ВОЛЬФГАНГ АМАДЕЙ МОЦАРТ
(1756–1791)
Однажды молодой сын короля, принц Тамино, охотился в глухом, дремучем лесу. Тамино был смелым и ловким охотником, но на этот раз его постигла неудача. Весь день бродил он по лесу, но так и не подстрелил ни зверя, ни птицы. Только зря истратил все свои стрелы. К тому же и заблудился. Шёл сам не зная куда.
Но вот лес поредел, и вскоре Тамино вышел на опушку. Перед ним открылась мрачная местность, вокруг только камни да суровые голые скалы. Тамино стоял и удивлённо осматривался.
И вдруг что же он видит?
Из расщелины скалы выползла огромная страшная змея. Вот она приближается к нему…
Что оставалось делать? Ведь Тамино был безоружен!
Он бросился бежать, а змея, извиваясь, с необыкновенной быстротой поползла за ним.
Тамино бежал что было сил, он понимал, что змея вот-вот его настигнет.
– Помогите! Помогите! Спасите! – кричал бедный юноша.
Наконец силы вовсе оставили его, и он упал без чувств.
Змея уже готова была кинуться на принца, но в это самое мгновение появились три феи в чёрных одеждах. В руках феи держали копья и разом метнули их в змею. Копья вонзились в чудовище и убили его на месте.
Феи наклонились над юношей, который всё ещё не приходил в себя, и увидели, как он красив. Они решили рассказать о нём своей повелительнице, Царице Ночи: это были её придворные дамы.
Феи исчезли.
Вскоре Тамино очнулся и увидел неподалёку мёртвую змею. Он не мог ничего понять:
«Что произошло? Кто сразил чудовище?»
Но тут послышалась весёлая песенка, а затем появился и тот, кто её напевал. До чего же это было забавное существо! Только представьте себе: человек в костюме из разноцветных птичьих перьев! И весь увешан клетками, в которых были птички!
– Кто ты такой и как тебя зовут? – спросил Тамино.
– Меня зовут Папагéно. Неужели ты не слыхал обо мне? – воскликнул смешной человечек. – Так слушай!
И он запел:
Известный всем я птицелов,
Я вечно весел. Тра-ля-ля!
Меня все знают, стар и млад,
Хоть я не знатен, не богат.
Всё, что ты видишь вокруг, – продолжал Папагено, – это владения Царицы Ночи, ты попал в её царство. А я служу ей, ловлю для неё пташек.
– Уж не ты ли спас меня, не ты ли убил змею? – спросил Тамино.
– Ну конечно я, – ответил Папагено с важным видом. – Кто же ещё мог совершить такой подвиг?
Не успел он это сказать, как вновь появились три феи. Одна держала кувшин с водой, другая – камень, а третья – большущий висячий замок.
– Всё это мы принесли тебе, Папагено, в наказание за то, что ты болтлив, хвастлив и к тому же лжёшь, – сказала первая фея. – Вместо вина получай воду, вместо хлеба – камень. А вместо сладкой груши – вот это.
И повесила бедному хвастунишке на рот замок.
Затем феи рассказали Тамино, что это они избавили его от гибели и что Царица Ночи, в знак особого к нему расположения, посылает ему портрет своей дочери, прекрасной Пами́ны.
Едва глянув на портрет принцессы, Тамино пленился её необычайной красотой и горячо полюбил Памину.
– Знай же, благородный юноша, – продолжали феи, – Памина, дочь нашей повелительницы, похищена. Она томится в плену у злого волшебника Зарáстро. Спаси Памину!
– Я готов немедля идти выручать Памину! – ответил юноша с жаром. – И спасу её, чего бы мне это ни стоило!
Тут раздался гром, дрогнула земля, и появилась сама Царица Ночи, грозная и величественная.
– Не бойся меня, принц, – сказала она. – Я знаю, ты благороден и смел. Ты сумеешь спасти мою дочь. Сама я бессильна против злодея, который украл её у меня. Освободи Памину, и она станет твоей женой, обещаю тебе. Тебя ждут счастье, несметные богатства и слава.
Сказав это, Царица Ночи исчезла.
А бедный Папагено всё это время стоял, не в силах произнести ни слова. Он только тряс головой и жалобно мычал.
К радости Папагено, одна из фей сказала ему:
– На этот раз Царица Ночи милостиво прощает тебя.
И сняла замок.
– О, какое счастье! – воскликнул птицелов. – Мой язык снова на свободе!
– Да, но не давай ему воли, – остановила его фея. – Не вздумай опять лгать и хвастать. В другой раз тебе не будет прощения. Лгуны заслуживают того, чтобы им вешали на рот замок.
– Нет-нет! – воскликнул Папагено. – Никогда в жизни больше не солгу.
– А ты, Тамино, – обратилась к принцу другая фея, – прими от меня подарок. Я дарю тебе флейту. Она поможет тебе в пути, будет тебя веселить. Смело иди ко дворцу Зарастро и не страшись опасностей.
Тамино взял флейту и приложил её к губам. И что же? Она сама заиграла, да так чудесно! Сердце Тамино преисполнилось радости и отваги. Конечно, он непременно найдёт и спасёт Памину!
– А я имею честь кланяться, – поспешно сказал Папагено принцу. – Нам не по дороге.
– Кланяйся сколько твоей душе угодно, – сказала третья фея, – но тебе, Папагено, придётся отправиться вместе с Тамино. Ты будешь ему слугою и товарищем в трудном пути. Так приказала Царица Ночи. И для тебя тоже есть подарок, вот эти колокольчики. Они могут сослужить тебе службу, звон их заставит плясать каждого.
Как ни отнекивался трусишка Папагено, пришлось ему подчиниться. И оба они, Тамино и птицелов, пустились в дальний путь выручать принцессу Памину из неволи.
Долго-долго шли они, пробираясь через лесные чащи, высокие горы и бурные потоки. Дорога была нелёгкой. Тамино то и дело наигрывал на своей флейте, и у него становилось радостнее на душе.
Но вот, после многих дней скитаний, путники увидели сквозь густые заросли деревьев высокий дворец Зарастро.
– Наконец-то мы у цели! – радостно воскликнул принц. – Поторопимся, Папагено!
– Зачем так спешить? – возразил трусливый Папагено. – Впрочем, принц, иди вперёд, а я пойду за тобой следом, сторонкой… Я тебя догоню.
И Папагено нырнул в лесную чащу, оставив Тамино одного. Папагено шёл не торопясь, опасливо поглядывая на башни дворца Зарастро, возвышавшиеся вдали. И вдруг впереди послышались крики. Огромный мавр силой тащил за собой прекрасную девушку, а та плакала и звала на помощь.
Увидели друг друга мавр и Папагено и в ужасе кинулись в разные стороны. Мавру ещё никогда не приходилось встречать человека в птичьем оперении, а птицелова напугал огромный рост и грозный вид мавра. Но любопытство пересилило в Папагено страх. Он вскоре вернулся и спросил девушку, кто она такая.
Каково же было его удивление, когда он узнал, что перед ним сама принцесса Памина!
– Как ты очутилась в лесу? И куда тащил тебя огромный страшный человек?
– Это мавр Моностáтос. Зарастро приказал ему быть моим стражем, а Моностатос стал уговаривать меня, чтобы я вышла за него замуж. Я так перепугалась, что тайком убежала из дворца. Но мавр догнал меня и потащил обратно. Он грозился заковать меня в цепи. Вот почему я кричала и звала на помощь.
– Ах он злодей! – воскликнул Папагено. – Но не бойся, Памина. Знай: тебя полюбил прекрасный и благородный принц Тамино. Он выручит тебя из беды.
И Папагено рассказал Памине обо всём том, что случилось с Тамино. Добрый птицелов так хорошо описал красоту и смелость Тамино, горячую любовь принца к Памине, что юная принцесса тоже полюбила прекрасного и мужественного юношу.
А Тамино тем временем дошёл до дворца Зарастро и уже хотел было войти в его широкие двери, но путь ему преградил высокий старец.
– Кто ты, юноша? – спросил он принца.
– Я принц Тамино. Я ищу Памину, дочь Царицы Ночи. Её похитил злой волшебник Зарастро, и я хочу спасти её.
– Ты заблуждаешься, Тамино, – спокойно ответил ему старец. – Коварная Царица Ночи обманула тебя. Она жестока и мстительна. Она хочет уничтожить всё светлое и прекрасное. Она поклялась в вечной ненависти к Зарастро. Да, Памину похитил Зарастро. Но он не злодей. Зарастро – мудрый и добрый волшебник. Ведь Памина дочь Солнца. Царица Ночи держала её у себя обманом. Зарастро вырвал Памину из власти мрака и привёл её в своё царство света и добра.
– Так Памина жива, она здесь? Я могу её сейчас же увидеть? – воскликнул обрадованный юноша.
И он на радостях заиграл на своей флейте.
Какие это были дивные, поистине волшебные звуки!
На эти звуки из лесу отозвался своей песенкой птицелов Папагено. Вместе с Паминой он приближался к дворцу.
Одновременно с ними появился и мавр Моностатос. Он кинулся к Памине и уже готов был схватить её, но Папагено принялся громко звонить в свои колокольчики, и…
И что тут началось!
Огромный мавр прыгал и плясал так, что невозможно было смотреть на него без смеха!
На весёлый звон колокольчиков и прекрасные звуки флейты отовсюду стали подходить люди. Они радостно приветствовали принца, пели и танцевали.
А затем вышел из дворца и сам волшебник Зарастро.
Нет, высокий старец не обманул Тамино. Зарастро и в самом деле был не злой, а добрый волшебник. Мудрый Зарастро хотел сделать сердце принцессы добрым и отзывчивым, научить её только хорошему.
Памина бросилась к ногам волшебника, она просила прощения за то, что убежала из его дворца. Зарастро поднял её, обнял и сказал, что он нисколько не сердится. Он попросил её рассказать, почему она убежала.
Памина рассказала ему всё.
Как разгневался Зарастро на глупого Моностатоса!
А Тамино и Памина увиделись впервые и радостно бросились друг другу навстречу.
Но Моностатос грубо оттолкнул Памину и пытался схватить принца.
– Оставь их, Моностатос, – сказал Зарастро. – Ты поступил очень дурно. Ты заслуживаешь строгого наказания. Уведите его, – приказал он слугам.
Те подхватили и увели глупого и злого мавра.
– А теперь мы с Паминой можем уйти отсюда? – спросил Тамино волшебника.
– Нет, друг мой, счастье нужно заслужить, надо стать достойным его, – ответил мудрый Зарастро. – Ты должен сначала выдержать нелёгкие испытания. Докажи, что ты достоин прекрасной Памины, и я отдам её тебе в жёны.
– Я люблю Памину больше жизни, для неё я с радостью пойду на всё! – воскликнул юноша пылко.
– Хорошо, будь же готов к первому испытанию, – сказал ему Зарастро. – И помни: если ты не устоишь, проявишь слабость, Памина не станет твоей женой. А если и ты, Папагено, – обратился он к птицелову, – хочешь счастья, придётся и тебе пройти через испытания.
– Нет-нет, я наотрез отказываюсь! – испуганно завопил Папагено. – Никаких испытаний!
– Ну что ж, – сказал ему Зарастро. – Но тогда и не рассчитывай на счастье, не жди от жизни награды.
– А что это за награда? – осторожно спросил Папагено.
– Я дам тебе хорошую, добрую жену.
– А, это другое дело! – воскликнул Папагено. – Тогда я, пожалуй, согласен.
– Готовьтесь же к первому испытанию, – сказал Зарастро.
Впереди вспыхнуло и забушевало огромное пламя. Папагено в страхе упал на землю. А Тамино дунул в свою флейту и под её звуки бесстрашно шагнул навстречу огню.
– И я, и я пойду с тобой! – воскликнула Памина. – Я хочу разделить с тобой все невзгоды.
И оба они, держась за руки, бросились в пламя.
Не успели они вступить в бушующий огонь, как он исчез. И вместо огня перед ними встали высокие грозные волны бурного океана. Это было величественное и устрашающее зрелище, но Тамино вновь заиграл на флейте, и влюблённые вновь мужественно пошли навстречу волнам. И волны расступились перед ними и исчезли.
– Вы оба выдержали первое испытание, – сказал Зарастро Тамино и Памине. – Вы оба доказали своё мужество и бесстрашие. Теперь тебя, Тамино, ждёт второе испытание.
– Я готов, – ответил Тамино.
Что же он видит?
Перед ним появился роскошный королевский дворец. Принц сразу же узнал дворец своего отца. А вот и сам король, и рядом с ним королева, мать Тамино. Они простирают к сыну руки, умоляют его.
– Дорогой наш сын, – говорят они, – не подвергай свою жизнь опасности. Не верь волшебнику Зарастро, он мучает тебя напрасно. Вернись к нам! Зачем тебе зря страдать, зря рисковать своей жизнью? Неужели на свете нет никого лучше Памины? Вернись к нам! Тебе стоит только пожелать, и ты снова очутишься в родном дворце. Всё будет как прежде. Мы устроим великолепный пир в честь твоего возвращения! Мы подыщем тебе невесту во сто крат прекраснее Памины. Откажись от Памины, возвращайся к нам. Жизнь для тебя будет легка и приятна, без горестей и печалей.
– Я люблю Памину и буду верен ей всю жизнь, – сказал Тамино. – Ради неё я готов перенести любые страдания. Я верю Зарастро.
Дворец и всё вокруг исчезло. Снова перед Тамино и Паминой стоял Зарастро.
– Ты выдержал с честью и второе испытание, Тамино, – сказал он. – Ты доказал свою верность и преданность Памине. Остаётся третье, и последнее, испытание. Перед тобой сейчас откроются два пути. Ты должен выбрать тот, который тебе больше по душе. Смотри!
Небо как будто раскололось надвое. С одной стороны царила тьма, ходили тяжёлые, грозные тучи – всё было окутано зловещим мраком. И только вдалеке сиял чёрными огнями роскошный, усыпанный алмазами трон. На нём восседала властная, жестокая Царица Ночи. Лицо её было гневно, глаза грозно сверкали.