Покосившийся сарай со скрипом шатается от ветра. На одной петле хлопает перекошенная дверь. В соломенной крыше зияют прорехи. От очередного порыва ветра сарай кренится на бок и разваливается на досочки. Тощая корова, оставшись без крыши над головой, испуганно смотрит по сторонам.
РАССКАЗЧИК:
Время тихо и устало
Над страной тащилось вяло.
И совсем не так, как встарь,
Правил ею новый царь.
Постепенно все селенья
Приходили в запустенье.
А потом и вся страна
Стала чахла и бедна.
Словно это враг до гроба,
Словно это злой злодей
Или даже сразу оба
Измывались всласть над ней.
Время и наша история не стоят на месте. Прошло несколько лет. Некогда цветущее царство переживает полный упадок. Народ обнищал и впал в уныние. Когда-то ухоженные и красивые домики обветшали и покосились. Фонтаны во дворах заржавели и разрушились. Всех павлинов давно съели. Ананасы и пирожные с кремом остались только в воспоминаниях стариков. Всюду унылые лица и оборванные люди. Полный мрак, короче. Даже царский дворец обветшал, облупился и покосился. От былого величия не осталось и следа.
А вот и царский кабинет, тоже обшарпанный и запущенный. На стене рядом с покрытым паутиной флагом висит в помпезной раме портрет нового царя – Хрюбудона. Мерзость редкостная, лучше мы не будем его описывать. Пожалуй, за всю историю человечества страной ещё не управлял такой балбес и урод. Сам Хрюбудон сидит за большим столом, заваленным государственными бумагами и пытается придумать какой-нибудь умный указ. Но его постоянно что-то отвлекает. То он охотится за бегающим по столу жирным тараканом, то вытирает флагом пролитые чернила, то ковыряется пером в ухе. Наконец, крепко задумавшись и почесав задницу, Хрюбудон пишет царский указ.
РАССКАЗЧИК:
Нет, не то чтоб идиотом
Новый царь был. Эх, да что там!
В мире только он один
Был такой большой кретин.
Управлять он был бессилен
За отсутствием извилин.
И не напрягал врагов
Он обилием мозгов.
Как издаст указ, бывало,
Почесав в раздумьях зад,
Рты всё царство разевало,
И густел в пространстве мат.
Слуга выходит из дворца и вешает государево распоряжение на доску объявлений. Вокруг собирается народ. Толпа читает «Царский Указ», и над ней повисает недоумение. Несколько человек падают в обморок, кто-то вертит пальцем у виска, кто-то заходится в истерическом смехе. Остальные с вытянутыми лицами в полном шоке хлопают глазами.
РАССКАЗЧИК:
Что ж! Не всем же быть с мозгами.
И к тому же бабы сами
Убедились в том, что он
Кое в чём другом силён.
Ну не дал Бог человеку ума! Зато снабдил выдающимся талантом совсем в другом, который он проявил с первых же минут своего царствования. Вернёмся немного назад. Изображение начинает двигаться в обратную сторону с огромной скоростью, как при обратной перемотке на видеомагнитофоне, и останавливается на эпизоде свадьбы царицы и Хрюбудона.
Застолье. Гости нестройным хором кричат: «Горько…» Царица падает лицом в салат, а Хрюбудон наконец-то понимает, как ему невероятно повезло.
РАССКАЗЧИК:
Он на свадебной пирушке
Сразу после первой кружки,
Не сумев свой пыл сдержать,
Потащил вдову в кровать.
Залпом махнув кружку сивухи, он, не дожидаясь окончания банкета, пытается утащить бесчувственное тело царицы на первую брачную ночь, но падает вместе с ним на пол. И тогда он волоком тащит молодую за собой и скрывается с ней за дверью с табличкой «Царская опочивальня». Из-за двери сразу же начинают раздаваться ритмичные поскрипывания и стук. В такт этим звукам на стенах трапезной раскачиваются портреты, а на столах позвякивает посуда. Гости сидят в изумлении с раскрытыми ртами.
РАССКАЗЧИК:
Первый раз он слез с постели
(Да и то – сходить в сортир)
Лишь к концу второй недели,
Протерев матрас до дыр.
Покосившийся царский дворец ритмично подрагивает в такт всё тому же скрипу. Садится солнце. Темнеет. Царство погружается в ночь. Но и в темноте эти звуки не прекращаются. Наступает утро. Из-за леса поднимается солнце и освещает всё так же подрагивающий и поскрипывающий дворец.
Вдруг все звуки прекращаются, дворец замирает. Из него босиком в одном исподнем выскакивает Хрюбудон и пулей летит к деревянному туалету, на какое-то время скрывается в нём, а потом так же быстро бежит обратно. Скрип, стук и ритмичные подрагивания возобновляются.
«Скрип-скрип! Скрип-скрип!» – доносится из пошатывающегося дворца. Ненасытный Хрюбудон продолжает эту затянувшуюся первую брачную ночь. Вдруг всё смолкает, двери дворца распахиваются, и на улицу в ужасе выбегает обессилившая царица. Правда, далеко убежать ей не удаётся. Следом за ней вылетает Хрюбудон, хватает её и утаскивает обратно. Медовый месяц и ритмичный скрип продолжаются.
РАССКАЗЧИК:
Утомлённая царица
Не сумела насладиться
Страстью пламенной такой
И прикинулась больной.
Но не помогло ей это.
От рассвета до рассвета
С перерывом на обед
Был супруг с ней тет-а-тет.
Ну разве кто-то может без потери здоровья выдержать такое безобразие? Вот и царица не смогла. С воем к дворцу подъезжает карета скорой помощи. Из неё выбегает бригада врачей и скрывается в царских хоромах. Неприличный скрип снова замолкает. Через некоторое время врачи в сопровождении Хрюбудона выходят из дворца. Они дают ему рекомендации, садятся в карету, и «скорая» уезжает. Хрюбудон возвращается внутрь. Скрип возобновляется с новой страстью.
Он слышен всюду. Он не прекращается ни на минуту. Его слышит пожилой рыбак на речке, сбежавший от жены побыть в тишине, – и на лице его отражается нескрываемое восхищение способностями нового царя. Слышат молодые девки в коровнике – и смущённо краснеют. Слышат заботливые мамаши – и затыкают уши своим малолетним детишкам. Слышат старухи на завалинке – и осуждающе качают головами…
РАССКАЗЧИК:
Просто не было предела
Силе этого козла.
Ей всё это надоело,
И царица умерла.
И снова траур неожиданно пришёл в государство. Царица не выдержала такой любвеобильности нового супруга и тихо скончалась. На фасаде дворца мужики вешают её большой портрет в чёрной рамке. Сам дворец украшается траурными лентами, флаги приспускаются в знак скорби. К парадному входу подъезжает катафалк.
Гроб с царицей под бабьи завывания выносят из дворца и грузят на катафалк с венками и цветами. Траурная процессия увозит царицу в последний путь.
РАССКАЗЧИК:
Столь цинично с ним едва ли
Дамы прежде поступали.
И от наглости такой
Стал он просто сам не свой.
Не простив царице это
И с трудом дождясь рассвета,
Он в отместку в тот же час
Изменил ей. И не раз.
Следом из дворца выбегает разъярённый Хрюбудон в исподнем. Он обижен и рассержен. Он в ярости топочет ногами и рвёт на груди волосы. А потом хватает первую подвернувшуюся девицу и скрывается с ней во дворце. Процесс брачной ночи возобновляется. Похоже, царю без разницы, с кем проводить её.
Через некоторое время опороченная девица в слезах выбегает из дверей царской опочивальни и, сгорая от стыда, убегает топиться. А Хрюбудон хватает новую случайную жертву и исчезает с ней в опочивальне. Потом ещё одну. Потом ещё. И ещё…
РАССКАЗЧИК:
Возбуждённый жаждой мести,
Царь был неостановим.
Сто девиц лишились чести,
Тут же пойманные им.
Тщетно бедные девицы
От него пытались скрыться.
Он их всюду настигал
И царице изменял:
В бане, в проруби, на ёлке,
На шкафу, на книжной полке,
В бане, в луже, на столе,
Под забором на земле.
Бегал он по всем селеньям,
Наводя на девок страх
Плохо скрытым возбужденьем
В оттопыренных штанах.
И ведь ему всё мало! Возбуждённый Хрюбудон выбегает из дворца. Девки бросаются врассыпную. Но от этого маньяка фиг скроешься.
Вот очередная жертва сексуального домогательства с разбега забирается на ель и прячется высоко в её кроне. Хрюбудон взлетает следом, и ель начинает трястись…
Вот до смерти перепуганная девица со всей мочи улепётывает от озабоченного царя по пасеке, перепрыгивая ульи, как барьеры на легкоатлетической дорожке. Хрюбудон бежит за ней, снося эти ульи и разбивая их в щепки. А потом, настигнув свою жертву, заваливает её в высокую траву. Рой разъярённых пчёл догоняет нарушителя их спокойствия, но увидев, что творится в траве, с ужасом улетает прочь. На всякий случай. Бережёного, как говорится, бог бережёт…
Вот перепуганная девица, скрываясь от Хрюбудона, забегает в коровник. Царь влетает следом, и коровник начинает трястись. Сначала из коровника выбегают и пускаются врассыпную перепуганные коровы, потом девица, а потом совершенно обалдевший пастух Кузьмич. И только после этого коровник перестаёт трястись.
Не на шутку разошёлся этот сексуально озабоченный урод Хрюбудон!
РАССКАЗЧИК:
Но однажды, видно спьяну,
Стыдно стало басурману.
Дескать, что ж я, блин, даю?
Я ж ведь царь, едрит твою!
Царская опочивальня. Только что Хрюбудон притащил сюда очередную пассию. Но пассия не понимает своего счастья и активно сопротивляется. В разгар борьбы с гвоздя на стене падает царская корона и звонко ударяет Хрюбудона по голове. Воспользовавшись секундным замешательством, девица выбегает из опочивальни.
А Хрюбудон сидит, как громом поражённый, и трёт ушибленный лоб. До него наконец-то доходит, что он царь. Царь! И ему становится очень стыдно за то, что он ведёт себя совершенно не по-царски.
РАССКАЗЧИК:
И, кончая с этим разом,
Разразился он указом:
«Всем, кто нежно любит Нас
(Остальных казнить в тот час),
Надлежит теперь по кругу
Каждый божий день и ночь
Приводить ко мне супругу,
Тёщу, бабку или дочь».
И вот Хрюбудон гордо восседает на троне. На его голове корона. Поковыряв кривым пальцем в носу, он начинает диктовать писарю царский указ: «Дорогие соотечественники! Властью, данной мне автором сказки, настоятельно рекомендую…»
А потом глашатай на дворцовой площади читает царский указ перед толпой собравшегося народа: «…настоятельно рекомендую в знак большой любви и бесконечной признательности к своему самому лучшему в мире монарху (то есть ко мне) ежедневно приводить во дворец самую лучшую свою женщину. Лучше двух. Нет, лучше трёх. Все, кто не прислушается к данной рекомендации, будут жестоко казнены путём принудительного умерщвления. Подпись: ваш любимый царь».
Народ слушает и офигивает.
Но куда народу деваться-то? Это сейчас свобода, демократия, майданы и всё такое. А в стародавние времена угнетённый народ послушно изнывал под беспощадной пятой кровавого царизма. И повели мужики своих женщин к проклятому Хрюбудону.
РАССКАЗЧИК:
И вели мужья, бледнея,
Жён своих к прелюбодею,
Потихоньку матеря
Ненасытного царя.
А потом, кляня маньяка,
Обзывали его всяко
И толпою у ворот
Ждали жён своих. А тот,
Без штанов, не зная меры,
В роскошь плотью погружён,
Уминал свои эклеры
И чужих раздетых жён.
Парадные ворота дворца. Перед ними длинная-предлинная бесконечная очередь пришедших заплатить новый сексуальный налог озабоченному царю. Тут все – сногсшибательно красивые и откровенно страшненькие, совсем ещё юные и заметно подвявшие, непорочно-невинные и опытные, даже можно сказать, прожжённые. Тут же стоят их мужья, братья, отцы, зятья. Почти у всех мрачные лица, хотя кое у кого из дам глаза горят любопытством и надеждой.