Челе́нк (тур.) – медаль за храбрость.
Священная Римская империя – так называлась тогда Германия вместе с захваченными ею в Европе землями.
Страна Золотого Яблока – Западная Европа.
Мобейн, или селямлик (тур.) – мужская часть султанского дворца.
Шейх-уль-ислам (тур.) – великий муфтий, глава мусульманской церкви.
Уй я уй (тур.) – земной бог.
Долбанд (тур.) – высокий головной убор знатных особ.
Боздуга́н (тур.) – боевая палица, булава.
Казнада́р (тур.) – казначей, хранитель.
Еди Куле – крепость в Стамбуле, тюрьма.
Ку́рфюрсты (нем.) – буквально: князья-избиратели. В Священной Римской империи крупные феодалы (имперские князья) являлись непосредственными вассалами императора. Самые влиятельные из них составляли коллегию курфюрстов, имеющих право избирать императора.
Станислав Яблоновский – коронный гетман Воеводства Русского, так называлась тогда Галиция.
Афлак (тур.) – Валахия, феодальное княжество между Карпатами и Дунаем.
Джизье (тур.) – подушный налог с немусульман.
Xондкар (тур.) – один из титулов султана, говорящий о его неограниченной власти. Дословно – человекоубийца.
Кизляр-ага – девичий начальник, евнух-надсмотрщик.
Аллах экбер (тур.) – великий Аллах.
Каду́на (тур.) – жена султана, которую он выбирает себе из чужеземных рабынь. На турчанках султаны, как правило, не женились.
Гальвет вар! (Тур.) – Прочь с дороги!
Валиде-султан (тур.) – мать султана.
Казнадар-уста (тур.) – старшая хранительница.
Акынджи (тур.) – нападающий, от «акын» – нападение.
Джурджуна (тур.) – танец шутов.
Валахи – жители Валахии (Афлака), феодального княжества, расположенного между Карпатами и Дунаем.
Ле́йбик (укр.) – верхняя одежда без рукавов, вроде жилета.
Церковь Палия до сих пор охраняется в Фастове как историко-архитектурный памятник конца XVIII в.