Пролог

…Но на самом деле он не просто Шпион…

Господин Абдуллах

Листья не спеша парили в воздухе, подхватываемые воздухом тихой прохлады. Было пасмурно и уже на протяжении нескольких дней не было видно Солнца, но его лучи словно старались пройти сквозь толстый слой облаков, даря этому городу хоть немного света или даже надежды. Здания были не высоки, но отличались прекрасным стилем архитектурного исполнения – большое количество лепнины, колонны, красивые высокие окна с толстыми стёклами, замечательно исполненные рамы. По улицам иногда проходили горожане в чудных, весьма эстетичных нарядах – дамы в красивый шляпках и небольших пальто, порой пробегали мальчишки, кидаясь портфелями друг в друга, также ступали уважаемые господа – герры и джентльмены, иногда останавливаясь и приветствуя проходящий рядом дам вне зависимости от возраста – пусть это будет пожилая старушка, взрослая женщина, юная леди или красивая девочка приветливым, но отчасти холодным взглядом, при этом слегка приподнимая красивую шляпу.

Нечто завораживающее во всём этом привлекало внимание и это было удивительное качество, такое редкое в большинстве случаев, но при этом порой служащее к величайшему сожалению и трагедии сего мира маской для жестокости и хладнокровности, именуемая почти одинаково на многих языках, как culture на латыни, английском или франзуском, πολιτισμός на греческом или die Kultur на немецком и наконец «культура» на русском. Но город не смотря на свою красоту не мог отличиться идеальностью или покоем, ибо не все сооружения были в чудном состоянии, часто на них можно было заметить надписи на языке жителей, что переводилось как «бомбоубежище». Иногда пролетали вражеские самолёты сбрасывая смертоносные снаряды, от коих бежали все, а многие погибали в завалах – это было причиной тому, что в городе имелись полуразрушенные, уничтоженные, обвалившиеся или начавшие трескаться дома, не выдерживающие этого натиска.

А всё дело было в войне, которую развязала именно Демария, напав на соседнее, более крупное, но на тот момент переживающее техническую революцию, а следовательно, слабое, как и любое государство Альтания на момент её крупной реорганизации. За всего лишь несколько месяцев Демарии удалось одержать победу в большинстве городов, но после, техническая революция дала свои плоды и Альтания начала ответную борьбу, практически отвоевав свои территории, но далеко не полностью. И теперь Демария и Альтания уже на протяжении 3 лет вели отчаянную борьбу, когда же Демария продолжала захватывать новые территории Альтании, а Альтания новые территории Демарии. Прочие государства хотели как-то вмешаться, создавались новые крупные союзы, но они довольно быстро рушились, а военные, да и мирные жители погибали, отдавали свои жизни. Семьи оставались без своих отцов и сыновей, пока матери и дочери трудились на фабриках, дабы отправить самую различную продукцию на фронт, не говоря уже об оружии, что создавало бедственное положение.

Однако, человек, не был бы человеком, если бы не приспособился к абсолютно любым обстоятельствам, что также было и ныне. Люди постепенно начали привыкать ко всему происходящему, хоть и надеялись, что скоро это всё наконец закончиться, но день шёл за днём, месяц за месяцем, а год за годом. Так, даже в этом городе – в столице Демарии было не спокойно, что можно было видеть наглядно, что порой вдали можно было заметить поднимающийся чёрный дым, что служил ещё одним траурным напоминанием о происходящих событиях. Но, благо сегодня, ближе к центру сего города – не много не мало столицы целого государства Демарии, было спокойно. Весь город, как и государство находилось под руководством главной партии, чьи символы часто красовались на улицах, транспорте в том числе на окнах троллейбусов, трамваев, автобусов, различных автомобилей, отличные угловатыми формами и особой эстетикой, крупных транспарантах, газетах и журналах, вместе с книгами на некоторых витринах. Так, на этой улице, где напротив высокого, но только трёхэтажного, с учётом цокольного этажа, находился небольшой красивый магазин, с рядом деревьев напротив него и на витрине коего красовался большой знак партии, пролетая мимо прижался один из листков, закрывая ещё один символ определённой, скорее всего политической идеологии от остальных.

Прохожие продолжали своё движение, когда, смотря из окна, слегка придерживая плотные, но старые шторы плечом, на прикрывший символ листок смотрело чудное существо. Большие крупные карие глаза, полные надежды и доброты, прикрытие туманом необходимого хладнокровия, сдержанности были устремлены вперёд. Иногда склейка верхнего века слегка опускалась, взор чуток падал, прикрываемый самим веком, но после очи вновь поднимались, бросая взор туда, куда хотелось существу. Ровная переносица, покрытая приятным, лёгким слоем тёмно-коричневой шерсти, очерчивающая светло-коричневые глазницы, слегка пухлые, сохранившие гладкость, но чем-то отличные щёки, ничуть не приподнятая или не опущенная линия тонких, почти не заметных тонких тёмных губ. Брови, словно служащие лёгким, дивным слегка утолщённым обрамлением светлых глазниц дополняли сей лик, давая возможность бросить взгляд не небольшой лоб с продолжением на темени и двух больших острых ушах, розовые внутренние части коих слегка поворачивались вперёд, но ничуть не колебались.


Улица Демарии


Голова удерживалась на крепкой шее, что продолжалось вместе с ровным, сильным телосложением, заставляющий гордиться всеми биологическими особенностями существа. Грудь была достаточно широкой, подобающей образу и лишь степенно вздымалась, почти незаметно, создавая форму неподвижной скалы. По общему виду можно было найти лёгкую, отдалённую схожесть с щенком немецкой овчарки, впрочем, также сказал бы и сэр Эвальд Херинг, также сэр Юлиус Кольманн или герр Адольф Бутенандт или мистер Христан Герман Людвиг Штида и многие другие. К тому же, на территории Демарии, да будет известно, служило не мало великих биологов, способные в своих лабораториях проводить не мало экспериментов, где согласно имеющимся свидетельствам, что хранились в шкафчике столика в кабинете существа в этом самом доме, он и был создан посредством экспериментов, не смотря на дату в лице начала ХХ века. Сейчас, сие существо, расположив передние лапы, спокойно наблюдая за окружающей средой сидело, мирно дыша, ощущая лёгкую прохладу поначалу, но уже теплоту бетонного подоконника, всё также придерживая плечом занавес и не совершая ни единого движения, не менее элегантно созданным хвостом коричневого окраса.

Перед ним лежал небольшой скомканный листок на металлической тарелке с некоторыми записями, а также спичечный коробок. Наконец, встав он приблизился к коробку, придерживая левой лапой выдвинул внутреннюю тару со спичками правой и достав зубами списку, ловко поджёг её, держа ровно перед собой, дабы не подпалить усы. Затем он приблизился к листку, придав его огню, затем бросив туда же списку. Затем он отошёл слегка подальше, будучи уверенный, что на уровне второго этажа мало его кто сможет заметить, но при этом с трепетом наблюдая за тем, как прямо на его глазах обугливался листок с буквами. Один за другим, слово за словом, информация уходила в небытие, что гласило:

«Центр – Чейзу.

Согласно полученным данным правительство Демарии желает установить контакт с Венерией для создания общего союза и неожиданного нападения на Альтанию. Встреча должна состояться через неделю между Фолькмаром и Вальдемаром. Вам необходимо в насколько возможно кратчайший срок ликвидировать всякую вероятность подобного союза для установления первостепенного контакта между Альтанией и Венерией, для чего принимаются меры, которые предположительно должны увенчаться успехом спустя 1,5 месяца.

Рихард».

Господин Рихард был правителем Альтании, когда же Фолькмар и Вальдемар – правителем Демарии и Венерии, соответственно. Пока огонь успел уничтожить расшифровку отправленного послания, которое составило существо, а именно сигерхейитсгардиан или «Хранитель безопасности» Демарии господин Чейз, успел ещё раз прочитать его в последний раз, тихо, шёпотом произнеся про себя:

– Всё будет исполнено, господин Рихард.

Затем, когда всё было кончено, он взял металлическую посудину с пеплом в зубы и развернувшись ловко спрыгнул с подоконника, бросив содержимое в мусорное ведро. После он вернулся за спичками и вновь вернулся к столу. Когда зрение вернулось, он смог оглядеть небольшое помещение, где на полу имелся ковёр, поверх деревянного паркета, стол для работы, стул, всё необходимое в лице авторучки с чернильницей, нескольких бумаг, печатной машинки и иной канцелярии. На стене имелись две картины средних размеров, небольшой полупустой низкий шкаф с некоторыми, один комод и диван – вот и всё, что находилось в комнате. Вся квартира представлялась из этой комнаты, соседней спальней, ванной комнатой и столовой, совмещённая с кухней, где трудилась домохозяйка Мадлен.

Покончив с этим делом, Чейз задумался о своих действиях, ловко прыгнув на стул с высоким сиденьем, предназначенный для его телосложения и смотря на бумаги, что были разложены на столе с различными надписями на разных языках. В голове крутились различные мысли, взгляд был суровым, но порой слегка переходил в потерянную форму, словно покрывался пеленой или в ушах пробивался гул совести. Но нельзя было терять ни минуты, когда он вытянулся, придерживая стол передними лапами, ухватился за авторучку зубами, отставил его в сторонку, также пододвинув чернильницу, затем протёр лапы небольшой тряпочкой для пыли, после чего опустившись обратно на стул набрал кодовый номер на замке в шкафчике. Вскоре тот открылся и ловко вынув замок с петли, Чейз открыл шкафчик, где было разложены различные папки, среди них он нашёл один из самых отдалённых, откуда вынул один листок, затем бережливо положил на стол, прикрыв частью соседней стопки бумаг и также закрыл шкафчик.

Затем он отодвинул стопку, достал оттуда пустой листок и что-то вроде плана написал, после ухватился за промокашку, закрепил написанное и отложил в сторону. Затем он приблизился к печатной машинке, в которую лапами ловко установил листок, прокрутил колёсико, подправив лист на нужный манер и вновь вернувшись на стул, который он слегка пододвинул для удачной работы, начал печатать. Так рождался уже полноценный документ, где изначально были напечатаны определённые части, что давало возможность угадать в этом листе государственную бланку. Как только текст был написан, он вынул лист, затем положив на стол подписал его, коснулся промокашкой и ещё раз всё перечитав, перепроверив, отправил в папку для бумаг, которая также стояла у него на столе.

Наконец, он спустился на пол, достал из-под стола дипломат, куда отправил опущенную сверху папку с некоторыми, подготовленными документами и затем убедившись в том, что всё он сделал верно, сохраняя серьёзность в лице, он пошёл к двери, прихватив с собой дипломат. Когда он выходил из дома, то по пути заметил, как Мадлен чем-то занималась на кухне, но заметив его силуэт, достаточно быстро вышла:

– Доброе утро, господин Чейз.

– Доброе утро, – лишь проходя мимо заметил он и только подойдя к порогу он сказал. – На сегодня, до моего прихода вы свободны, Мадлен.

– Благодарю вас, господин Чейз, я лишь немного приберусь.

– Как будет угодно, – только кратко ответил он, смотря в сторону, затем бросив единственный, одобряющий взгляд, удалился.

Выйдя за дверь, он оказался на лестничной клетке, откуда спустился вниз, где у дома в небольшом гараже, устроенный в полость сооружения, пока вокруг имелась пышная растительность и проходили тротуары, находился его автомобиль. Прохожих, он благо не встретил, хоть и был не прочь поприветствовать, просто сейчас его мысли были заняты посланием и предстоящей миссией, вместе с чем, он ловким движением достал из рюкзака, прикреплённый к его спине, словно рюкзак ключи, открыл им замок, что находился на нижней петле – нужном для него уровне, после открыв одну из дверей открыл 2 засова с обоих сторон изнутри, попутно бросив взгляд на чудную машину с удлинённым отсеком двигателя.

Пройдя к двери, встав на задние лапы и таким же образом открыв свою машину, он запрыгнул на сиденье водителя, вновь подогнав под себя механизм управления. Сиденье приподнялось, давая возможность видеть весь обзор, передние лапы уже были на руле, а задние на выводных механизмах, соединённые с педалями – газом, тормозом и сцеплением. Обзор был прекрасно виден, до системы лёгкого кондиционирования можно было дотянуться, а переключение передач осуществлялось при помощи выводной панели, прямо к сиденью водителя. Все эти удобства были прекрасно обустроены по приказанию правительства, с учётом всех феноменальных способностей, которые смог проявить сигерхейитсгардиан Чейз. Совсем скоро автомобиль был заведён ловким поворотом ключа, затем закрылась дверь и автомобиль пришёл в движение на первой скорости, с ловким взглядом на спидометр, с максимальными 115 км/ч, который, как и общий вид отлично был виден.

Когда автомобиль с учётом своих общих прямоугольных, но на самом деле более округлых форм с фарами на крыльях был вывезен, Чейз спустился, закрыл гараж, а после развернувшись направился дальше, проезжая по городу, по удлинённым дорогам, крутя тонкий руль своего автомобиля с 326-маркой. По пути встречались люди, но они почти не замечали Чейза, благо небольшой размер окон и их расположение, что позволяло отбрасывать блики, слегка ослепляя излишне любопытных, помогала в этом деле. Проезжая по городу Чейз явно не торопился на свою работу, внимательно осматривая окружение, вскоре он даже перестроился на вторую полосу, едя достаточно медленно и не торопливо.

Город был достаточно массивным, где часто можно было увидеть надписи с названиями улиц или лавками магазинов, но порой целый улицы были полностью разрушены и вот вновь послышался гул и грохот, однако, это было достаточно далеко. Многие спасатели отправились туда, когда в этот же момент Чейз остановился в начале одной из разрушенных улиц. Тут полицейские и пожарные помогали людям выйти из развалин, к тому же это был ближайший путь для того, чтобы пройти в отделение, где работал сигерхейитсгардиан, практически рядом с зданием самого знаменитого банка в городе.

Остановившись здесь – на улице Глакштеффер-штрассе, он попытался найти способ проехать, но его остановили комиссары, когда он спустился, наблюдая за лёгким удивлением молодых людей и взрослых офицеров, на лица коих не стоило даже обращать много внимания, в отличие от большинства людей, которые кашляя и переминаясь с ноги на ногу, вытаскивая свои вещи проходили к другой улице – это были те, кого спасли из развались полуразрушенного здания, что смотрел лицом на улицу.

– Рядовой Штоф, – отдав честь заявил молодой человек. – Куда вы направляетесь и кто вы, сэр? – продолжал он, пока остальные его товарищи, бросив только лёгкий удивлённый взгляд отошли в сторону.

– Я, сигерхейитсгардиан Чейз, – достав из дипломата на спине удостоверение, с уверенностью говорило биологическое творение, – и мне необходимо проехать.

– Боюсь, что это вам не удастся, ибо путь полностью перекрыт, вам будет удобнее объехать, – докладывал молодой человек, пока сзади подъезжали машины. – С вашего позволения.

– Ступайте, – только слегка посмотрев в сторону ответил Чейз, когда молодой человек с пухлым носом, покашливая, удалился…

Загрузка...