Глава 6. Я удираю от полицейских

Когда я, запыхавшись и с выпученными глазами, переступил порог цветочного магазинчика, на меня набросились обеспокоенные Гарри и Ферри:

– Формико! Тебя, где носило?

– Ты, куда пропал?

– У магазина игрушек столько времени проторчал?

– Ферри, не ругайся, он же ребенок, – встала на мою защиту добрая Жанна и, увидев, что я явился с пустыми руками, поинтересовалась. – Ты же хотел купить солдатиков?

– Не успел.

– Почему?

– За мной следил полицейский.

– Полицейский? – Жанна и Гарри с тревогой переглянулись.

– Где? С чего ты взял, что он за тобой следил? – напрягся Ферри.

– Я это заметил, когда стоял у витрины магазина игрушек. Это было после того, как я попрощался с Фалсо.

– С Фалсо?

– Ты видел Фалсо?

– Где ты с ним встретился?

– Там, у магазина игрушек. Он очень спешил на какую-то важную встречу. Мы даже толком поговорить-то не успели.

– Наверное, полиция следила за ним, – высказал свою догадку Гарри.

– А ты, когда заметил слежку, что сделал?

– Я быстро пошел по Улице Веселых Одуванчиков, стараясь подальше увести полицейского от магазинчика Жанны.

– Полицейский был один?

– Да, дядя Ферри, сначала он был совершенно один. Потом к нему добавились еще двое.

– Ты уверен, что не больше?

– Да. Я бы заметил.

– Как же тебе удалось от них отвязаться? – спросил Гарри. Лицо его раскраснелось и покрылось пятнами, будто это ему пришлось удирать от преследователей.

– Это было проще простого. Они были толстыми и неповоротливыми. Я свернул в переулок, что за перекрестком после Площади Роз, нырнул в подворотню, перелез через высокий забор и припустил от них во все лопатки. Наверное, до сих пор у того забора топчутся. Они упитанные, куда уж им через заборы и стены лазить.

– Мне, братцы, это все не нравится, – сказал Ферри, нахмурившись и нервно барабаня пальцами по столу. – Формико, с сегодняшнего дня без моего разрешения из магазинчика больше ни ногой.

– А как же солдатики? – пролепетал я, чуть не плача.

– Я тебе их сама куплю, не переживай, – упокоила меня Жанна, обнимая и целуя в макушку.

Жанна сдержала обещание. На следующий день у меня был целый отряд оловянных солдатиков с ранцами за спиной. После обеда я строил на полу свою армию и устраивал настоящие баталии. Гарри мне страшно завидовал, у него не было в детстве солдатиков. Он порой не выдерживал, бросал все свои дела и подключался к игре, ползая со мной на коленях вокруг стола, за что несколько раз получал от Ферри нагоняй. Но скоро мои сражения в цветочном магазине закончились: за мной зашел Торбеллино и увез меня в горы. Его было не узнать, он состриг свою буйную красивую шевелюру, и голова стала похожа на бильярдный шар. Жанна так долго сокрушалась по этому поводу, ей так нравились непослушные кудрявые волосы юноши. Но когда узнала причину расставания с шевелюрой – успокоилась.

Оказывается, он сделал это специально, чтобы удрать из ловушки, в которую его загнали полицейские ищейки.

Вкратце расскажу, как было дело. Его пару дней назад выследили. И когда он обнаружил за своей спиной преследователей, бежать было просто некуда. Спасаясь, он заскочил в антикварный магазин толстяка Лучано, в надежде скрыться через черный ход. А черного хода, как назло, в доме не оказалось. Мой друг очутился в западне. Вооруженная до зубов полиция окружила дом и предложила ему выйти с поднятыми руками и сдаться. Но не таков был наш Торбеллино. Ему в голову неожиданно пришла спасительная мысль. Он с помощью служанки Лучано побрил себе голову, переоделся в одежду хозяина, засунул под рубашку пуховую подушку, нарисовал усики, нарумянил щеки и стал как две капли воды похож на лысого Лучано. Захватывать Торбеллино приехали лучшие сыщики – Восто и Флари. Они потирали руки, предвкушая какую высокую награду за поимку юноши им отвалит шеф. Неожиданно дверь магазина распахнулась настежь, и из него выскочил румяный толстяк Лучано, который с воплями: «Спасите! Убивают!» растолкал плотное оцепление и помчался по улице прочь. Полицейские толпой ринулись в дом арестовывать бунтовщика. Каково было их изумление, когда в магазине они обнаружили еще одного толстяка Лучано, только почему-то перепуганного и голого. Восто и Флари в отчаянии рвали волосы на голове, когда поняли, что их обвели вокруг пальца. Представляю, как рассвирепел шеф полиции, господин Рабиозо, когда узнал, как опростоволосились его агенты! Как он в бешенстве топал на подчиненных ногами и орал!

Загрузка...