Примечания

1

Юката – традиционная японская одежда, представляющая собой летнее повседневное хлопчатобумажное, льняное или пеньковое кимоно без подкладки.

2

Час петуха – около 17–19 часов.

3

Хаори – японский жакет прямого покроя без пуговиц, надеваемый поверх кимоно или с хакама.

4

Гедза – японский вариант пельмешек с начинкой.

5

Моти – сладкое рисовое тесто, обычно вареное.

6

Футон – традиционная постельная принадлежность в виде толстого хлопчатобумажного матраса, расстилаемого на ночь для сна и убираемого утром в шкаф.

7

Убумэ – ёкай, дух женщины, умершей во время родов. Стонет и плачет.

8

Хакама – традиционные японские длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку-шаровары.

9

Ками – духовная божественная сущность, в книге – божества местности, лесов, гор, рек.

10

Солечка – скорее всего, Тоширо обращается к Соль как «Соль-тян», этот именной суффикс используется как примерный аналог уменьшительно-ласкательного в русском языке. Для удобства используется как раз русский аналог.

11

Соль смотрит на запястье, а не на безымянный палец, потому что в Наре используются парные браслеты вместо колец у обручающихся.

12

Умесю – японский ликер, приготавливаемый из слив умэ, сетю и сахара. Умэсю имеет кисло-сладкий вкус, а содержание алкоголя находится обычно в районе 10–15 %.

13

Сэнгай – туфли, вытканные из шелка, которые носили во дворце придворные дамы.

14

Дайме – крупнейшие военные феодалы средневековой Японии. Если считать, что класс самураев был элитой японского общества X–XIX веков, то дайме – элита среди самураев.

15

Сикигами – духи, которых призывает себе на службу маг, воплощенные в виде бумажных фигурок.

16

Райдзю – легендарное существо, воплощение молнии. Обычной для райдзю является форма белого или синего волка (или даже волка, окутанного молниями). Во время грозы райдзю прыгает с дерева на дерево; поваленные и расщепленные молнией деревья считаются делом его когтей.

17

«Мужским» языком в Японии считался китайский, женщинам было запрещено им пользоваться. В Наре на «китайском» языке говорят представители народа Хаань, что живут за Белозубым морем.

18

Хання – маска, которая используется в японском театре, представляющая собой страшный оскал рогатого демона.

19

Идзакая – тип японского неформального питейного заведения, таверна.

20

Бамбуковые свитки – здесь имеются в виду китайские цзяньду – связка бамбуковых дощечек, которые сворачивались на манер свитка, чем-то похожи на циновки.

21

Буси – воин в широком смысле; тот, кто живет по принципам кодекса бусидо. Все самураи являются буси, но не все буси – самураями. В Наре буси являются представителями правоохранительных органов.

Загрузка...