• headteacher – директор
• head mistress [hed ˈmɪstrɪs] директриса
Так. – Right, then.
Ладно, Мулан, я готов. – Okay, Mulan, I’m ready.[1]
Мне нечего рассказать. – I have no stories to be told./ There’s nothing to tell.
Я не знаю, что сказать. – I don’t know what to say.
О, нет, это (вообще) не имеет значения. Не беспокойся о таких мелочах. Они не имеют значения. – Oh, no, it doesn’t matter (at all). Don’t worry about little things like that. They don’t matter.
Не может быть! – Well, I never!
Всё хорошо. – All is well.
В следующий раз. – Next time.
Сделай всё правильно! – Do it right!
Следи тщательно! – Watch carefully!
Это желательно. – It’s desirable[2].
Ты же это любишь! – Usually, you love that![3]
Перестань бояться. – Lose your fear[4].
This phrasebook is very useful to me. – Этот разговорник мне очень помогает.
Практика, практика и ещё раз практика. – And practice[5], practice, practice.[6]
Думайте иначе, но не настолько. – Think different, but not so much.
Мне ужасно неудобно. – I feel terrible.[7]
Вот и всё. – That’s it./ That’s all.
Не глупи. – Don’t be stupid.
Для начала тебе нужна бумага. – First you need a paper[8].
(Это) не имеет значения. – (It) doesn’t matter.
Это проявление уважения! – That’s a sign of respect.[9]
Что Вы об этом думаете? – What do you think about it?
Я сомневаюсь в этом. – I doubt[10] it.
Трудно сказать… – There are hardly words.
Зачем Вы это делаете? – Why do you do it?
Что у Вас на уме? – What’s on your mind?
Это звучит как… – This sounds[11] like…
Пора сделать что-то. – It’s time to do something.
Я уверен, Дмитрий. – I am positive[12], Dimitri.[13]
Хорошо, Дмитрий. – All right, Dimitri.[14]
С этого дня каждый должен… после урока. – Everybody must… after class[15], starting today.
Попробуйте делать это время от времени. – Try to do it from time to time.
Будьте здоровы! (после чихания) – Bless[16] you! (after sneeze[17])
А ты можешь остановить чиханье? — Can you stop yourself from sneezing?[18]
Попробуйте ответить на эти вопросы. — Try to answer these questions.
У меня есть несколько интересных идей. — I have some interesting ideas.
Вы займётесь этим? – Are you up to this?[19]
Дважды, считая с воскресения. – Twice since Sunday.[20]
Эта информация очень полезна. – This information is very useful.
Я придерживаюсь мнения, что мы должны… – I stick to the belief that we should…
Решай прямо на месте (не раздумывая)! – Decide on the spot[21]!
Это то, что мы говорим, когда мы… – This is something that we say when we are…
Я невероятно устал. – I’m incredibly tired.
Не дайте этому повториться. – Don’t let it happen again.
Я слышу это в первый раз. – I hear it for the first time.
Я знаю, что есть одна очень распространённая проблема. – I know that there is one very common problem.
На это были две причины. – For this there are two reasons.
Вам действительно нужно это знать. – You really need to know it.
It leaves no room for doubt. – Это не оставляет места сомнениям.
Как насчёт этого? – How about doing it?
Почему Вы думаете иначе? – Why do you think another way?
Не настаивайте на этом. – Don’t insist on it.
Давайте отложим эту идею и вернёмся к ней позже. – Let’s put this idea on the back burner and get back to it later.
Эффективность наших занятий низкая. Давайте изучать английский более интенсивно и систематически. – The efficiency[22] of our lessons is low. Let’s learn English more intensively and systematically[23].
Это действительно важно для Вас! – It is really important for you!
Это пустая трата времени/денег/энергии. – It’s a waste of time/money/energy.
Тогда мне повезло больше, чем вам обоим. – Then I am luckier than either[24] of you.
Мне лишь осталось… – All (that) I need to do now is to…[25]
Это очень мило с Вашей стороны. – That’s very nice of you.
Эти принципы не могут быть предметом обсуждения. – These principles are not negotiable[26].
Начните с самого начала. – Start from the very beginning.
Перескажите текст. – Tell the story[27].
Вот так, а не так. – Like this, not like that.
Перескажите рассказ пятью-десятью предложениями. – Tell the story to me in 5—10 sentences.
Дайте (мне) полное предложение. — Give me a complete[28] sentence.
Скажите, правильно ли это. – Say whether this is right or not.
Я абсолютно в этом уверен. – I’m absolutely sure[29] of it.
Настоятельно рекомендую. – I strongly recommend it.
Вы делаете много бесполезной работы. – You do a lot of useless work.
Задавайте мне вопросы, если Вам что-нибудь неясно. – Ask me questions if you need any more information.
Повторяйте за мной хором (все вместе). – Repeat that after me in unison[30] (all together).
Расскажите (мне) об этом. — Tell me about it.
Меня это не беспокоит. – It doesn’t bother me.
Я не вижу никакой разницы. — I don’t see any difference[31].
Я знаю, что это раздражающе простые вещи. – I know these are annoyingly[32] simple things.
Сначала я хочу узнать немного о том, что Вы думаете о… – First I want to find out a little bit about what you think about…
Я хочу задать тебе вопрос и я хочу правдивого ответа. – I want to ask you a question, and I want you to be honest[33].[34]
Что за ужасная вещь! – What a terrible thing!
Это (абсолютная) правда. – It’s (absolutely) true.
Это не обязательно означает, что… – It doesn’t necessarily[35] mean that…
Громко сказано. – It was hardly that.
Я не возражаю. – I don’t mind.
Нет, мне это не нравится. – No, I don’t like it.
Мне нужно… – I need…
Это зависит только от Вас. – It’s up to you.
Само собой разумеется (, что…). – It goes without[36] saying (that…).
Я понимаю… – I see…
Я знаю… – I know…
Дайте мне знать… – Let me know…
Я к этому не привык. – I’m not used to it.
Я знаком с этой ситуацией. – I’m familiar[37] with this situation.
Быть пессимистом плохо. (Плохо быть пессимистом.) – To be pessimistic[38] is bad. (It’s bad to be pessimistic.)