Глава 2 Встреча со столицей

После почти девятичасового перелёта из Москвы в Сеул мы вышли из самолета утомлённые, но довольные. Вот опять мы на Дальнем Востоке, но теперь в другой стране, всё здесь новое и чрезвычайно интересное.

Первое, что нас поразило – это величина Сеульского аэропорта Инчхон. Он был таким огромным, что внутри находилось метро, чтобы добираться из одного конца в другой.

Следующее, на что все сразу обратили внимание – нестандартный разрез глаз самых обыкновенных пород собак.

– Бетси, посмотри, какая милая болонка поднимается там по эскалатору, – шепнула моей сестре Мери, – у неё такая выразительная мордочка, и красивейшие миндалевидные очи. Ах, поскорее бы доехать до отеля и сделать зарисовки, пока я не забыла.

– А ты просто сфотографируй, зачем мучиться! – предложил, стоявший с Мери Билл.

– Ну, уж нет, – Мери нахмурилась, – я не хочу, выглядеть сбежавшим из псарни щенком, незнающим хороших манер. То, что мы заграницей, и нас здесь никто не знает, не даёт право вытворять, что в голову взбредёт.

– Правильно малышка, – похвалила мама, – фотографировать чужих собак, без их разрешения неприлично.

Билл насупился, но с мамой спорить не стал.

– Пока мы не вышли из аэропорта, предлагаю зайти в отдел косметики. Фирма «Фибу Мийонг» одна из лучших в мире по уходу за шелковистостью шерсти на морде, – предложила мама.

В то время, как девочки выбирали кремы, мы с Биллом, Бобом и Тимми зашли в фудкорд попробовать корейскую кухню. Заказали несколько роллов, а национальное блюдо кимчи – маринованную пекинскую капусту с красным перцем получили в подарок.

– Интересно, что это за кимчи такое? – сказал, младший брат, облизываясь.

– Будь осторожен Тимми, новые блюда лучше пробовать маленькими кусочками, – улыбнулся Боб.

– Я уже взрослый и ничего не боюсь, я даже палочками есть умею – Тимми ловко ухватил большой кусок капусты, сунул в рот и … чуть было не закричал, но вовремя сдержался. Брат выпучил глаза, но не издал, ни звука, только отчаянно жевал и продолжал таращиться.

Мы втроём расхохотались.

– Ты молодчина, Тимми – похвалил Боб, продолжая смеяться, – когда я первый раз попробовал кимчи в корейском ресторане в Москве, я вел себя совсем не так мужественно. Я просто выплюнул капусту обратно в тарелку и расплакался. Тогда я был совсем маленьким щенком, конечно же.

Тимми проглотил кимчи и взглядом победителя окинул присутствующих:

– Было остро, но вкусно. Теперь ваша очередь!

Каждый из нас осторожно, пытаясь удержать в лапах палочки, положил в пасть по малюсенькому кусочку капусты, и сразу запил водой. Вкус был совсем непривычный, ни на что непохожий, островатый и горьковатый.

– Ну что, можно считать, что мы прошли посвящение, и теперь приступим к роллам, – сказал я и съел первый кусочек.

Корейские роллы отличаются от японских, они шире и тоньше, и в них гораздо больше овощей.

Щенки последовали моему примеру, и вскоре от угощения не осталось и следа.

– Неплохо, – сказал Билл со знанием дела, – но японские роллы для меня всё равно вкуснее.

Я кивнул. Боб пожал плечами.

– А мне после кимчи всё кажется аппетитным, – засмеялся Тимми.

– Ну как вам первое знакомство с корейской кухней? – за спиной послышался мамин голос.

За мамой шли Бетси и Мери, с довольными мордочками, какие бывают только у девочек после удачного шопинга. В лапах они держали несколько фирменных пакетов с косметикой.

– Главное не судите обо всей кухне по первому фудкорту, щенки. Мы с вами обязательно сходим в ресторан и сами приготовим корейское барбекю, вот где нас ждёт настоящая вкуснятина. А теперь нам пора в отель. Водитель наверняка заждался.

Из аэропорта нас забрал представитель фирмы, которая организовывала мамины гастроли в Сеуле. Мама последнее время часто летала в Азию. Её осенние концерты в Китае имели огромный успех, и теперь она заключила крупный контракт с Сеульской компанией.

На третьем этаже нашего дома в Москве оборудована специальная студия, где мама каждый день практикует пение. Последний месяц она изучала новые тональности корейского лая и тренировалась петь Кей Поп.

До отеля ехали без приключений, лимузин был удобным с мягкими кожаными сидениями. Мы с любопытством смотрели на проплывающий в окнах современный город, красивейшие мосты и небоскрёбы.

Нас привезли в пятизвездочный отель «Кеготэ». Навстречу вышла администратор – приветливая аджумма, одетая в национальный костюм ханбок – длинную широкую красную юбку с золотыми узорами и белый жакет. Еще в самолете Бетси объяснила мне, что аджумма – это то же самое, что госпожа или миссис, только по-корейски.

Собачка сложила лапы ладонями друг к другу, поклонилась и поздоровалась по корейски:

– Аньёнъ-хащимника, – а потом добавила на русском с небольшим акцентом, – рада привесвовать вас, дорогие гости. Быр ри приятным вас путь?

– Почему она так смешно говорит? – шепотом спросил Тимми Бетси.

– Просто в корейском языке нет буквы «л», есть только «р». Поэтому когда она говорит по-русски, то заменят букву «л» буквой «р», так как «л» ей трудно произнести, – тихо ответила сестра.

Мама поклонилась в ответ:

– Аньёнъ-хащимника! Благодарим, наш путь был отличным, и мы рады приехать в ваш прекрасный отель.

– Какие номера вы предпоситаете европейские ири традисионные корейские? – спросила аджумма, – В нашем отере есь и те и те.

Мама улыбнулась:

– Нам нужно два номера. Один с тремя спальными местами для девочек. А другой для четырёх мальчиков. Бетси, Мери, какой номер мы возьмём?

– Европейский, – уверенно ответила моя сестра.

– Отлично, мы возьмём европейский номер, а вы щенки, – мама посмотрела на нас с Тимми и близнецами, – решайте сами.

– А мы попробуем традиционный корейский номер, – ответил за всех Билл.

Аджумма поклонилась и жестом предложила идти за ней.

Пока мы поднимались на лифте на двадцать пятый этаж отеля, я шепнул Биллу:

– Дружище, ты хоть знаешь чем европейский номер отличается от корейского?

– Понятия не имею, – подмигнул Билл, – вот сейчас вместе и узнаем.

Боб скептически посмотрел на брата:

– Ох, не было бы сюрпризов.

Номер девочек находился в левом крыле, а наш в правом. Мы договорились встретиться завтра ровно в девять утра и пожелали спокойной ночи маме, Бетси и Мери.

Мы очень устали, нам не терпелось свернуться калачиками в уютных мягких постельках и проспать до самого утра.

Каково же было наше удивление, когда вместо кроватей мы увидели аккуратные матрасы на полу.

– Ну, брат, ты у меня получишь! – Боб погрозил Биллу кулаком, – а мы попробуем корейский номер, – передразнил он, – сейчас как дам!

– Эй, друзья, не ссорьтесь, – засмеялся я, – мы все виноваты, нужно было хоть немного узнать о корейских традициях, прежде чем лететь сюда. Вот Бетси прочитала целую книгу.

– Поэтому девочки и выбрали европейский номер и сейчас наслаждаются комфортом, – пожаловался Боб.

– А я так хочу спать, что мне уже всё равно, – зевнул Тимми, – даже коврик у двери подойдёт, – братик скинул верхнюю одежду, разбежался, плюхнулся на матрас и сразу заснул.

Нам ничего не оставалось делать, как последовать его примеру.

Загрузка...