О кисточка моя, покрась
Цветами разными всё рядом,
Но не смешай цвета на глаз,
Чтоб мир наш ярким стал, нарядным…
Чтоб солнце жёлтым было лишь,
А небо – голубым и ясным,
Поля чтоб зеленью срослись —
Залей весь мир обильем красок…
Покрась ты белым облака
И радуге дай все соцветья,
Коровку божью ты покрась
Всю в черных пятнах на рассвете…
О кисточка моя, покрась
Цветами разными всё рядом,
Но не смешай цвета на глаз,
Чтоб мир наш ярким стал, нарядным…
(Перевод Ара Геворкяна)
– Где бабочка живёт, скажи мне, мама?
– Внутри цветка, близ сердца, будто в раме,
Под нежной лейкой солнечных лучей,
Подушка ей – пыльца цветка, на ней
Она спит ночью, так приятно ей.
– А может, мама, там она замерзнуть?
– Нет, мой малыш, ведь это невозможно,
В природе бабочка находит свой уют,
Ей силы и нектар цветы дают.
Под тёплым покрывалом спит она
В объятьях нежных сладостного сна,
Рассветный луч её разбудит мило,
И бабочка летит, набравшись силы, —
Она лишь мёрзнет у людей в ладонях,
От их жестокости она лишь стонет,
Не трогай ты её, малыш, и знай:
Цветок для бабочки – и дом, и рай,
Не мёрзнет никогда она, пока
Живёт и нежится в объятиях цветка,
Не мёрзнет никогда…
(Перевод Ара Геворкяна)
Гуляла в парке наша Лала,
Цветок красивенький искала.
Пред нею вырос Одуванчик —
Такой красивый, пышный мальчик.
На нём соцветья – точно скачут,
Надуты щёки – будто в плаче.
– Вот подарю цветок я маме,
В горшке растёт пусть рядом с нами…
Но улыбнулся Одуванчик
И головой тряхнул стоячей —
Вокруг него – одни пушинки,
Как парашют, летят пылинки…
Лишился вмиг прически чудной,
А девочке дышать так трудно:
– Прости, мой милый Одуванчик,
Я зря тебя коснулась, мальчик…
Заговорил вдруг Одуванчик:
– Зачем ты, Лала, горько плачешь? —
Ты, девочка, не виновата,
Мои соцветья, знай, из ваты…
Тебе открою свою тайну:
Тряхну лишь головой случайно —
Слетит с меня наряд мой мигом,
А как мне головой не двигать?
(Перевод Ара Геворкяна)