Примечания

1

Сарис (иврит) – то же, что евнух (др. греческий), кастрат.

2

Триклиний (лат. triclinium) – пиршественный зал, столовая, выделенная в отдельную комнату под влиянием греческой традиции. Римляне ели, возлежа на ложах-клиниях (лектус триклиниарис). В доме могло быть несколько триклиниев. В триклиниях как правило располагалось три ложа буквой П; если их было два, это называлось биклиний.

3

Лакониум – одна из разновидностей теплых бань. В лакониуме поддерживается умеренная температура +40…60 °С и невысокая влажность – до 30 %.

4

Хибру – иврит.

5

Аба(иврит) – отец.

6

Римляне ели, возлежа на ложах-клиниях.

7

(«Сапожок») Прозвище римского императора Гая Цезаря Германика (37–41). Он воспитывался и вырос в Германии, в военном лагере; мать одевала его в миниатюрную солдатскую униформу. Калигула – уменьшительное от «калиги» – обувь римских легионеров.

8

Пергола (итал. pergola) – садовое устройство, наборная конструкция из повторяющихся секций арок, соединённых между собой поперечными брусьями, для защиты прохода от палящего солнца. Она может быть как отдельно стоящим сооружением, так и частью здания, закрывающим открытые террасы.

9

Кве́стор (от лат. quaestor, от quaerere – букв. «расспрашивать», «расследовать») – один из римских ординарных магистратов. Были первоначально лишь общими помощниками консулов без какой-либо специальной компетенции. Пока уголовная юрисдикция находилась в руках консулов, квесторы, как их помощники, производили предварительное следствие (quaestores parricidii).

10

Лука, 10:1 «после сего избрал…и других семьдесят и послал их по два перед лицом своим во всякий город и место, куда сам хотел идти». Некоторые исследователи считают, что Иешуа в качестве пророка-царя назначил собственный синедрион и разослал его членов по городам своего царства, чтобы подготовить их к своему коронационному шествию.

11

Нахаль (ивр.) – ручей.

12

Галабея – часть облачения арабов – длинная верхняя рубаха из хлопчатобумажной ткани.

13

Куфия – арабский головной убор, известный под жаргонным названием «арафатка».

14

Суфа (ивр.) – буря с ливнем.

15

Ремингтон 870 – гладкоствольное помповое ружье 12 калибра. В штурмовом варианте снаряжается подствольным магазином на 8 патронов.

16

Магнум (лат. Magnum – номинатив от magnus – большой, великий) – патрон повышенной мощности.

17

Публий Квинтилий Вар (лат. Publius Quinctilius Varus), часто номен читают как Квинктилий (46 до н. э.[1] – осень 9 н. э.) – римский военачальник и политический деятель в период правления императора Августа. Вслед за консулатом Вар в 7–6 гг. до н. э. отправляется на год в провинцию Африка в ранге проконсула. В 6–4 гг. до н. э. он получает должность пропреторского легата Сирии, где под его командованием оказывается 4 легиона. Иосиф Флавий упоминает молниеносные действия Вара против мессианского восстания в Иудее после смерти в 4 до н. э. царя Ирода Великого. После захвата Иерусалима, он распял около 2000 еврейских повстанцев.

18

Ab ovo (лат.) – дословно «от яйца», употреблялось в Древнем Риме в смысле «с самого начала».

19

Гой (ивр.) – не иудей, иноверец.

Загрузка...