ALIAS (лат.) – в другое время, в другом месте, в другой раз. ALIAS (англ.) – вымышленное имя, псевдоним, позывной
Дрон – от английского drone (трутень) – беспилотный летательный аппарат.
КВС – командир воздушного судна.
Арбуз («Аэробус»), бобик («Боинг») – летающие иномарки на сленге русскоязычных пилотов.
Фельдъегерь – государственный курьер специальной службы, обеспечивающей доставку секретных документов и грузов.
Следует заметить, что аналогичные заявления в милицию писались в девяностые, да и позднее. Только речь в них шла о, скажем, случайно найденном пистолете. Или гранате. Считалось, что поможет отмазаться при незапланированной встрече с доблестными органами. Главное – с утра не забыть проставить на заготовке свежую дату.
Атлян – колония для несовершеннолетних преступников. Повесть Л. Габышева «Одлян или воздух свободы» – про неё.
Обеззараживающее средство последнего поколения.
«Освобождение от уголовной ответственности с передачей дела в товарищеский суд» – ст.51 УК РСФСР. «Никто не обязан свидетельствовать против себя самого…» – ст. 51 Конституции РФ.
Так много (нарочито ломаный английский)
Кому как (нарочито ломаный английский)
Комод – командир отделения
Балаклава – трикотажная шапочка-подшлемник, закрывающая лицо.
Игра шашками «в Чапаева» подразумевает поочередное выбивание щелчками чужих шашек с доски и не требует особого интеллекта.
«Унесет добычу тот, кто прибежит первым» (лат.)
Чипок (ЧеПОК – Чрезвычайная Помощь Оголодавшему Курсанту) – солдатский магазин со скудным ассортиментом: нитки-иголки, пуговицы-эмблемы, подшивная ткань, мыльно-рыльные принадлежности, сапожный крем, местные пряники и газировка «Колокольчик». И всё! А-а, забыл – ещё сигареты и паста ГОИ. У нас тогда было так.
Вила (южно-слав.) – женское мифологическое существо, зачастую мстящее людям за причиненное ей зло.
Баллистическая кевларовая маска защищающая голову от холодного и огнестрельного оружия. С выпуклостями для носа и ушей, сетчатыми отверстиями для глаз. Эффективность в реальном бою, а не в полицейских операциях, достаточно спорная.
Сознательно исковерканное Бондой под женский пол выражение «Терпи казак – атаманом будешь!»
Мельница – способ переноски человека на плечах поперёк, буквой «Т», взявшись за одноименные руку и ногу. Происходит от высокого броска в единоборствах, производимого из этой позиции.
Отдел главного механика – хозяйственное подразделение воинской части.
Электронно-механический прибор собственной разработки с высокой добавленной стоимостью.
In camera caritatis (лат.) – без свидетелей, с глазу на глаз, под сводом взаимного уважения.