• грубая ошибка – rude mistake [ru: d mɪs’teɪk]
Опять ошибся. – Wrong again.
Не совсем. – Not really.
К сожалению, нет. – Unfortunately21 not.
Боюсь, что это не совсем правильно. – I’m afraid that’s not quite right.
Хорошая попытка, но не совсем правильно. – Good try, but not quite right.
Не совсем правильно. Попробуй ещё раз. – Not quite right. Try again.
Не совсем верно, попробуй еще раз. – Not quite right, try it again.
Не совсем. – Not exactly.
Это почти все. – That’s almost it.
Нет, вовсе нет. – No, not at all.
Не делай этого! – Don’t do that!
Эта ошибка не такая уж и большая. – This mistake isn’t so big.
Так себе… – So-so22…
Ты на полпути к этому. – You’re halfway there.
Вы на правильном пути. – You’re on the right lines.
Что бы каждый из вас ни думал, вы ошибаетесь. – Whatever either of you is thinking, you’re wrong.
У вас все еще проблемы с произношением. – You still have some trouble with pronunciation.
Вам нужно больше практиковаться с этими словами. – You need more practice with these words.
Мне кажется, это будет не лучшее решение. – It seems to me it won’t be the best decision.
Говорите по-английски правильно (правильно). – Speak English correctly (rightly).
Ты на полпути к этому. – You’re half way there.
Догадайся, если не знаешь. – Have a guess if you don’t know.
Смотря по обстоятельствам./Поживём-увидим. /Как сказать. – It depends.
Боюсь, что это не совсем правильно. – I’m afraid that’s not quite right.
Хорошая попытка, но не достаточно правильная. – Good try, but not quite right.
Попробуйте ещё раз. – Have another try.
Не совсем верно, попробуй еще раз. – Not quite right, try again.
У тебя всё ещё проблемы с произношением. – You still have some trouble with pronunciation.