Примечания

1

Ювелирный магазин. (Здесь и далее прим. ред.)

2

Деятельность социальной сети Facebook запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности. (Здесь и далее).

3

Национальный американский кинофестиваль независимого кино.

4

Лолита Шанте Гуден, более известная под своим сценическим псевдонимом Роксана Шанте, – американский рэпер.

5

Серена Уильямс – американская теннисистка.

6

Открытый чемпионат США по теннису.

7

Английская писательница.

8

Американо-французская танцовщица, певица и актриса.

9

Американская писательница, танцовщица, художница, жена писателя Фрэнсиса Скотта Фицджеральда.

10

Современная шведская экологическая активистка.

11

Национальная баскетбольная ассоциация.

12

Американский мюзикл о жизни государственного деятеля Александра Гамильтона.

13

Американская актриса и певица. Дочь Уилла Смита и Джады Пинкетт-Смит.

14

Американская актриса и модель.

15

Трехдневный фестиваль музыки и искусств в долине Коачелла (город Индио, штат Калифорния).

16

Имеется в виду серия детских триллеров американского писателя Роберта Лоуренса Стайна.

17

Имеется в виду стихотворение, которое Одри должна написать после изучения рассказа американского писателя Эдгара Аллана По «Падение дома Ашеров».

18

Игра слов. В оригинале Dadifornia. Dad (англ.) – папа, отец, California (англ.) – Калифорния.

19

Американский комедийно-драматический сериал, рассказывающий о неловком опыте современной афроамериканки.

20

Американский производитель электроники и устройств для фитнеса.

21

Американская модель.

22

Современная английская писательница.

23

Американский драматический сериал о семье богатейшего медиамагната, постепенно отходящего от дел.

24

Социальная сеть, позволяющая общаться музыкантам с фанатами, загружать и продавать музыку.

25

Домашние мюсли. Бирхермюесли – так называют их в Швейцарии.

26

Единственное в истории успешное восстание рабов, произошедшее во французской колонии Сан-Доминго в 1791–1803 годах, в результате которого колония получила независимость.

27

Французский коньяк.

28

Ментоловые сигареты.

29

Американская телеведущая CBS News, главный редактор журнала O, The Oprah Magazine.

30

Остров в Атлантическом океане.

31

Современная нигерийская писательница-романистка.

32

Онлайн-платформа, позволяющая пользователям играть в созданные другими пользователями игры и создавать свои.

33

Дотракийский язык – искусственный язык, разработанный специально для дотракийских реплик в сериале «Игра престолов».

34

Арья Старк – персонаж, созданный американским писателем Джорджем Р. Р. Мартином, героиня сериала «Игра престолов».

35

Биркенштоки – от Birkenstock (нем.), немецкий обувной бренд.

36

Лэнгстон Хьюз (1901–1967) – американский поэт, прозаик, драматург и колумнист. Известен как один из ведущих и влиятельных писателей культурного «Гарлемского ренессанса» и первооткрыватель «джазовой поэзии».

37

Челси Клинтон – американская общественная активистка и писательница, дочь бывшего президента США Билла Клинтона и бывшего госсекретаря США Хиллари Клинтон.

38

Речь о так называемых законах Джима Кроу, направленных на сегрегацию белых и черных при пользовании государственными и частными услугами. Эти законы применялись в южных штатах США в период 1890–1954 годов.

39

Рэйки, рейки – вид нетрадиционной медицины, в котором используется техника так называемого «исцеления путем прикасания ладонями». Профессионалами иногда классифицируется как вид восточной медицины.

40

Игра английских слов. Oral (оральный) и pro (профессионал).

41

Роман британской писательницы Полы Хокинс в жанре психологического триллера, по которому снят одноименный фильм.

42

Речь идет об эротическом романе «Пятьдесят оттенков серого» писательницы Э. Л. Джеймс, по которому снят одноименный фильм.

43

Фестиваль популярной культуры, посвященный фантастике, кино, комиксам, аниме, косплею, настольным и видеоиграм.

44

Современный американский писатель доминиканского происхождения.

45

Современная американская художница.

46

Американский хип-хоп-исполнитель и продюсер.

47

Американская региональная сеть ресторанов быстрого питания.

48

В Америке старшая школа приходится на 9–12-й классы (High School) или 11–12-й классы (Senior High School).

49

Речь идет о программе образовательных грантов (The Fulbright Program), основанной в 1946 году и направленной на укрепление культурно-академических связей между гражданами США и других стран.

50

Игра слов. «Нация прозака» – мемуары Элизабет Вурцель.

51

Автобиографический роман Сюзанны Кейсен.

52

Социальная сеть.

53

Генеральный директор мультимедийной развлекательной компании Monami Productions, наиболее известной благодаря продюсированию реалити-шоу VH1 Love & Hip Hop.

54

Речь идет о Майке Пенсе, американском государственном деятеле, политике, 48-м вице-президенте США.

55

Речь идет о Линдси Грэме, американском политике, старшем сенаторе США от штата Южная Каролина.

56

Деятельность социальной сети Instagram запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности. (Здесь и далее).

57

Букв. #оставайтесь с проклятыми.

58

Американский раннинбек и актер. Получил скандальную известность после того, как был обвинен в двойном убийстве.

59

Британская группа новой волны, образовавшаяся в 1976 году в Лондоне.

60

Illmatic – название дебютного студийного альбома американского хип-хоп-исполнителя Nas.

61

Модель кроссовок Nike.

62

Роман Джеймса Болдуина «Другая страна» (1962) повествует о непростых взаимоотношениях группы белых и чернокожих, ведущих богемный образ жизни.

63

Женевьева переделывает французское имя и фамилию на английский лад, считая, что так собеседнику будет понятнее.

64

Oui (фр.) – Да.

65

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта. – Пер. Татьяны Щепкиной-Куперник.

Загрузка...