Как молитва (англ.).
Норвуйк (досл. «Северная бухта») – вымышленный город на севере Фарер, где происходит действие романа.
Роуксдоттир – дочь Роукура.
CISV (Children's International Summer Villages) – организация «Международные детские летние деревни».
Рус. библ. – Руфь.
Названия обоих СМИ основаны на игре слов: фарер. Vikan – «неделя», дат. vikan – «мы можем».
Торсхавн – столица Фарерских островов.
Окоченение трупа (лат.).
Твёройри – город и административный центр на самом южном острове Фарер Сувурой.
На Фарерских островах учебный год в школах начинается во второй половине августа.
Эдвард Фугле (род. в 1965 г.) – известный фарерский художник-абстракционист.
Сепарация – раздельное проживание супругов.
Халлвин, сын Трёндура.
На Фарерах медная свадьба отмечается спустя 12,5 лет после заключения брака.
Тупик (морской попугай) – вид морских птиц, обитающих на Фарерах, известных характерным красным клювом.
Трёндур Пэатурссон (род. в 1944 г.) – известный фарерский художник, скульптор и путешественник, прославившийся, в частности, работами из стекла.
Вперед, дружище! (англ.)