Точно так же Персефона есть подземная Гера – Juno inferna. – Griech. Myth. Преллера; D. Myth., 945.
Я. Гримм допускает тождественность между богом Loki и великаном Logi (naturkraft des feuers, от liuhan – lucere), сыном Форниотра (forniotr, der alte iotr, iötunn).
D. Myth., 220—1 («Zumal vorstechend ist die analogie, dass Hefast durch Zeus vom Olymp herabgesturzi wird, wie der bose feind durch gott aus dem himmel in die holle, obgleich die Edda von Loki weder einen solchen sturz berichtet, noch inn als kunstlichen schmied und meister der zwerge darstellt») 351; Симрок, 113—5.
Римляне чтили Марса под образом кривого меча – hasta curva.
Пов. и пред., 153—5; Громанн, 36—37.
Der Ursprung der Myth., 140—1, 224—8; Beitrage zur D. Myth.
Галлы, соч. Георгиевского, 126.
Потебня, 62—66.
D. Myth., 940—2.
D. Myth., 352, 945.
Архив ист.-юр. свед., II, полов. 2, 152 – народная поговорка: «Черт хром, да с рожками»; Н. Р. Лег., 20.
Ворон. Г. В. 1850, 29.
Гануш о Деде-Всеведе, 28, 37.
Beitrage zur D. Myth., 11, 313.
Громанн, 20: svetlonosi собираются на лугах и полях, танцуют, сбивают путников с дороги и бросаются им на спину; можно накликать их свистом.
Люцифер, владыка ада, по самому значению его имени был первоначально светлым духом. – D. Myth., 937.
Ibid., 222—3, 951—2.
D. Myth., 226—7,568, 968; Громанн, 42; Обл. сл., 257 (черный шут), 269.
Макуш, 81—82; Ч. О. И. и Д., год 2, III, ст. Срезневский, 45; Nar. zpiewanky, I, 429; Срезневский, 17
Germ. Mythen, 167—8.
Ч. О. И. и Д. 1865, IV, 239.
Опыт ист. обозр. рус. словесн. О. Миллера, I, 332.
Киевлян., 1865,57; D. Myth., 952.
Oп. Румян. муз., 605—6.
Громанн, 33–35.
Иричек – в Часописи 1S63, 1, 23–24
D. Myth., 951, 964–6, 980; Nar. zpiewanky, I, 407.
H. P. Лег, 19, 20, с, и с. 165–8; Семеньск, 52, 53; Пам. стар. рус. лит-ры, I, 245–8: «Сказание о великом святителе о Иване, архиеп. великого Новаграда, како был единой нощи из Новаграда в Иерусалиме-граде и паки взвратися».
D. Myth., 980.
Обл. сл., 263.
D. Myth., 946–9, 952, 958, 965, 974; Beiträge zur D. Myth., I, 66.
П. С. Р. Л., II, 273.
Ibid., I, 83.
D. Myth, 958–9.
Номис, 109: «Дочекався чортовой мами!»
D. Myth., 157, 960; Номис, 282; Гануш о Деде и Бабе, 25. Народные поговорки утверждают, что «черт и баба – родня между собою», «где черт не сможет, туда посылает бабу».
Напомним, что суббота (dies Saturni) есть по преимуществу день поминок.
Die Götterwelt, 53.
Der Ursprung der Myth., 171.
У пророка Исайи, V, 14: «и расшири ад душу свою, и разверзе уста своя». На стенной живописи вологодского Софийского собора под стопами Спасителя, изводящего из ада души праотцев, изображены сокрушенные врата, вереи и заклепы. – Изв. Имп. Археол. об-ва., IV, 24.
Между небом и подземным царством ада земля составляет средину – Midhgardh (media domus). – D. Myth., 526; О влиянии христианства на славянские языки, 188.
D. Myth., 2S8–292, 663, 761–4, 777–8; Die Götteiwelt, 58, 158, 162.
Описание слав. рукоп. Моск. синод. библ., отд. I. 109: пекло – смола; отд. II, вып. II, 239; пекла моуки – inferni poenas; Церковнослав. словарь Востокова: «посмоли же ковчег пеклом»; пекол, пекл, пькол – смола или асфальт.
Г. Микуцкий сближает dah с славянским жег; д изменяется в ж, как в словах: орудие – оружие, куделя – кужеля (Зап. Р. Г. О. по отдел. этногр., I. 589).
Описание слав. рукоп. Моск. синод. библ., отд. II. вып. II, 261–2.
D. Myth., 765; Lituanica, Шлейхера, 27; Дифенбах, I, 336–7; Гануш о Деде и Бабе, 13; Громанн, 27; Киевл. 1865, 57.
D. Myth., 957.
Ж. М. Н. П. 1847, II, ст. Срезневского, 188.
Вест. Евр. 1826, 111, 210.
Пов. и пред., 153–5; Nar. zpiewanky, I, 12.
Сахаров, 1, 30–31.
Griech. Myth. Преллера, I, 637; φλεγω – пожигаю. Калевала упоминает огненную реку; волны ее бьют в скалу, на вершине которой сидит орел (молниеносная птица) и точит свой клюв.
Пам. XII в., 100–1; Рукоп. графа Уварова, вып. I, 118–9. В стихирах недели мясопустной, по рукописи XV столетия, читаем: «…река же огньная пред соудищем течет, оужасая вьсех… плачю и рыдаю, егда во оуме приимоу огнь неоугасимый, тмоу кромешноую и пропасть глоубокоую, лютого червия неоусыпающего и скрежет зоубный». – Калеки пер., VI, с. XVII.
Ч. О. И. и Д., год 3, IX, Киреевский, 196–205.
Сахаров И., 146.
Имя, указывающее на грозовое божество (χάροφ, χαροπός). – Der Ursprung der Myth., 273.
Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 215–6.
Ж. М. Н. П. 1838, т. XX, 328; 1858, III, 277–8.
«Styx nebulas exhalat iners».
D. Myth., 762–4. Дождевые, грозовые потоки равно принадлежат и раю, и аду, только на обрисовку их здесь и там употреблены различные поэтические краски.
Одис, XI, 13–19. Киммериане – жители загробной области, усопшие; Одиссей отправляется к ним опросить душу мудрого Тирезия. «Audi deutet ihr name auf Erebos und Unterwelt, da sie auch ερβέρίοί kiessen, welches wahrscheinlich wie der name des griechischen höllenhundes Κέρβερος, mit ερεβος zusammenhangt, wahrend der name Κι µ έρίοί auf eine andere form desselben wortes, nehmlich auf έρευός führt». – Griech. Myth., Преллера, I, 634. Сравни с преданиями о блаженном народе гипербореях. – Ibid., 189.
Mutspelli (muspille), по объяснению Я. Гримма, – слово сложное: вторая часть его spilli, spelli, spell роднится с сканд. spioll – corruptio, spilla – corruinpere, англосакс. spillan – perdere, англ. spill, др.-верхненем. spildan, др.-сакс. spildian; mud, mu (mû) заключает в себе понятия земли или дерева. Следовательно, mudspelli есть поэтическое название огня как потребителя деревьев, пожирателя дров.
D. Myth., 768–771.
Сахаров, I, 54; II, 27, 65.
D. Myth., 953.
Труды Моск. Археол. об-ва, I, 74–75 (Материалы археол. словаря).
D. Myth., 956, 964.
Укр. мелодии Маркевича, 117.
Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 201.
Список Троицкой лавры относят к XII веку. – Пам. отреч. лит-ры, II, 23; Пам. стар. рус. лит-ры, III, 118–124. Хождение по мукам апокрифическая литература приписывает и апостолам, и святым. – Пам. отреч. лит-ры, II, с. 40 и дал.
Пам. стар. рус. лит-ры, III, 137; Ист. очер. рус. слов., I, 493; О. 3. 1857, XI, ст. Пыпина, 350–7.
Н. Р. Лег., 27 («Кумова кровать»); Шлейхер, 75–79.
Н. Р. Лег., № 29 и с. 125; Ч. О. И. и Д., год 3, IX, стихи Киреевского, 212–3; Срп. н. njecмe, II, 11–14.
Кулиш, I, 306–8; Н. Р. Лег., с. 124–5.
Греческие мифы о Титии и Сизифе (Одис, XI) стоят в связи с преданиями о Прометее и великанах, бросающих облачные скалы и горы.
Н. Р. Лег., № 8 и примеч. к этому номеру.
О храмах, богослужении и проч. древних греков (СПб., 1815), I, 144; Пропилеи, IV, 211.
Вест. Р. Г. О. 1853, III, 5; Черты литов. нар., 112. Лужичане приостанавливают в этом случае все полевые работы. – Neues Lausitz. Magazin 1843, III – IV, 331.
Ворон. Беседа, 221; Этногр. сб., I, 306; Маяк. XV, 22.
Владим. Г. В., 1852, 25, 28.
Ворон. Беседа, 222.
Предлог «за» означает начало действия; следовательно, приведенные слова буквально означают начало мрака или смерти (зимы).
Volkslieder der Wenden, II, 268. У литовцев и леттов Welnas, Wels – бог смерти превратился в дьявола. – D. Myth., 814.
Перевод: встать не может; Морена усыпила его в черную ночь.
Другое имя, даваемое этой богине, – Smrtonoška.
Ж. М. Н. П. 1840, XII, 128, 130; Громанн, 5–6.
О. 3. 1851, VIII, ст. Буслаева, 52.
Обл. сл., 76, 140.
Griech. Myth., I, 657–9: Смерть считали также порождением Земли и Тартара и давали ей эпитет αίευυπνος – всегда сонная.
Обзор мнений древних о смерти, судьбе и жертвоприношении, 8, 27; D. Myth., 307, 803; Илиада, XXV, 230–5. Энеида называет ад жилищем теней и сна.
Полн. собр. пословиц и поговор. (СПб., 1822), 232; Старосв. Банд., 206.
Н. Р. Ск., I, 14 и др.; Škult a Dobsinsky, I, с. 6; Сказки Гримм, II, с. 413; Ган, II, с. 47.
Москв. 1846, XI – XII, 155; Молодик на 1844, 1888. Поэтому думают, что обмиравшие могут предсказывать, и жрецы пользуются иногда этим суеверием ради собственных выгод. – Ворон. Г. В. 1850, 20.
Номис, 8; Опыт сравнит. обозр. др. памятн. нар. поэзии, II, 20. Итал. cimeterio, фр. ciemeterium, греч. χοίµετηριον (от χοιµαω – дремлю, сплю) – кладбище = усыпальница – Тишкевича: Курганы в Литве и Зап. Руси, 141.
Обл. сл., 57–58; Вест. Р. Г. О. 1852, V, 59; Маяк, XIII, 44–58; Ч. О. И. и Д. 1865, II, 34; Рус. сл. 1860, V, ст. Костомаров, 25.
Сахаров И, 23; Терещ., III, 102; Этаногр. сб., I, 161.
Кирша Данилов, 169.
Изв. Акад. наук, III, 97.
Зап. мор. офицера Броневск., III, 277.
Варианты этой песни см. у Сахарова, I, 204, 224.
О. 3. 1851, VII, ст. Буслаева, 41; см. Срп. н. njecмe, II, № 47; Белорус. песни Е. П., 52; Вест. Евр. 1818. II, 50–52. Приснился молодцу сон, говорит песня: упали на его дом пчелы, а на подворье – звезда и выпорхнула со двора кукушка. Пчелы предвещают печаль (их мед необходим при поминальных обрядах), звезда – рождение дитяти, а отлет кукушки – смерть матери. Есть поговорка: «Страшен сон, да милостив Бог».
Рус. Дост., 116–122
Ж. М. Н. П. 1836, т. X, 466, ст. Максимовича.
Обзор мнений о смерти, судьбе и проч., 27; D. Myth., 1098–9.
Сборн. укр. песень, 101.
Лет. рус. лит-ры, кн. II, 108; ср.: Срп. н. njecмe, I, 192.
D. Myth., 802, 814.
См. сказки о куме-Смерти.
Зап. Р. Г. О. по отдел, этногр., I, 429.
Вест. Р. Г. О. 1852, V, 39.
Обзор мнений древн. о смерти, судьбе и жертвопр., 8.
D. Myth., 799, 803–806, 809.
Пам. стар. рус. лит-ры, II, 439–443; Истор. христом. Буслаева, 1355–8.
Сб. рус. дух. стихов Варенцова. 110–127; Рус. сл. 1859, I, 92–94; Лет. рус. лит-ры, кн. 183–193.
Вариант: ездил Аника-воин по чистым полям, по темным лесам, ни никого не наезжал – не с кем силы попробовать. «С кем бы мне побиться? – думает Аника-воин. – Хоть бы Смерть пришла!» Глядь, идет к нему страшная гостья: тощая, сухая, кости голые – и несет в руках серп, косу, грабли и заступ.
Н. Р. Лег., 21.
Сравни со списком о прении Живота с Смертию: «Живот б человек, и прииде к нему Смерть. Он же устрашися вельми и рече ей: кто ты, о лютый зверь? образ твой страшит мя вельми, и подобие твое человеческое, а хождение твое звериное».
Сахаров, II, 10; Кулиш, 1, 305; Быт подолян, I, 16. Дифенбах сближает слова: гроб, гребу и грабли.
То же сравнение находим и у немцев. – D. Myth., 808.
Рус. Дост., III, 76.
D. Myth., 806–8, 964.
П. С. Р. Л., 1,56, 72, 139 и др.
См. между прочим житие Василия Нового и сказание Феодоры о мытарствах.
Рус. Архив, 1864, X, 1093–1099.
D. Myth., 807
Griech. Myth., II, 76.
D. Myth., 814.
Н. Р. Лег., 16.
D. Myth., 807–9.
D. Myth., 800–1; Griech. Myth. Преллера, I, 656–8.
D. Myth., 814, 1134.
Ч. О. И. и Д., год 3, IX, 183–5, 208, 211; Лет. рус. лит-ры, т. V, отд. 3, 83.
Н. Р. Лег., 25.
Србскiй летопис, 1862, 1, 150–1.
Каравел., 267.
Н. Р. Лег., 26; SIov. pohad., 502–7.
D. Myth., 796–7.
С. 143–4.
Сказки Гримм, 177; Гальтрих, с. 62.
О влиянии христ. на слав. яз., 123; Обл. сл., 12; Доп. обл. сл., 10; Москва, 1852, XXIII, 72: D. Myth., 1109–1110.
Старосв. Банд., 411; Обл. сл., 236.
Обл. сл., 28–29, 42, 73–74, 104, 108, 134, 179, 218, 231, 235, 251; 256–7, 263; Доп. обл. сл., 102: Приб. к Изв. Акад. наук 1853, 183; Этногр. сб. I, 176–7; Год на Севере, Максимова, II, 463; Материалы для истории письменности, ст. Буслаева, 8; Громанн, 8.
Обл. сл., 133; Библ. для Чт. 1848, X, 122.
Рус сл. 1862, II, ст. Пыпина, 55.
Пам. стар. рус. лит-ры, III, 12–13.
H. Р. Лег., 14.
Предание это перешло и к мордве (Рус. Вест., 1867, IX, 229), и к черемисам: Юма, создавши человеческое тело, отправился творить душу, а к телу приставил пса, который тогда еще не имел шерсти. Злой Кереметь произвел такой холод, что пес едва не замерз, потом дал собаке шерсть и, допущенный к человеку, охаркал его тело и тем самым положил начало всех болезней. – Вест. Р. Г. О. 1856, IV, 282: Этногр. сб., V, роспись Межова, 41. Собака олицетворяет здесь стихийные силы природы, на что указывает и создание ее из слез, слюны и мокрот (древнейшие метафоры дождя).
Лет. рус. лит-ры, т. V, отд. 3, 89–90.
Н. Р. Лег., 19.
О. 3. 1848, V, ст. Харитонова, 24. О страдающих запоем простолюдины думают, что они проглотили маленького чертика, когда тот плавал в рюмке вина. – Киевлян., 1865, 57.
Громанн., 147–8.
Одис, V, 395–6.
Москв. 1853, XXIV, 195.
П. С. Р. Л., I, 62–63.
Н. Р. Ск., I, 9, 10 и с. 143, по 3-му изд.
Описание гор. Шуи Борисова, 428–9.
Описание гор. Шуи Борисова, 345, 425.
Щапов., 43.
Пам. стар. рус. лит-ры, I, 153.
Сахаров, I, 36.
Владим. Г. В. 1844, 53. Кавказские горцы бешенство и бред приписывают влиянию нечистой силы. – Совр., 1854, XI, смесь, 2; подобные же верования встречаем у разных инородцев. – О. 3. 1830, ч. XLIII, 219; Вест. Р. Г. О. 1856, I, смесь, 28.
Паралич. – Обл. сл., 191.
«Лунь его вхопив» – он околел. – Старосв. Банд., 387.
Номис, 73.
D. Myth., 1106.
Износиться – похудеть. – Обл. сл., 74.
D. Myth., 842.
Т. е. она не взирает на сан.
П. С. Р. Л., IV, 61.
Срп. н. послов., 21, 298–9.
Толков. сл., I, 356.
Абев., 77–78.
Послов. Даля, 430.
Обл. сл., 200, 261.
Обл. сл., 144.
D. Myth., 1113.
Рус. в св. посл., IV, 88.
Библ. для Чт. 1848, IX, 51.
Обл. сл., 105, 134, 141.
D. Myth., 1112, 1115.
Потебня, 80–81; Сахаров, I, 36.
Доп. обл. сл., 73.
Карман, книжка для любителей землеведения, 315; Очерки Архангельской губ. Верещагина, 181–3; в крестоцеловальных записях читаем: «…ни ведовством по ветру никакого лиха не посылати».
Beiträge zur D. Myth., I, 235; Громанн, 28; Neues Lausitz. Magazin 1843, III – IV, 337; см. также т. II Поэт. воззр., с. 282–3. То же представление о порче небесных вод распространялось и на тучи, окованные зимними стужами; чехи не купаются до Юрьева дня, потому что до этого срока вода бывает испорчена, отравлена нечистою силою (Громанн, 51).
Нар. сл. раз., 151–3.
Обл. сл., 27; Громанн, 152–3.
D. Myth., 429–430, 967–8, 1107–12, 1115; Irische elfenmarch, с. XIV, СII – CVIII; Beiträgc zur D. Myth., II, 280.
Сын Отеч., 1840, т. V, 283; Обл. сл., 273.
Доп. обл. сл., 220.
Записки отд. рус. и славян, археолог., II, 725.
Толков. сл., прибавл. 5.
Громанн, 160; Доп. обл. сл., 220.
Одиссея, XI, 170; XV, 403 и дал.; Der Ursprung der Myth., 108.
Послов. Даля, 403.
Громанн, 163, 178.
D. Myth., 1114.
Обл. сл., 168.
Кирша Данилов, 365, 385.
Пам. книжка Арханг. губ. на 1864 г., 17.
Кликуша = крикуша, крик и крич = клик и клич. – Обл. сл., 93.
Гануш о Деде и Бабе, 63.
П. С. Р. Л., I, 75.
Обл. сл., 269.
Кликуши обыкновенно пророчат о гневе Божием и скором светопреставлении. – Иллюстр. 1845, 203.
Ю Вятск. Г. В. 1847, 42; О. 3., т. LVII, смесь, 49.
Сахаров, II, 4.
Иллюстр. 1845, 566; Громанн, 164–5; D. Myth., 1118, 1123.
Маяк, VIII, 64; Этногр. сб., V, 71, 108 (о кашубах); Volkslieder der Wenden, II, 268; Ч. О. И. и Д. 1865, IV, 297.
Ж. М. Н. П. 1846, XII, 210.
О. 3. 1848, V, смесь, 24.
П.С. Р. Л., I, 92.
«Дети бегают рода».
Памят. XII в., 236; Срезневский, 7; Обл. сл., 191.
Обл. сл., 104, 110–1.
Финны признают болезни родными братьями, сыновьями старухи Launavatar. – D. Myth., 1113.
Сахаров, II, 3–4, 14, 27; Рус. в св. посл., IV, 102–3.
Этногр. сб., VI, 129.
Иличь, 302–3.
Абев., 230–1.
Irische eltenmärch., с. XII.
Цебриков., 262; Тульск. Г. В. 1852, 27.
Громанн, 162. Немецкая сага рассказывает, что одного бедняка давил по ночам эльф, а когда повесили в комнату зажженную свечу – оборачивался в соломинку или перо. Догадались сжечь эту соломинку, и мучительный эльф уже более не являлся.
Огонь очага – метафора грозового пламени; яичная скорлупа служит для эльфов и русалок кораблем, в котором плывут они на тот свет, свинья – зооморфический образ тучи.
Обл. сл., 47–48, 79, 88, 164, 228, 236; Срп. pjeчник, 311.
D. Myth., 1106.
Houska, II, 535.
Громанн, 167; Терещ., VI, 16; Абев., 230.
Сахаров, II, 14.
Могилев. Г. В., 1849, 8.
Громанн, 147–8. Сыновья Автолика останавливают кровь, текущую из ран Одиссея, и Асклепиос освобождает больных от мучительных страданий силою целебных заговоров.
Я предлагаю сводный, по разным спискам исправленный текст.
Вар. «мученик, великий апостол».
Вар. «видеша: на море восстали волны и возмутишася море и земля до небеси».
Вар. «сами черны, власы по пояс».
Вар. «ангела Сихаила».
Вар. «четырьмя дубцами».
Вар. «по три тысячи».
Вар. «Мешаяй воду с песком».
Вар. «за три дня, за три поприща».
Обл. сл, 207, 232–3.
Архив ист.-юр. свед., II, пол. I, с. XXVII; пол. II, 48–49, в отделе смеси; Правосл. Собес. 1859, IV, 475.
От reiten, ибо она ездит на человеке, как мара.
D. Myth., 1107.
D. Myth., 1106–8.
О. 3. 1853, VIII, иностр. лит., 80.
Обл. сл., 180, 218, 322.
Срп. pjeчник, 727.
Вар. «по три тысячи».
Речь г. Буслаева о нар. поэзии в древней рус. лит-ре, 38–39; Вест. Р. Г. О. 1859, VIII, 153–5. Пермск. сб., II, прил., с. XXX, VI – VII; Пам. отреч. лит-ры, II, 351–3; Библ. для Чт. 1848, IX, ст. Гуляева, 51–52; Лет. рус. лит-ры, т. IV, отд. 3, 79–80; Архив ист.-юр. свед., II, в отд. смеси, 56–57.
Сахаров, I, 24–25, 28–31.
Полтав. Г. В. 1846, 38; Пассек, II, смесь, 20; Пам. стар. рус. лит-ры, III, 167–8. «Поди ты (горловая жаба) на дуб – на сухое дерево, на котором нет отраслей отныне и до веку».
Рожа и лом в костях.
Громанн, 149–150, 158–161, 177, 185; D. Myth., 1122–3. Финская песня заклинает чуму сокрыться в твердые, как сталь, горы.
Летоп. занятий Археограф. ком. 1861, 1, 25–27, 39–40.
German. Mythen, 134–5. В русском заговоре Христос «громом отбивает, молоньей ожигает и стрелами отстреливает» всякие уроки и недуги. – Рыбник., IV, 255.
См. Поэт. воз., II, 7–9. В преданиях Средних веков Гольда встречается под именами Иродиады и Дианы (D. Myth., 263), и этой последней приписывались припадки падучей.
Громанн, 163.
Речь г. Буслаева о нар. поэзии в др. рус. литер., 40.
Чешские песни Эрбена, 507–9; Громанн, 162, 175–6.
D. Myth., 1110.
Москв., 1852, XIX, соврем, извест., 98.
Иоанн, экзарх Болг., 210; Летоп. занятий Археограф. ком. 1861, 39–40: «и о нежитех, сиречь из пустыня исходят… то все поп Иеремиа изглаголал».