перевод шведской народной песни “Vänner och fränder”
Друзья и родные держали совет -
Как им замуж выдать дочку в восемнадцать лет,
Ой да, в розах,
Держали совет -
Как им замуж выдать дочку в восемнадцать лет.
Найдём тебе принца, сына короля -
Богаче, чем сам Роланд, будет он тебе в мужья,
Ой да, в розах,
Сына короля -
Богаче, чем сам Роланд, будет он тебе в мужья!
В субботу с воскресеньем послали гонцов,
В понедельник, вторник ждали новости с концов,
Ой да, в розах,
Послали гонцов,
В понедельник, вторник ждали новости с концов.
В среду и четверг цедили вино,
В пятницу с субботою всё было решено,
Ой да, в розах,
Цедили вино,
В пятницу с субботою всё было решено.
Вот день они пили, пили второй -
Не хочет невеста быть пока ещё женой,
Ой да, в розах,
Пили второй,
Не хочет невеста быть пока ещё женой.
Два дня они пили, пили дня три -
Не хочет невеста с женихом в постель идти,
Ой да, в розах,
Пили дня три -
Не хочет невеста с женихом в постель идти.
Когда они пили, на третий день
Невеста захотела посмотреть на постель,
Ой да, в розах,
На третий день
Невеста захотела посмотреть на постель.
Тут к ним заходит какой-то матрос -
В тельняшку был одет он всю из голубых полос,
Ой да, в розах,