– Мммм… – стонала женщина, из ноги которой шла кровь, – Всё в порядке, дайте мне зайти внутрь! Я могу дойти сама!
– Нет! Порез довольно глубокий, вам нужна перевязка прямо здесь и сейчас – убеждала её блондинка в белой куртке и c шапкой набекрень. – Срочно кто-то дайте мне какую-то материю!
Двое мужчин были рядом и топтались на месте, как неприкаянные. Один из них импозантный, на вид лет шестьдесят, в строгом пальто и очках в роговой оправе был весь в снегу, будто катался по сугробам. Он что-то искал под ногами среди валяющихся пакетов и негромко ругался. Второй, значительно моложе, без шапки, но в куртке с логотипом ТВ-студии крикнул, что побежит за аптечкой в машину. Ещё одна девушка, кажется, вообще не придавала значения всему происходящему. Она стояла чуть в стороне и смотрела на всё около минуты, а потом развернулась и пошла в сторону отеля, неся увесистый тубус на плече.
– София, ну перестань! Всё в порядке! – говорила женщина, полусидевшая-полулежавшая на снегу.
– Всё БУДЕТ в порядке, когда я наложу нормальный жгут! – ответила София. – Кровь хлещет так, будто у вас задета артерия, не дай Бог, конечно! В тёплом помещении кровотечение усилится, надо сделать это сейчас. Кто-нибудь может пока вызвать скорую!
Мужчина в заснеженном пальто чуть заметно кивнул и, осторожно ступая, будто взвешивал каждый свой шаг, направился к отелю.
София одной рукой зажимала рану, как могла, а глазами искала что-то подходящее вокруг. Вдруг её взгляд упал на один из разбросанных пакетов. Из него маняще торчала какая-то материя. Она потянулась за ней и вытащила длинный белоснежный шарф. “О, какое счастье, это подойдёт, как нельзя лучше!” Умело и методично она начала наматывать шарф на ногу, растягивая его. Первые четыре слоя очень быстро пропитывались кровью, но последующие оставались белыми. Завершив перевязку, София поднялась с колен, смахнула прядь волос, свисавшую на лоб и поправила сбившуюся набок шапку.
– Теперь порядок! – удовлетворённо сказала она, – Ингрид, давайте руку, я помогу вам встать. – налетевший ветер рвал волосы Софии. – Надо уходить отсюда! Как можно скорее!
– Давайте я тоже помогу – сказала Кэтрин, подбежавшая к ним в этот момент.
Ингрид медленно поднялась, опираясь на плечи помощниц. У неё было аристократическое вытянутое лицо, русые волосы с небольшой сединой выглядывали из-под узорчатого палантина. Её длинное пальто расправилось, закрывая перевязанную на бедре рану. И вместе они поспешили к отелю. Через минуту их догнал журналист:
– Вот аптечка, еле нашёл, но бинта в ней нет. – запыхавшись сказал он, надевая капюшон.
– Да уже и не надо. – ответила София. – Хотя, не спешите нести её обратно на парковку, ещё пригодится для обработки раны. Не знаю, что медицинское есть в этом отеле.
– Давайте я, так будет быстрее – сказал мужчина, забирая на себя Ингрид и сунув в руки Кэтрин аптечку. – Я Дейв Харрис, журналист. Еду обозревать фестиваль. – его взгляд был прямым и немного лукавым.
– А я Кэт. – коротко ответила она. – А что вообще произошло? – обратилась она к пострадавшей.
– Нелепая случайность! – выдыхая, ответила она. – Меня зовут Ингрид Бёрд, я инвестор. – представилась она Кэтрин. – Как и все, еду на фестиваль, и погода застала меня врасплох. Этот отель – единственное, что мне показал навигатор и я двинулась сюда. – она хромала и слова рассказа поддерживали такт её походки. – Приехала на парковку одновременно с телестудией. Мы вышли из машин и двинулись к отелю. Мужчина в очках шел впереди и вдруг поскользнулся. У него в руках была коробка с чем-то бьющимся и собственно, я поскользнулась на том же месте и этот проклятый осколок стекла угодил мне почти в самый зад! Пару минут я собиралась с духом встать, но крови было действительно много. И вдруг, София оказалась рядом. В моём возрасте, видимо, теперь всегда надо иметь врача под рукой. – она посмотрела на Софию и улыбнулась, выражая свою признательность.
– А вы врач? – спросила Кэтрин Софию.
– Нет, я всего лишь мед.сестра. Но меня многие знают, потому что я раньше работала в центральном госпитале Розенвилля. А сейчас перешла на частную практику. И пожалуй, я единственная, кто тут оказался не из-за фестиваля. Я просто еду к пациенту в Бергенбрук. Но, из-за погоды пришлось развернуться; я поняла, что просто не доеду. Я и не знала об этом отеле. Просто увидела, что едет машина телестудии и поехала за ними, но отстала немного после указателя, там был сугроб, который моя малышка еле преодолела. А когда приехала сюда – увидела Ингрид в крови, а дальше вы видели.
– А вы тоже на фестиваль? – сменил тему Дейв, обращаясь к Кэтрин.
– Да. Только я не по работе. Ну, точнее, я не чей-то штатный сотрудник. Я писатель, ищущий вдохновения, скажем так. – ответила Кэт.
В это время они уже подходили к крыльцу. Навстречу им выбежал седой старичок с чёрными усами. Он был в очках, на нём не было никакой тёплой одежды, по видимому, это был сам хозяин отеля.
– Заходите, заходите скорее! – приглашал он, широко открывая дверь посетителям и стуже, которая врываясь за порог, тая, теряла свою силу. – Я Робер Дюпен, владелец. Я уже звонил в скорую помощь по просьбе Саймона Олбриджа, – сказал он, качнув головой в сторону сидящего в кресле холла пожилого импозантного мужчины, – но, к несчастью, из-за этой бури замело дороги, не могут выслать даже вертолёт! Хорошо, что мы не остались вовсе без связи!
Ингрид стала раздеваться и вешать пальто на стойку для одежды, выполненную в старинном стиле. София помогала ей. Без пальто обнажилось место травмы, перевязанное белоснежным шарфом. Вдруг, Саймон Олбридж резко встал. Он пристально посмотрел на ногу Ингрид, глаза его расширились, а лицо налилось красным. Через мгновенье он гневно удалился наверх.
Никто не понимал, в чём дело, пока София не принялась осматривать рану. Она отогнула ярлык шарфа, который гласил: производство Giorgio Armani.
– О… – выдохнула София с сожалением. – Не думала, что сегодня работала с бинтом за десятки тысяч.
– Не переживай, я компенсирую ему сумму шарфа в двойном размере. – ободрила её Ингрид.
– Я чувствую себя такой виноватой…
– Не волнуйся. Это пустяки. В конце концов, этот шарф спас мне жизнь!
– Да, так и есть, но мне всё равно неловко. Обычно люди не кидают такие дорогие вещи на землю. – немного кокетливо сказала София.
– В тот момент он был озабочен чем-то более дорогим и ценным. – сказала Ингрид, разматывая шарф.
– Что тоже разбилось… – добавил Дэйв. – Да уж, для кого-то фестиваль омрачился, даже ещё не начавшись…
– Мне нужно как можно скорее осмотреть рану Ингрид при свете. – сказала София.
– Давайте я скорее провожу вас в комнаты. – предложил владелец и повёл их на второй этаж. Дэйв, который быстро разделся к тому времени, пошёл вслед за ними.
Кэтрин осталась в холле. Сняв куртку, она осмотрелась. У входа висел подробный план эвакуации. На нём значилось, что на первом этаже был ресепшн, просторная гостиная, столовая, кухня и кабинет владельца. На втором этаже располагалось десять комнат для постояльцев. По пять с каждой стороны от центрального коридора.
Через некоторое время вернулся хозяин. В руке он держал листочек.
– Сейчас заполню регистрационный журнал. – сказал он, заходя за стойку. – Видите ли, я ценитель старинных традиций. И записываю своих гостей ручкой на бумагу, а не в компьютер. – улыбнувшись, сказал он. Робер склонился над журналом, поправив очки. Сперва он переписывал информацию с листочка. “А, видимо, он записал других гостей наверху, чтоб не задерживать их. – догадалась Кэтрин.” Потом он спросил её имя, род занятий и цель прибытия. И красивым аккуратным почерком записал всю информацию в журнал. Кэтрин скользила глазами по списку.
Айша – художница, посещение фестиваля в Брукберге.
Саймон Олбридж – критик – посещение фестиваля.
София Мур – мед.сестра, личная поездка.
Ингрид Бёрд – инвестор, посещение фестиваля.
Дэйв Харрис – журналист, посещение фестиваля.
Дальше появилось её имя.
Кэтрин Уокер – писательница, посещение фестиваля.
В общем, хоть и не лично, Кэтрин познакомилась со всеми своими приятелями по несчастью. И они с Робером стали подниматься по лестнице.
– У нас точно будет всё в порядке со связью и электричеством? – поинтересовалась она.
– За это можете не волноваться. – с улыбкой ответил Робер. – Не смотрите, что этот маленький особняк такой старый. Всё же он современный. И у меня есть блоки питания на экстренный случай. Так что в холоде тоже не останетесь. Хотя вы наверное видели камины повсюду, это скорее дань стилю. Иногда я действительно их топлю, для атмосферы. А так у меня тут водяное отопление. Котельная находится в пристройке на дворе. Вот мы и пришли в ваш номер. – Робер вставил ключ в дверь с номером семь.
– Проходите, располагайтесь. Вы курите?
– Нет.
– Тогда этого инструктажа не будет. – с улыбкой сказал он. – Ужин через два часа, все собираемся внизу. Приятного отдыха. – И он удалился, тихонько закрыв за собой дверь.
Кэтрин осталась одна. Небольшой, но уютный номер был обставлен в старинном стиле. Центром комнаты была кровать с балдахином, напротив которой на стене висело большое круглое зеркало и стоял туалетный столик на изогнутых ножках. Сбоку был гардероб с двумя дверцами и прикроватная тумбочка с изящным светильником в виде свечи. Пол был паркетный, немного скрипел, а на нём был зеленый ковёр.
Кэт подошла к краю кровати, повернулась спиной и рухнула в её мягкие объятья. Усталость от дороги и завывания ветра, кажется, брали своё и её глаза слипались. “Нет, только не сейчас, – думала она. – Если я засну в пять вечера, я потом буду ворочаться всю ночь.” К счастью, зазвонил телефон. На экране высветилось “Мелисса”. “У сестрицы верно чуйка на мои неурядицы, вот что значит, старшая”, – подумала Кэт, отвечая на звонок.
– Да, Лис. – медленно и сонно проговорила она.
– Кэти, ты в порядке? – прозвучал взволнованный голос сестры. – У нас тут такое творится! Ты в дороге? Тебя застал буран? Ты ведь ещё не доехала за это время? – Мелисса тараторила и задыхалась, на неё это было совсем не похоже.
– Со мной всё в порядке, я остановилась в небольшом отеле. – спокойно сказала Кэт.
– Хвала Богу! – выдохнув, воскликнула сестра. – И как ты себя чувствуешь? Что это за место?
– Ну, тут очень мило; отель под старину. И приятный хозяин-француз, месье Робер Дюпен. Наверно, единственный, кто рад пурге, потому что сегодня у него будет полная касса. – сестра весело хмыкнула. – Ведь я тут не одна из-за погодных условий.
– О, это интересно! Уже успела повидаться с другими постояльцами?
– Да, мы почти одновременно заехали. Итак, тут есть мед.сестра София, инвестор Ингрид Бёрд, кажется, та самая, вдова магната Эрвина Бёрда. Ещё молодая художница, не помню её имя, но она какая-то странная.
– Что ты имеешь ввиду?
– Тут было небольшое происшествие, Ингрид поранилась, и когда все пытались помочь, она просто смотрела, а потом ушла.
– Да, странно. – понизив голос, задумалась Мелисса, а потом продолжила, – А ещё кто?
– Какая ты любопытная, Лис! Ещё есть два мужчины!
– Оооо! – протянула Мелисса, играя интонацией.
– Ой, вот не надо так делать!