувшись, сказал он. Робер склонился над журналом, поправив очки. Сперва он переписывал информацию с листочка. “А, видимо, он записал других гостей наверху, чтоб не задерживать их. – догадалась Кэтрин.” Потом он спросил её имя, род занятий и цель прибытия. И красивым аккуратным почерком записал всю информацию в журнал. Кэтрин скользила глазами по списку.

Айша – художница, посещение фестиваля в Брукберге.

Саймон Олбридж – критик – посещение фестиваля.

София Мур – мед.сестра, личная поездка.

Ингрид Бёрд – инвестор, посещение фестиваля.

Дэйв Харрис – журналист, посещение фестиваля.

Дальше появилось её имя.

Кэтрин Уокер – писательница, посещение фестиваля.

В общем, хоть и не лично, Кэтрин познакомилась со всеми своими приятелями по несчастью. И они с Робером стали подниматься по лестнице.

У нас точно будет всё в порядке со связью и электричеством? – поинтересовалась она.

За это можете не волноваться. – с улыбкой ответил Робер. – Не смотрите, что этот маленький особняк такой старый. Всё же он современный. И у меня есть блоки питания на экстренный случай. Так что в холоде тоже не останетесь. Хотя вы наверное видели камины повсюду, это скорее дань стилю. Иногда я действительно их топлю, для атмосферы. А так у меня тут водяное отопление. Котельная находится в пристройке на дворе. Вот мы и пришли в ваш номер. – Робер вставил ключ в дверь с номером семь.

Проходите, располагайтесь. Вы курите?

Нет.

Тогда этого инструктажа не будет. – с улыбкой сказал он. – Ужин через два часа, все собираемся внизу. Приятного отдыха. – И он удалился, тихонько закрыв за собой дверь.

Кэтрин осталась одна. Небольшой, но уютный номер был обставлен в старинном стиле. Центром комнаты была кровать с балдахином, напротив которой на стене висело большое круглое зеркало и стоял туалетный столик на изогнутых ножках. Сбоку был гардероб с двумя дверцами и прикроватная тумбочка с изящным светильником в виде свечи. Пол был паркетный, немного скрипел, а на нём был зеленый ковёр.

Кэт подошла к краю кровати, повернулась спиной и рухнула в её мягкие объятья. Усталость от дороги и завывания ветра, кажется, брали своё и её глаза слипались. “Нет, только не сейчас, – думала она. – Если я засну в пять вечера, я потом буду ворочаться всю ночь.” К счастью, зазвонил телефон. На экране высветилось “Мелисса”. “У сестрицы верно чуйка на мои неурядицы, вот что значит, старшая”, – подумала Кэт, отвечая на звонок.

Да, Лис. – медленно и сонно проговорила она.

Кэти, ты в порядке? – прозвучал взволнованный голос сестры. – У нас тут такое творится! Ты в дороге? Тебя застал буран? Ты ведь ещё не доехала за это время? – Мелисса тараторила и задыхалась, на неё это было совсем не похоже.

Со мной всё в порядке, я остановилась в небольшом отеле. – спокойно сказала Кэт.

Хвала Богу! – выдохнув, воскликнула сестра. – И как ты себя чувствуешь? Что это за место?

Ну, тут очень мило; отель под старину. И приятный хозяин-француз, месье Робер Дюпен. Наверно, единственный, кто рад пурге, потому что сегодня у него будет полная касса. – сестра весело хмыкнула. – Ведь я тут не одна из-за погодных условий.

О, это интересно! Уже успела повидаться с другими постояльцами?

Да, мы почти одновременно заехали. Итак, тут есть мед.сестра София, инвестор Ингрид Бёрд, кажется, та самая, вдова магната Эрвина Бёрда. Ещё молодая художница, не помню её имя, но она какая-то странная.

Что ты имеешь ввиду?

Тут было небольшое происшествие, Ингрид поранилась, и когда все пытались помочь, она просто смотрела, а потом ушла.

Да, странно. – понизив голос, задумалась Мелисса, а потом продолжила, – А ещё кто?

Какая ты любопытная, Лис! Ещё есть два мужчины!

Оооо! – протянула Мелисса, играя интонацией.

Ой, вот не надо так делать!

Загрузка...