Глава 1. «Изгой».



Часть 1.



Место, о котором пойдёт речь, нереально. Но оно есть. В этом чудесном городе началась невероятная история Алехандро Моретти, непосредственно которую я хочу вам рассказать.


Кому-то эта история понравится, а кому-то покажется чересчур скучной. И я абсолютно уверен в том, что будут люди, не нашедшие в моём рассказе ни капельки смысла, но это уже кому как. Здесь всё просто, но… Знаете, я, пожалуй, не буду говорить много. Перейдём к самой истории.



Сангвин Сити. 12 ноября 1958 года. 23:17.



– За ним! Он не уйдёт!


– Ах… Чёрт! – Отчаянно произносил Моретти, убегая от гангстеров.

Его рука была окровавлена. Один из преследователей подстрелил его в плечо, когда он стал давать дёру через дождливые переулки центрального Сангвина. Непрекращающийся ливень и тьма скрывали следы крови, Алехандро свернул в переулок и укрылся за мусорным контейнером. Преследователи пробежали мимо, но времени у Моретти было немного. Превозмогая боль, он вцепился в пожарную лестницу и из последних сил перелез через стену напротив.


– Где он, чёрт возьми!? Эй! Марио! Проверь тот переулок!


– … Тут чисто. Наверняка он уже где-то под землёй в компании крыс.


– Урод… Давайте в машину все. Молите Мадонну, чтобы босс не прикончил вас, когда узнает, что мы его упустили!



Вооружённые джентльмены потеряли Моретти из виду и озлобленно ушли к своему авто, продолжая поглядывать по сторонам в поисках беглеца. Чёрный Крайслер уехал в неизвестном направлении под нарастающий шум полицейских сирен.

Дождь всё лил, а Алехандро был слабее и слабее. Кое-как ему удалось дотянуться до дверного звонка дома своего старого друга.


Одно нажатие, другое – без успеха. Без ответа.



– Господи… Только будь дома, ну давай… Ну же! – Отчаянно вопил Моретти.



Это был большой особняк в достаточно тихом уголке города. Хорошее место для спокойного исполнения своего долга, помощи больным, раненным… В общем, достойнейшим людям. Его хозяина зовут Аферио Дзаботтини – лучшего в своём деле.



– Да иду я, иду! – глухо послышалось изнутри. Друг Моретти взглянул в щель между шторами и вздрогнул, – о, Господи. Только не это. Хан!



Аферио открыл дверь. Насквозь промокший Моретти, силы которого уже практически покинули, упал ему на руки.



– Аа… – некая мысль терзала Алехандро пуще раны в плече.


– Ну, давай, тааак… Потерпи. Сейчас все будет. – Успокаивал Аферио.


– Афер… Он сдал меня. Это точно он. – Начинал Моретти.


– Так, приподнимись. Нужно достать её. – Сказал Дзаботтини и переместил Моретти в более удобное для работы место – его койка для раненных была в комнате в конце коридора с деревянной отделкой, украшенного небольшими скромными произведениями натюрморта.


– Афер… Послушай, он хотел избавиться от меня. Он слил им информацию обо мне, слышишь!? – продолжал на что-то жаловаться раненный.


– Потерпи!


– Ах, чтоб тебя!

Аферио извлёк пулю и обработал рану. Все это время Хан, как звали его друзья, пребывал в паническом и одновременно грозном состоянии. В голове вспышками являлись эпизоды проваленного дела, одним тоном гремел выстрел, что едва ли не убил его с час тому назад. И эти несколько минут, что Аферио в срочном порядке уделил своему другу, казались вечностью. Так или иначе, через полчаса обстановка слегка развеялась. Моретти стал приходить в себя, и друзья уже продолжали свою беседу на более пониженных тонах.

– Побудешь здесь, пока не утихнет. – Говорил Аферио, – И, кстати, это твоё не самое серьёзное ранение. Бывало и похуже, вспомни, например, как…


– Куда там! – бурно прервал друга Хан – Меня теперь турнут из агентства за "предательство" и начнут на меня охоту, а всё из-за того, что этот козёл Драйвуд меня подставил! Он и без того идёт вторым по должности после Франчайза, но ему и этого мало! Хуже уже некуда, Афер. Увяз по уши.


А если бы не ты, меня бы уже просто не было в живых… Ты лишь отсрочил неизбежное, но я перед тобой в большом долгу.

– Хан, послушай. Вся эта кровь, эти шрамы на теле… Ты был трезв, когда мы вели разговор о твоих делах. Я понимаю, ты профессионал, но никто ведь не знает, откуда и когда прилетит "та самая" пуля. Даже ты. Ты мой давний друг, и я не хочу тебя потерять.


– Да-да… Достаточно, Афер. Я знаю, это опасно. Но это дело, в котором я себя нашёл ещё давно. Я здорово поднялся, вот меня и пытаются слить…! Что ж, видимо, смогли. Вот только, что теперь делать – никак не соображу. Нужно что-то придумать. Немедленно.


– Эх… – Досадно вздохнул Афер и привстал с дивана, – Ну, ты вернёшься обратно и всех прикончишь?


– Не исключено. Драйвуд должен получить по заслугам. Я отомщу засранцу.


– Боже… Хан, их ведь с Драйвудом полно! А тебя явно меньше.


– Неужели ты не хочешь, чтобы этот урод получил своё!?


– Я не хочу, чтобы ты мстил. Месть – самый худший путь из всех! – живо продолжал Аферио. – Ты глупо потратишь всю жизнь на это. Даже если ты отомстишь, ты будешь помнить это до конца своих дней, а толку!? Займись полезными делами, месть – это бесполезно и глупо и …


– Афер! – раздражительно возразил Моретти.


– Что, Хан?


– Всё это закончится быстро, даю тебе слово. Я обещаю покончить с этим раз и навсегда, но Драйвуд…


– Хан… Ложись спать. – Сдержанно проговорил Аферио и покинул комнату.


– … Ладно, дружище. До завтра.

В тот вечер гроза была какой-то особенно буйной, будто бы ни в одном тысячелетии такой грозы не бывало. Но ни деревца не было повалено, ни единой крыши не было снесено.

На следующий день, в серый ноябрьский полдень, в секретном месте, в тридевятом агентстве, что автор, конечно же, заключил где-то в подпольях Центрального Сангвина, произошёл небольшой форс-мажор. О нём сейчас будет сказано, но для начала о самом "Франчайз".

Агентство носило такое название благодаря своему непосредственному учредителю – Конору Франчайзу. Деятельность его создания на протяжении трёх десятилетий играла чуть ли не ключевую роль в преступной карусели. К концу сороковых лучшие киллеры Европы были собраны Конором в одну безжалостную, профессиональную команду, если их можно таковой назвать, ведь, так или иначе, работали они по одному, хотя у каждого и был свой координатор. Одним из главных действующих лиц агентства и был Алехандро. Однако сейчас речь пойдёт об ином персонаже.

Высокий светловолосый мужчина лет сорока весьма спешно и уверенно двигался по коридору в направлении кабинета главы наёмного агентства. Его внешность напоминала человека, который умеет уделять внимание мелочам, даже самым незначительным. Всё, от его набок зачёсанной прически до острых кончиков лакированных туфель вкупе с отличным костюмом от итальянских кутюрье было в идеальном состоянии. Создавалось впечатление, что даже пылинки обходили его стороной, дабы не мешать виду. Это была внешность исключительного профессионала, мастера своего дела. Он ворвался в кабинет босса без малейшего намёка на "постучать". Стоит отметить, что его наружный образ был далеко несопоставим с манерами и характером.



– Ну, вот вам и пожалуйста! – возмущался он, – Я же говорил, нам не стоило ему доверять и поручать столь важное задание. Теперь вы довольны, Конор? Он же унизил нас!



Приятный и важный на вид мужчина в сером сидел в кресле и, отложив газету, удивлённо посмотрел на нежданного гостя. Этим мужчиной и был Конор Франчайз. Конору уж было за шестьдесят. И хоть опыта в этой работёнке да седины на голове ему было не занимать, лицо его всегда казалось добрым и даже слегка застенчивым. Слегка.



После небольшой паузы Конор, как бы, заранее зная ответ, спросил:

– Господин Драйвуд, у вас какие-то проблемы?


– У меня? Это у всех нас проблемы! Вы ещё не поняли, что Моретти с треском провалил задание в Отеле Юнион Парка!? Эти гады из семьи Фредди сначала засекли его, затем чуть не надрали ему задницу, а теперь он ещё и дёру дал хрен знает, куда! Его необходимо найти и подвергнуть самому жёсткому наказанию, Конор! И вы наверняка знаете, что он затеял и куда мог податься…


– Хватит умничать, Томас! То, что ты – второе лицо агентства, не делает тебя выше всех, так что решение по Моретти приму я … Послушай меня, – чуть успокоившись произнёс Франчайз, – Он был замечен не людьми дона Фредди Коула. Их семья – одна из самых опасных мафиозных семей Сангвин Сити, но люди, охраняющие Фредди, были всегда предельно внимательны и осторожны. Они настоящие профессионалы, Том. Почему Моретти смог подобраться настолько близко, что даже сам Коул был у него в тот момент на мушке? – Определенно кто-то, кто не является членом семьи, сообщил охране о Моретти, тем самым сдав его… Рано или поздно я лично выясню, кто это сделал и приму меры в отношении Алехандро… Господин Драйвуд, у вас ещё есть вопросы?


– Неужели вы защищаете этого… гадёныша? – Томас подошёл ближе и ударил по краю стола, – Он так или иначе опозорил всё агентство! Он должен получить по заслугам!

Франчайз привстал, убрал руки за спину и с серьёзным лицом оглянул Томаса с головы до ног.


– Я все же никак не пойму, Томас… Что же такого тебе сделал Хан, что ты так яро стремишься его выгнать…? Или ты боишься, что есть наёмник, который лучше тебя? Томас, скажи мне, кто сдал Хана? Ведь это большая проблема. – Это ваша проблема.


– Не забывайся, Драйвуд.



Томас лишь развернулся и направился к выходу, шёпотом бросив небольшую безобидную фразу:



– Я о себе ещё напомню. Урод…



Время шло в привычном ему ритме – медленно, но также незаметно. Уже через пару недель Моретти залечил свои раны и начал думать о том, как же не дать Драйвуду прикончить себя, как отомстить ему должным образом. Ему было ни до работы, ни до многотысячных контрактов, ни до Конора Франчайза, который то и дело не мог до него достучаться все эти две недели. Его приоритетом был Томас. Томас, которому уже было, чем ходить.

Дело было в Южном районе Сангвина в третьем часу ночи. Там находился особняк господина Франчайза.


Тёмная ночь. Гробовая тишина. Ни фонарей на улице, ни, тем более, аптек. Конор Франчайз спал, а его охрана, как всегда, была начеку. И внутри, и снаружи были вооруженные люди, готовые порвать на части всё, что могло нарушить сон хозяина дома.



– Приём, у восточного крыла все спокойно.


– На крыше порядок.


– У гаража тихо.



Слышите? Казалось бы, всё спокойнее некуда. Но вот, один из охранников около восточного крыла здания заметил следы крови. Он хотел было сообщить об этом остальным, но только он потянулся к рации, как его тут же обвязали вокруг шеи, появившись, как из ниоткуда. Его потянуло вверх к козырьку крыши секунд на пятнадцать, а далее медленно спустило вниз, нежно уложив на землю. Человек в чёрном маскировочном костюме медленно и хладнокровно пробирался все ближе и ближе к главному входу в особняк, используя пистолет с глушителем, а охранники падали по одному, словно кегли. Брызги крови, летящие в бетонные стены особняка словно наигрывали тихую мелодию с гильзами, ударяющимися о землю. Полная луна провожала смертоносную тень, то отделяя её продолжение от свинцовых вестников смерти, то сближая с жертвами в упор, превращая их с глушителем в одно целое за мгновение до неминуемой гибели.



– Доложите. … Приём, говорит особняк, доложите обстановку. Чёрт, она что, сломана? Это ещё что за… Ааа!



Металлическая струна окутала шею охранника, державшего под надзором комнату господина Франчайза… Смерть наступила очень быстро, вместе с хрустом шейных позвонков.


Дверь в комнату медленно приоткрылась. Человек в черной маске достал пистолет с глушителем и направил его на широкую роскошную кровать посреди обширной, богато отделанной комнаты.

Вот только сам Конор не спал, а стоял в другом конце комнаты, у окна. Запутал, старина… Во тьме его было не разглядеть. Медленно обернувшись и облокотившись на подоконник, он произнёс…



– Ты сделал это быстрее, чем я думал. А как же ребята на крыше?


– Лежат где-то в кустах. – ответил Драйвуд, сняв маску.


– И, все же, Хан бы справился быстрее… – с ухмылкой продолжил Конор, – Ну, давай, Том, жми на курок. Но только знай одно: агентство, которое перейдёт под управление такого человека, как ты, потерпит крах. Будь в этом уверен.


– Если это агентство избавится от предателей, вроде Моретти и того, кто его защищает, то крах ему не страшен.


– Том, бросай глупить. Я прекрасно знаю, что это ты его сдал. Всё, что произошло в тот вечер, уже известно не только мне.


– Их всех постигнет та же участь, что и тебя… И Хана. Этого урода я лично пришью и докажу, что лучший – я.


– Томас…


– Ты дурак, Конор. И всегда им был…



После этих слов Драйвуд таки нажал на курок пистолета, выстрелив безоружному прямо в сердце…

Для меня и самого загадка, как же он так просто дал себя убить. Конор не пытался бежать, не звал на помощь, даже не предупредил охрану о возможной угрозе, хотя всё прекрасно знал.


Такие, как Томас почти всегда добиваются своего. Такие же бесчестные, циничные, «идущие по головам», если хотите. Подобные ему берут желаемое, но не всегда необходимое.



Конец 1 части.





Часть 2.


Прошло три дня после событий в Южном Сангвине. Тихим вечером 29 ноября, город вновь освещал собою и без того звёздное небо, и его каменные джунгли были своеобразным родимым пятном на теле нашей планеты.


Главная улица города, кое название она и имела, рассекала собой огромную часть Центрального Сангвина, от грандиозных небоскрёбов до самых небольших квартирных домов. На окраинах центра нашего замечательного мегаполиса расположились и различные кафе-бары.

Часу в одиннадцатом того самого вечера Алехандро Моретти сидел за стойкой одного из таких баров (под названием "Ромарио") и пребывал в немало депрессивном состоянии. Они уже должны были закрываться, к одиноко сидевшему Моретти подошёл работник заведения и вежливо обратился…

– Синьор, не хочу беспокоить, но наше заведение закрывается. Вынужден попросить вас его покинуть.


– Почему так…? – пробормотал Хан, не сводя глаз с переливающегося стеклянного сосуда.


– Что, простите?


– К чему эта вежливость? Я что, не знаю о вашем воспитании, Ромарио?


– Хм… Человеку порой нужно быть не только воспитанным, но и осторожным. Многое чаще зависит от собеседника.


– Эх! – выдал Хан, опрокинув оставшийся виски. – а… Стоп, сейчас же только половина одиннадцатого. Вы закрываетесь на два часа рань… ик! … ше?


– Видите ли, синьор, сейчас здесь должна пройти важная встреча. Не буду говорить, у кого и с кем, так как, увы, не могу. Так что, вы сами уйдёте? – заключил Ромарио, слегка разогревши свой тембр.


– Ну вот, язык я вам развязал, другое дело. Ладно… Спасибо. До скорого, всего доброго.


– Приходите ещё. Всего доброго, синьор.



Моретти лишь взял в руки свою кожаную куртку и вышел из бара, сам во всём чёрном, в рубахе с рукавами по локоть да брюками. Он не пил много, а в городе тем вечером было достаточно тепло. Он спокойно побрёл в сторону дома. Чередовались тёмные переулки, фонари над головой мерцали через один и два, где-то вдали послышалась уходящая сирена. Хан одной рукой бросил куртку через правое плечо, другой не расставался с карманом. Потрясающая вечерняя атмосфера. Это его любимая атмосфера.

И всё бы ничего, но вдруг Хану послышалось, как в одном из переулков раздавались крики и ругань. Он лишь проходил мимо и увидел, как пятеро одинаково наряженных джентльменов не по-джентльменски окружили мужчину среднего возраста. Он был один и ничего не мог сделать, пока те явно хотели его чего-то лишить, угрожая расправой. Хан не стал разбираться, он пребывал далеко не в лучшем настроении, а в данном случае находил хороший способ "оторваться".



– Я впервые вижу, чтобы пятеро козырьков в комбинезонах выясняли отношения с человеком на улице. Небось, обыкновенная шпана, а? – В полголоса, но видно проговорил Хан, что те моментально повели головами в сторону его тени.


– Что за… Вали отсюда, если жизнь дорога! – Вдруг один из бандитов достал Кольт – M 1911 A1.

Алехандро приподнял руки, сделав два неполных шага назад, весело произнеся: "Хорошо, хорошо. Ишь, как испугался…"



Очень быстро, буквально в одно мгновение из-за кожаных складок куртки Алехандро показался Маузер С-96 с круглой словно «ручка метлы» рукояткой, от чего сам пистолет и получил такое прозвище. Хан упал одной ногой на колено, поймал пистолет правой рукой и ни секунды не думая, словно на чутье, от бедра выпустил первую пулю в голову бандиту, по-футбольному отправив его и пистолет по разным углам переулка. Мужчина, за которого заступился Хан, бросился к упавшему на холодный асфальт Кольту. Патронов у Алехандро было с избытком, потрачено по одному на каждого… Его мастерство и опыт дали о себе знать. Каждый вестник смерти, выпущенный его Маузером, нашёл свою цель. И всё же, один из гангстеров пустился в борьбу, сцепился со своим недавним заложником, выбив Кольт у него из рук, он схватил мужчину за шиворот его дорогого чёрного пальто от итальянских кутюрье и приставил пистолет к виску в надежде на то, что сегодня этот пистолет таки выстрелит.

– Я убью его! Бросай чертов Маузер, мать твою!


– Всё кончено. Я даю тебе шанс уйти живым. Не отпустишь его – отправлю тебя к твоим дружкам. Взгляни на них… Ну, чего думаешь? – Хан понял, что человек, которого схватили, не будет убит. Его мысль была такова: среагировать на перенаправленный в его сторону Кольт, либо допустить, чтобы бандит ушёл живым. – Если я не успею досчитать до восьми, ты уберёшь свой 45 калибр и уйдёшь. Я тебя не трону.

– Пошёл ты!


– Один. Два…


– Заткнись и брось пушку! – дрожащим голосом прокричал бандит.

И всё же мирного исхода было не дано. 45 калибр, о котором говорил Хан решил испытать удачу и прицелился в Моретти. Но последний оказался быстрее. Один выстрел, и брызг крови гангстера ударился о висок заложника, оставив пятна и на правой его щеке.

– Восемь… – в полголоса проговорил Хан и осторожно подошёл к спасённому синьору, попутно подняв с земли его чёрную фетровую шляпу. Как я и сказал немного ранее, он был средних лет. Темноволосый, крепкого, можно сказать, спортивного телосложения, не высок, но и не мал. Эта шляпа здорово дополняла дорогой, явно индивидуально сшитый, костюм с пальто.



– Она ваша?


– Ээ, Да. Спасибо, мистер…


– Алехандро. Меня зовут Алехандро.


– Как вы…? Это невероятно!



Он был в немного шоковом состоянии. Его глаза смотрели на Хана с восхищением и благодарностью.



– А… А интересно, что же вы такого сделали, что вас тут… Как вас зовут?


– Для начала я бы хотел отблагодарить своего спасителя, не против?

– Эй!!! Эй, Кармайн! – Вдруг из-за угла показался молодой светловолосый парень в белой рубашке и брюках. В его руках был тот же 45 калибр, он пробежал вдоль переулка, увидел эту резкую, но мёртвую обстановку и немедленно прицелился в Алехандро.



– Майкл, убери пистолет! Спрячь обратно, ради Бога. Этот человек только что спас мне жизнь. – Начал тот, кого, как выяснилось, зовут Кармайн.


– О… Так это он сделал…? – продолжил Майкл, взглянув на трупы. Он спрятал оружие за спину.


– Я лишь хотел помочь. Силы были явно неравны. Так ваше имя – Кармайн? Редкое. Но где-то я его уже слышал…


– Так ты не против того, чтобы я отблагодарил тебя? – спросил спасённый.


– Ваша воля, Кармайн. Конечно, я не против.


– Хорошо… – На лице его Хану открылась улыбка. – Майк, подгони машину. Тут недалеко до бара нашего друга Ромарио. – сказал он, обратившись к своему новому знакомому.

Моретти же неожиданно прервал Кармайна, вспомнив о том, как совсем недавно покинул этот самый бар:

–Боюсь, в Ромарио нельзя, они закрылись раньше времени из-за чьей-то там встречи.


– Ты знаешь, Алехандро… Эта встреча состоялась чуть раньше назначенного. В этом переулке, минут десять тому назад. И благодаря тебе она завершилась весьма благополучно для одной из сторон. – Кармайн вновь взглянул на тела гангстеров, слегка усмехнулся и кивнул Хану головой, предложив пойти за ним.


– … Кто вы такой? – Хану становилось всё любопытнее узнать.

Парнишку, который "слегка" опоздал на встречу, зовут Майклом Кудильо. Майкл и Кармайн – старые друзья, почти ровесники. Но вот внешне они были совершенно разные. Кудильо был худощав, ростом повыше, а его стильную, пылающую причёску было трудно сравнить с чьей-либо ещё. Он довольно часто улыбается, чертовски любит рок-н-ролл, а танцует, как воду пьёт – легко и непринужденно.


Что ж, к танцам вернёмся немного позже, если вернёмся в принципе… Листаем дальше.



_______


Тем же вечером.


Бар "Ромарио", 22:53.



Алехандро, Кармайн и Майкл сидели за столиком у окна в уже закрытом баре "Ромарио". Простой с точки зрения дизайна бар. Но так как он располагался в центральной части города, его уют завлекал многих. По вечерам тут играет джаз, желающие гости поют любимые песни, порой даже влюблённые находят себе повод посетить "Ромарио", будь то в окружении простых пьяниц или вовсе важных людей. Там Алехандро и познакомился с друзьями из Центрального Сангвина поближе.

– … так что зовите меня просто Хан, как и все друзья.


– Ну что, Хан, у тебя есть хоть какое-то представление о том, кого ты спас?


– Майкл, спусти меня на землю и перестань так говорить, будто я сам Господь Бог. Я такой же человек, как и все.


– Ну так… – Нетерпеливо возразил Моретти.


– Хан, ты спас жизнь дону Кармайну Гречаини. – Ещё более нетерпеливо выдал Майкл.



Хан облокотился на спинку дивана и ненадолго потерял дар речи. Он некоторое время изумленно смотрел в глаза дону Гречаини, а в голове всплывали какие-то мысли – те мысли, благодаря которым он все же вспомнил, где и когда он слышал редкое имя дона. Далее он лишь привстал с места и взялся за куртку.



– Что ж… Очень… очень приятно, дон. Я думаю, мне пора.


– Хан… Погоди! – бросил ему вслед Майкл, пытаясь остановить. – Мы ведь не желаем тебе зла, тебе не нужно бежать.


– Я знаю, что вы не желаете мне зла, Майкл. Просто я вспомнил, что у меня ещё много дел.

Голос Хана дрожал лишь самую малость, но ушам дона Гречаини этого было достаточно:

– Алехандро, дай мне лишь 2 минуты.


– Вам что-то от меня нужно, Кармайн?

Гречаини и Кудильо мигом переглянулись и Кармайн продолжил…

– Просто нас очень удивил твой талант, и мы бы хотели сделать тебе предложение. Ты ведь остался без работы, не так ли?


– Я так сказал?


– Ну. – Заметил Майкл.


– Знаете, что? Просто забудьте. Я не буду работать на, прошу прощения, мафию. – Сказал Хан, зная, что слово на букву М может оскорбить представителей итальянской элиты. Тем не менее, Гречаини не обратил на него особого внимания:

– Неужели ты дашь своему таланту спечься?


– Я что-нибудь придумаю… В этом городе ему уж точно найдётся применение. Как то, что было этим вечером. Ещё раз спасибо, джентльмены, всего доброго.

Моретти надел свою куртку и направился в сторону выхода. Гречаини прекрасно понимал, что неслучайный разговор с Алехандро завершался не в его пользу. Он также вышел из-за стола и бросил ещё одну фразу в сторону уходящего Алехандро, которая, всё же, задержала его.

– Ну ладно. Кстати, Хан… Там тебе Драйвуд "привет" передавал.


– Что? Кто передавал? – Возмущённо спросил Моретти, не успев обернуться.


– Томас Драйвуд. Тебе знакомо это имя?


– Откуда вы знаете его, дон Кармайн?


– Хан… – Развёл руками Гречаини, – так у нас ещё есть время обсудить это, или ты ушёл?

Майкл, воспользовавшись паузой после этого вопроса своего друга, присел на место, сложил брови домиком и обратил свой взгляд в окно. Алехандро медленно подошёл к Кармайну.

– У меня есть одна цель и одна мишень. Мне чужды ваши принципы и правила. Если вы думаете, что я стану членом семьи, то вы сильно ошибаетесь. Какой бы сильной ваша семья не была, вам от меня не…


– Хорошо. Хорошо, Хан… Садись. Я лишь хотел узнать, как ваше агентство выследило дона Фредди Коула?


– А почему я должен говорить об этом?


– Если не хочешь, можешь не говорить, вот только если вовремя не замолвить за тебя словечко – его люди найдут тебя в ближайшие два дня. А оно тебе надо? Если в городе узнают, что я за тебя поручился, то будет война. Так что, боюсь, твой выбор не велик, и нам надо начать действовать немедленно, это в интересах комиссии. Но знай, Хан, я лишь хочу вытащить тебя из той ямы, в которую загнал тебя этот поганец Драйвуд. Как ты поступишь с ним дальше – дело твоё. Ну так что…?

Хан вернулся за стол, приземлившись напротив Майкла. Последний обратился к Ромарио:

– Тишек, повтори, будь добр.


– Кончено, Майк.



Моретти сел за стол и стал ведать своим новым друзьям о том, как в течение полугода его агентство охотилось за доном Фредди Коулом. Майкл и Кармайн были поистине восхищены талантом к столь хладнокровной стрельбе Хана и очень хотели, чтобы он стал членом семьи, но это не входило в интересы самого Хана. Так или иначе, как со временем выяснялось, общих целей у них было предостаточно.



– Не знаю, как так вышло. Наверное, это всё из-за дурной конкуренции. Томас давно хотел доказать всем сразу, что он лучше меня… Он вырос на этом, полностью сделал себя сам, и тут появился я. Понимаете? Если честно, то я не ставил перед собой цели быть выше него. Я лишь делал то, что умел… Умел здорово. Люди Коула чуть не прикончили меня. Пол агентства было уничтожено. Потом ещё и Франчайз… Он был мне, как отец, мистер Гречаини. Он был тем единственным человеком, который верил мне. Он знал, что я не лажал. Знал про подставу. Но его больше нет.


– Но теперь он не единственный, кто тебе верил. Хан, мы поможем тебе.


– Вы что-то говорили о комиссии…


– Комиссия будет на стороне правды. Мы сейчас в довольно неплохих отношениях с семьёй Рауко Алессио, а они – самая большая семья города. Мы постараемся объединить наше влияние и выбить для тебя шанс.


– Какой такой шанс? – удивился Моретти.


– Шанс остаться в вертикальном положении. И не вертеть головой туда-сюда, гуляя по городу.


– Я понял.


– И да… Обращайся ко мне на "ты", хорошо? К чему эти формальности?


– Постараюсь не забыть.


– Ну, что ж. Майкл, где наши кони!? Нам пора. Кстати, может ты поедешь с нами? Сейчас было бы неплохо побыть в безопасности.


– Я буду осторожен. Езжайте. Мне ещё нужно повидать своего друга.


– Ну, как скажешь. Пошли, Майкл. И да, Хан… Ещё раз спасибо. Майк позвонит тебе завтра. До встречи.


– Окей, Кармайн.



Гречаини и его друг покинули помещение. Моретти же отправился на встречу с Дзаботтини, чтобы поведать ему о своих новых делах.



________


На следующий день.


Агентство Франчайз. 15:38.



Тут всё кипело работой, стремилось к обновлениям, реконструкции и полной смене правил, установленных Франчайзом. Он уже занял место Конора. В новый, по-хозяйски, роскошный кабинет Томаса вошла девушка двадцати шести лет для беседы о делах насущных. Много говорить не буду – красотка.



– Здравствуй, Саманта. Мы так давно не виделись с тобой… Ох, а я все мечтал о нашем совместном дельце.


– Томас? А я думала, ты все ещё в тени у этого гадёныша Моретти. Хочу сказать… Ты знатно поднялся.



Драйвуд встал с кресла, присел на край стола и оглядел мадам с ног до головы. Далее он подошёл поближе, сделал лёгкое движение рукой вдоль шеи Саманты, чтобы в конце а, быть может, и вначале ощутить ямочку на подбородке кончиком большого пальца. С лёгкой улыбкой он продолжил:



– Сэм… Мы оба знаем, что Хану в этом мире оставаться недолго. Рано или поздно его дорожка должна закончиться. Более того… Мы оба с самого начала его не переносим, а ты и вовсе утратила доверие Франчайза. Также из-за него.


– Что ты предлагаешь, Том? Хочешь, чтобы я убрала его? – её голос стал тише, она нежно окутала его руку своими.


– Нет-нет… Не сейчас. Для изгоя ещё найдётся время. У меня есть предложение слегка иной концепции…




Конец 1 Главы.


Глава 2. «Круглый стол».


Поздним вечером на Ла Сперанца,


Сам того не мысля он,


Хан в портье принаряжался


Всему виной всё тот же сон.



Кровавый след под цвет костюма,


Он оставлял при входе на парад,


Ведь у того, что был парадным,


Ему не каждый был бы рад…


Часть 1.



10 декабря, 1958 года.


20:22.



Медленно, но весьма привычно и в Сангвине наступили холода. Сюда они прибывают к декабрю, а уходят ближе к середине марта. Вечером, десятого числа, Хан вместе с Афером были в гостях у Олежика Костолома. Это старый друг-весельчак Дзаботтини, местный оружейник. Сам Олежик родом из Москвы, а в Сангвин перебрался, когда таких, как он, стали преследовать в Советском Союзе. Как ни странно, он был чуть ли не единственным, кому это удалось. Олежик настоящий здоровяк, только ради приличия не стану называть его «громилой», «гориллой», «Поддубным», ну и так далее… Это очень хитрый, целеустремлённый и вообще приспособленный к жизни человек. Спросите у Аферио – он подтвердит.



– Ну ты и засранец, совсем не изменился. Что ты ешь, чёрт возьми? Яйцо с курицей чередуешь? – говорил Аферио в подтверждение моих слов.


– Ты меня всегда недооценивал. А я, вот, живу в красивом доме, езжу на крутой тачиле, катаю на ней девочек, а стволы мои…! Показать? Показать тебе мой главный ствол, а!?


– Хорош хвастаться уже, надоел. Ты не поверишь, но у кого-то ещё и семья своя есть. Двое детей и красавица-жена.


– Ладно тебе! Нашёл, чем удивить.



Ребята уже слегка набрались. Такой диалог им был характерен, всё это по-дружески, я бы даже сказал более, чем просто по-дружески. Афер – человек хоть и не пьющий, но, когда приходишь в гости к Олежику, не выпить – самоубийство, «неуважение». После бутылки рома парни решили перейти к делу. Впрочем, как в старые добрые.



– Так что, Хан? Нужно что-то особенное? Или так и будешь за патронами от Маузера бегать? – Засмеялся Олежик, не оставляя шанса подшутить над остальными.


– Я думаю, самое время заняться чем-то серьёзным. Нужно, чтобы было быстро и тихо. Ты понимаешь.


– Так-так, что я могу сказать… Быстро и тихо сделаешь сам! А вот ствол для этого тебе нужен подходящий… Сейчас я кое-что принесу. Подождите здесь.



Олежик вышел из комнаты. Хан остался с Афером в гостиной напротив камина. Они сидели в креслах по обе стороны от деревянного столика. Друг Моретти спустился вдоль кресла, разбросав руки по сторонам, и медленно обратил свой взгляд на высокий потолок. Призадумался.



– Хан, а ты уверен, что получится тихо и быстро? Это ведь не из винтовки пальнуть. Перед тобой целое агентство. Или ты думаешь убрать только Драйвуда и бежать?


– Э… Да, тут нужен план. Если даже и пристрелю Тома, меня самого убьют через минуту, а то и быстрее. Надо подумать над этим, но сейчас необходимо оружие. Уверен, Олежик мне поможет.


– Знаешь, я хоть и против всего этого… Но раз уж эти уроды и вправду начинают на тебя охоту, то надо настучать им по одному месту. Дать им отпор.

Хан слегка подался вперед, склонившись перед Аферио, как бы собираясь сказать что-то тихо, по секрету:

– Послушай, Афер. На прошлой неделе я познакомился с одним человеком. Очень важным человеком в этом городе.


– Важным? В каком смысле? – спросил Афер, подбросив повыше одну из своих густых чёрных бровей.


– Этот человек… – Не успел Хан договорить, как в гостиную вернулся Костолом.


– НУУУУУ… ВОТ ОООННН!!! Новейшая разработка русских учёных! Ну, на самом деле и моя отчасти… Но неважно. Этот малыш выполняет функции как винтовки, так и ручного пулемёта! Ведёт одиночный огонь и очередями. Мощный, надёжный – то, что нужно, а? Звать его Автоматом Калашникова. Его модернизированную версию хотели пустить в ход только в следующем году, но я всегда шарил в таких вещах и подготовил себе несколько экземпляров уже сейчас. Что скажешь, Хан? Работа, конечно, не из лёгких, эти схемы и…


– Стоп, а как же лицензии на производство? Как же деньги? Погоди, ты где его достал вообще!?


– Хан, – Вмешался Аферио, – это же Олежик. Вот лично я не удивлён. Он, если надо, и Индийского слона тебе привезёт.


– Наверное, здорово быть Олежиком. – всё также вдумчиво сказал Моретти.


– И не говори, брат! – Гордо вскликнул хозяин дома.

Жил Костолом на юго-востоке города. Переехав сюда из центра, могло показаться, что ты оказался в каком-то ином мирке. Эта часть Сангвина напоминала, скорее, совокупность загородных частных секторов. И вот в одном из таких секторов был расположен двухэтажный кирпичный дом Олежика.

– Что ж… Эта вещь впечатляет. – Робко сказал Хан, – Знать бы цену. У меня сейчас не очень с деньгами.


– В зелёных будет стоить около двухсот тридцати, Хан. Но об этом не беспокойся. И вообще не думай. Лучше, знаешь, расскажи-ка старине Олежику, на что ты там собрался охотиться!? Я даже на нетрезвую голову точно знаю, что ты будешь идти против серьёзных ребят. А если только это не армия фанатов Элвиса Пресли или Луиса Армстронга, то это наверняка связанно… с "Коза Нострой". А, Хан?


– Что…? – Прошептал Аферио, обратив свой взгляд на Моретти.


– Почему ты так решил?


– Я давно в этом деле, Хан. А ты, как профессионал, не стал бы просто так брать такую серьёзную вещицу, как эта.

Раздражение Алехандро от услышанного было подобно тому, как его бы обвинили в совершении самого страшного преступления, к коему он и малейшего дела не имел. Аферио продолжил:

– Мне кажется, вот сейчас самое время рассказать о том "важном человеке".


– Это слишком сложно рассказать, парни… Не знаю, стоит ли вообще.


– Хан. Понятия не имею, что за история с тобой приключилась, но ты должен понимать одну важную вещь. Как бы и что бы они тебе не предлагали и обещали – это лишь способ завербовать тебя. Кто однажды свяжется с мафией, тот останется там уже навсегда… Или умрёт. Это я говорю уже на полном серьёзе, братик. Без шуток.

Хан повёл глазами, заострил своё внимание на огне в камине, задумавшись о чём-то более серьёзном.

– Ну так что? – продолжил Костолом, – у тебя есть выбор, но лучше близким друзьям знать о твоей проблеме. Тем более нам двоим. Вряд ли в одиночку ты…


– Так… Ладно.



С небольшой долей сожаления и чувством безысходности Хан заговорил. Он около часа рассказывал о том, как тщательно он готовился к выполнению контракта по ликвидации Фредди Коула. Затем о самом задании, что было в отеле, как за ним началась погоня, о своём ранении и о неумолкающей грозе. Он рассказал всё – всё, что ему пришлось пережить за последние месяцы, в том числе и про спасение дона Кармайна Гречаини, банду в переулке.



– Так он ведь уже замолвил за тебя словечко. Ты можешь разобраться с Драйвудом и без их помощи, не так ли?


– Да. Но один я всё агентство не осилю. Я слышал, что за многими моими бывшими коллегами началась охота, вероятно даже, что со стороны одной из семей Сангвина, но всё же. Мне необходим план действий. Завтра я встречаюсь с Кармайном, чтобы всё обсудить.


– Стой, стой, стой… – перебил друга Аферио, – А ты точно уверен в том, что Коул простит тебе это? Ты ведь едва ли не убил его. Какая ему выгода с того, что вы вместе с Гречаини и Алессио уберёте Драйвуда?


– Драйвуд – наша общая цель, Афер. Если он умрёт, то Коул обезопасит себя от него и будет считать, что я его "спас". Звучит, быть может, немного сказочно и простенько, но выбора у меня сейчас немного. Только так они меня оставят в покое.


– То есть, фактически, за Драйвудом охотятся две самые крутые семьи города, чтобы помочь одному лишь тебе? Хан, не спаси ты тогда Гречаини – не знаю… Сейчас бы тебя точно не было здесь! Ха-ха!


– Точно. – Кивнул Моретти Олежику.


– Ладно, Хан! Этот малыш – твой. Пусть будет моим новогодним подарком тебе. Завтра ещё все бумаги на него дам.


– Хм, спасибо, Олежик… Спасибо. Я уверен, он не подведёт меня.

Костолом взял новенький автомат, сложил приклад. Три коробчатых, двухрядных магазина со стальными корпусами на тридцать патронов каждый, а также пять небольших коробок с патронами были сложены в один большой прямоугольный кейс чёрного цвета.

– На здоровье! Если что, можешь его протестировать на стрельбище. Это в двух милях отсюда. На запад. У меня там знакомые…


– Не уверен, что на это будет время.


– О твоих талантах я знаю, но имей в виду: у этой модели есть небольшие проблемы с кучностью стрельбы. Так что просто будь нежнее, не зажимай курок так, словно это педаль газа, хорошо?


– Договорились.


– Ладно, Олежик. Думаю, нам пора. Хан, угадай, кто за рулём! – Дзаботтини подскочил с кресла и, пританцовывая, виляя худыми бёдрами, направился к выходу.


– Как обычно! А ведь я тоже выпил!

Хан засмеялся. А ведь в последнее время, у него бывало мало поводов для этого. Они с Афером забрали оружие и попрощались с Олежиком. Перед самим выходом Хан достал из внутреннего кармана куртки небольшой блокнот и бросил его в огонь.

В машине Дзаботтини решил спросить Моретти о недавних новостях.



– Я не хотел тебя тревожить всё это время, но мне, правда, интересно. Так что, всё-таки, приключилось с твоей тахтой?

Алехандро завёл авто, медленно тронулся, выехал на дорогу и, улыбаясь лобовому стеклу, ответил:

– Неважно… После всех этих событий, я был вынужден найти новую…


– А, правда, что там был пожар? – осторожно продолжил интересоваться друг Моретти.


– Возможно.


– И как ты так быстро нашёл и купил новый дом?


– Это, так скажем, небольшой аванс за мою работу.


– Они что, за голову по сто штук давали!? – воскликнул Аферио.


– Ну ладно, довольно тебе… Дом мне нравится. Все, что нужно, есть. Даже тайник для арсенала.


– Вот это – здорово!



Новый двухэтажный красивый дом в Западном Сангвине Моретти получил в благодарность от дона Кармайна. Его старый был сожжён людьми Фредди Коула ещё до того, как Кармайн заговорил о Моретти.



__________

На следующий день.

Дом Алехандро, 9:17.


Он лениво потянулся, ощутив непривычное удобство по отношению к себе со стороны новой большой кровати, левой рукой роняя мягкую подушку. Свет в глазах Моретти первым делом срикошетил в часы на противоположной стене.


– Ооо… Ох ты! Надо бы позвонить Кармайну.


Хан поднялся и первым делом, как ни странно, подошёл к телефону и позвонил Гречаини. Дон не брал трубку. Благо, у Алехандро был ещё один номер, он смог разузнать всё о Кармайне у Ромарио Тишека.



– Ало! Ало, Ромарио?


– Да? Кто говорит??? – отозвались на другом конце провода.


– Это Алехандро Моретти, надеюсь, ты меня помнишь! Я хотел узнать, где сейчас Кармайн, у нас с ним кое-какие дела, но дозвониться до него весьма непросто.


– А, Хан! Не узнал тебя трезвым, прости. Кармайн сегодня встречается с доном Рауко Алессио и доном Фредди Коулом в отеле Юнион Парка. В том самом, где о тебе…


– Хм… Ну да. – Перебил Тишека Алехандро. – Слушай, а ты не знаешь, что они там собираются выяснять?


– Никак нет, я не могу об этом знать, ты ведь в курсе. Но, думаю, тебя они стороной не обойдут. Кстати, встреча через час, ты можешь присоединиться. Мне сказать Кармайну?


– Нет-нет, я думаю, он сам всё знает. Спасибо. Значит, буду там через час.


– Окей, Ханер, буоно фортуно!


– Ханер… – раздражительно фыркнул Моретти, положив трубку.



Он вот уже настроился отправляться в Юнион Парк. Все вещи были собраны, всё готово, через пятнадцать минут он уже допивал свой кофе. Оружие, подаренное Костоломом, Хан также не оставил без внимания, хотя в нём не было особой необходимости.


Между дел ему послышался звонок в дверь. Хан никого не ждал: Афер был занят работой, а Олежик на два дня уехал из города. И кроме них ожидать было действительно некого. Тем не менее, Моретти подошёл к двери и, не открывая, спросил, кто пришёл. Ответа не последовало.



– Кто там? Ау-у… – Хан насторожился. Он вернулся к окну на втором этаже и выглянул на улицу. Но рядом с дверью уже никого не было. Происходящее напоминало сцену из фильма ужасов.


Хан тихо подошёл к лестнице, держа в руках Кольт, затем выглянул из-за пола, обращая свой взор на входную дверь. Она уж была приоткрыта. Дело плохо пахло. Хан максимально сосредоточился и стал медленно двигаться вперёд вдоль стены.


Очень кстати Хану послышался странный звук с кухни, словно что-то зашуршало в темноте. Он направил пистолет в сторону бара и прицелился в приоткрытую стеклянную дверцу под стойкой.



– Ну, все, агент Бобби, игра окончена! Подними руки и положи их на стойку. Медленно, чтоб я…



Не успел Моретти договорить, как из-за бара молниеносно выбросился человек в чёрном костюме и маске. В руках того был дробовик и, если бы не шестое чувство Хана, которое говорило ему прыгать за стену, человек в маске бы просто снёс ему голову. Вместо этого дробь угодила во фруктовый натюрморт на стене, выжав все соки и намертво вбив в стену семена.


Хан чуть было не выронил пистолет, но вовремя за него ухватился и смог выстрелить в сторону противника. И тот, и другой оказались в укрытии. Человек в маске продолжал стрелять в надежде на одно успешное попадание. Моретти же выжидал подходящего момента, чтоб пристрелить нежданного гостя, периодически отстреливаясь для отвлечения внимания.


– Чёрт! Патроны! – вдруг раздражённо, сквозь зубы проронил Хан. Но благо для него, у «Агента Бобби» они также кончились.


Нужно было быстро выхватить у него дробовик, не дожидаясь перезарядки. Что Хан и сделал. Он обвязал вокруг руки и сжал в кулак сухое полотенце, лежавшее на краю дивана выпрыгнул из-за укрытия и вцепился в дуло дробовика, после чего ударил негодяя прикладом в область солнечного сплетения.


Хан временно избежал опасности, но человек в маске, мягко говоря, держал неплохой удар. Три минуты оба громили мебель в новеньком доме Моретти, пока окончательно не выдохлись. Алехандро мельком заметил одну небольшую деталь в технике своего противника. В ней было нечто «не мужское». Чересчур ловкое, иногда грациозное.


– Да ты ж баба! Фух… Что… Что тебе нужно? Ты от Драйвуда, верно!? – Было немного времени перевести дух. В глазах у Хана оставил отблеск пистолет, лежавший в двух метрах от него, он прекрасно понимал, что через минуту кто-то из присутствующих уже будет мёртв. Человек в маске тоже пытался отдышаться. Он смотрел на Моретти и молчал.



– Ну давай. Давай, ты снимешь маску, мы всё обсудим, а потом я тебя укокошу, идёт? – продолжал Хан.


– Я должна тебя убить, Алехандро.


– А, да!? А-ха-ха, – саркастически усмехнулся он, – а я думал, ты пытаешься выпросить афтограф. Знаешь, так уже бывало с некоторыми, только они заканчивали плохо… – И далее, не отступая от своих первоначальных мыслей, он повторил вопрос, – Это Драйвуд, верно?


– Он ничего об этом не знает.


– Тогда на кой чёрт я вам сдался, мадам!? Вам больше делать нечего?


– Твоя смерть завершит зарождающуюся войну, Хан. Твоё время вышло.


– Войну? Это что, придурок Томас так сказал? Война начинается по вине того, кто убил Франчайза. И подставил меня.


– Ты – цель Драйвуда. Если я тебя убью, то всем станет легче.


– Твой голос… Ты точно работала в агентстве. Но я не помню, чтобы кто-то ещё дрался так здорово, как ты…


– Для тебя это не имеет уже никакого значения.



Она неожиданно схватила и направила дробовик на Моретти, также скоро нажала на курок, но… выстрела не последовало. Моретти стоял и смотрел на неё с ухмылкой.



– Что…? Он ведь только что был заряжен!


Хан медленно вывернул карманы наизнанку, четыре запасных патрона, несколько минут назад красовавшихся на поясе у незваного гостя, приземлились на мягкий беленький коврик.


– Потерялись, да? Ой, чуть не забыл… – из другого кармана показался стальной семизарядный магазин, его пистолетчества, Кольта. – Смотри, что есть.



Она все также смотрела на него парой своих карих глаз сквозь вырез на черной ткани и молчала, затем Хан произнёс лишь…



– Снимай.


– Что…?

– Не торопи события. Маску, конечно же. Давай!



Она медленно стянула своё «головное убежище» и посмотрела на Хана. Шёпотом, но ослабив палец напротив крючка для приговоров, он проронил:



– Твою ж мать…





Конец 1 части.






Часть 2.




– Ничего личного, Ханер.


– Ничего личного!? Ты вообще понимаешь, что могла меня убить? Меня мог убить мой личный информатор от агентства! И перестань называть меня "Ханер", ты же знаешь, что меня это раздражает. Сколько?


– Сколько что?


– Сколько Драйвуд предлагает за мою голову?


– Хан, я же сказала: «Драйвуд об этом ничего не знает». Зачем мне лгать тебе?


– Наверное, затем же, зачем и убить, Хелен Бёрнвуд! Ну, давай, скажи ещё, что тебе самой вдруг пришло в голову: «А убью-ка я Моретти, Томас тут же начнёт писаться кипятком, агентство восстановит все свои ресурсы, а я буду его главной помощницей!!! У-ху-ху!» Да!?


– Хан…


– Что!? Скажи спасибо, что ты всё ещё жива. Не узнай я тебя под этой маской, тебя бы уже не было.


– А ты и вправду узнал?


– Неважно! Всё же дай мне повод не дырявить тебя семь раз подряд. Вперёд…



Алехандро не собирался её убивать. Хелен Бёрнвуд – тот человек, от которого, по крайней мере, могла зависеть судьба Хана да и, по сути, многие события, которые произойдут в дальнейшем. Хелен из немногих, способных раздобыть совершенно любую информацию о целях Моретти, совершенно любую: где и с кем обитает эта цель, чем питается, где работает, как зовут домашнего питомца этой цели и даже сколько родинок у неё на заднице (и у питомца тоже).


– То есть, на агентство ты больше не работаешь, так? – Хан уж поуспокоился, сейчас он понимал, что холодная голова, как никогда, к месту.


– На меня теперь охотятся почти также как и на тебя. Томас сделает всё, чтобы покончить с тобой.

– Например?


– Насколько я знаю, он хочет убить тебя лично. Но слышала, за дело взялась Саманта.


– Самантаааа…? – Не вспомнив сразу, протянул Хан.


– Ты знаешь её. – Ответила Хелен, дав коллеге секунд десять, чтобы вспомнить.


– И почему она?


– Не знаю. Насколько мне известно, эта мадам пользуется большим доверием Томаса, нежели кто-то ещё.


– Ясно… Интересно, если он хочет убить меня лично, то что он поручил ей? Взять меня живьём? Или, может, использует её в качестве информатора…


– Это мне пока не известно. Но кое-что на неё найти можно.


– Стой, ты что, хочешь работать вместе после того, что тут сейчас было?


– У тебя есть возражения? Это в наших общих интересах.


– … Сперва пытаетесь убить, врываетесь в дом, громите всю мебель, бьёте по лицу, а теперь предлагаете работать вместе, мисс Бёрнвуд. Здорово. Я «за».


– Ну и всё. – Заключила Хелен.


– Женщины…, Да ещё и близнецы. Ненавижу близнецов… – уже шёпотом, зная, что молвит глупость, сказал Моретти.



Между тем, где-то в куче хлама, оставленной далеко недобрыми объятиями, зазвонил телефон Алехандро. Он нашёл провод, торчащий из-за дивана, и подошёл поближе.



– Да?


– Езжай в гостиницу. Сейчас. – Это был Майкл, друг Кармайна.


– Майкл? В чем дело?


– Быстрее, всё увидишь. Захвати пушку.


– Ээ… ладно. Скоро буду.


Беседы, как таковой, не вышло. Моретти успел лишь понять, что нужно торопиться на встречу в гостинице.



– Кто это был? – сразу же подхватила Хелен.

– Наверняка ещё одни близнецы. А вообще тот, кого тебе пока не нужно знать.


– Я поеду с тобой.


– Ага… А? Эй, нет! Тебе нельзя ехать со мной.


– Тебе нужна моя помощь или как?


– В данный момент – нет. Я сам справлюсь.


– Но…


– Ни слова больше. Лучше останься тут и наведи порядок. Весь дом мне разгромила.



Хелен, сложив руки, угрюмо смотрела на Хана, пока тот уходил. Хан взял пистолет, кейс с оружием от Олежика и отправился к дону Гречаини.



____________



Отель Юнион Парка. 12:19.



Некая встреча вот-вот должна была начаться. Дон Кармайн и Майкл Кудильо прибыли раньше срока. Обстановка была спокойной, на последних двух этажах этого грандиозного здания царила тишина.



– Десять минут, Кармайн. – Полный серьёзности Майкл волнительно ожидал мероприятия.


– Ты звонил ему? – спросил дон.


– Да, он скоро будет здесь.


– Конференц-зал готов?


– Всё готово, Кармайн, не беспокойся.


– Если разговор будет длиться более пятнадцати минут, будь готов к шуму.


– Как обычно, мой дон… – Улыбнулся Майк.



Через минуту дверь лифта открылась. Моретти прибыл на встречу. Алехандро у самого входа встретили люди дона Кармайна.



– Здравствуйте, мистер Моретти. Босс ждёт вас в конференц-зале.


– Привет, парни. Он сейчас один?


– Пока только он и Майкл. Скоро начнётся встреча, о которой Кармайн вам расскажет.


– Ясно… Спасибо.

Хан вошёл в огромный конференц-зал. Справа от него показалась трибуна для выступлений, рядом – большой белый экран для презентаций, а большую часть помещения, конечно же, занимал круглый стол на тридцать одно место. Моретти нашёл новых друзей, стоящих на другом берегу этого гигантского офисного озера. Они смотрели на город сквозь застеклённые стены здания и тихо беседовали, не сразу заметив появление Алехандро.



– Ну, вот и он! – воскликнул Майкл.


– Алехандро! Рад тебя видеть, приятель. Проходи.


– Кармайн. Майкл. – Моретти пожал им руки и нетерпеливо спросил, – Так… Ну и что тут сейчас будет?


– У нас встреча с семьёй дона Рауко Алессио через пять минут. И ещё некоторыми представителями комиссии. Речь пойдёт о тебе, Хан. И все хотели, чтобы ты присутствовал здесь лично. – Отвечал Кармайн.


– Майкл сказал по телефону, чтобы я захватил с собой ствол. Зачем?


– Дружок, ты бы так и так притащил сюда свой Автомат Калашникова. – Тут же дона Гречаини пробило на улыбку. – Слова Майкла – всего лишь формальность…


– Эй, откуда вы знаете, что лежит в кейсе?

Дверь в конференц-зал вновь открылась. Зашли два человека – дон Рауко Алессио – большой во всех смыслах человек, и его консильери, имя которого вам уже, кстати говоря, известно. Надо было просто видеть лицо Алехандро в тот момент. Он не мог поверить своим глазам. Главный советник дона Алессио – никто иной как Олежик Костолом!



– Рад встрече, дон Кармайн. – С искренней радостью поприветствовал Гречаини Рауко.


– Здравствуй, мой друг.



Пока они встречали друг друга, Хан стоял в стороне и не мог оторвать потупившегося взгляда от Олежика. А через минуту Костолом сам подошёл к нему и с улыбкой проговорил:



– Ну, как жизнь?


– … Какого хрена?… – лицо Хана было неизменно.


– Они всё знают, Хан. Не беспокойся.


– Почему ты ничего не сказал? В голове это всё не укладывается!


– Давай об этом немного позже. Слушай, наши две семьи пришли сюда только для того, чтобы спасти твою задницу, малыш. Ты думал, то, что ты тогда устроил неподалёку от бара "Ромарио" – просто доброе дело? Что об этом никто не узнает? Скажу тебе "по секрету": весь город в тот вечер гремел о твоём подвиге, дружок. Считай, что ты поставил всё на «зеро» и выиграл. А теперь позволь представить тебя главе нашего семейства.



Рауко Алессио, несмотря на грозную его внешность и проблемы с лишним весом, представлял собой весьма приятного, доброго человека. Я бы описал его словом «обаятельный».



– Наконец-таки, я могу познакомиться с этим молодым человеком. – говорил Рауко, глядя на Хана. Олежик встал между ними, чтобы представить друг другу.


– Алехандро, это Рауко Алессио. Дон самой большой семьи в Сангвин Сити.


– Очень приятно, синьор Алессио.


– Что ж, если верить неугомонным слухам о том, как ты спас нашего друга Кармайна Гречаини, то я могу с уверенностью сказать, что сегодняшний день станет для тебя особенным!


– В каком плане?


– Кармайн тебе ничего не говорил? – удивился Алессио.


– Хан, Рауко хочет сказать, что сегодняшние переговоры помогут и тебе, и нам разрешить проблему с Томасом Драйвудом. – Кармайн переключился от Майкла к Рауко, – Мы ожидаем дона Фредди Коула и его советника.


– Надеюсь, его советник не будет знакомым мне человеком…


– А разве вы его не встречали в этом отеле месяц тому назад, господин Моретти? – Седой мужчина лет пятидесяти с волосами до плеч, широкими круглыми глазами, большим носом и прилично немаленьким невусом на правой щеке, в дорогом сером костюме спешно вошел в конференц-зал и сразу же обратился к Хану. А за ним поспевал его советник – Боб Литтл. Боб был человеком немногословным. Всё, чем он, в основном, помогал Фредди, так это своим присутствием. А фамилия была самой, что называется, «говорящей». Сорокалетний «малыш» Бобби уверенно шагал за боссом, угрюмым прямым взглядом запугивая лопатки дона Коула.



– Рад приветствовать вас, господа. Дон Алессио. Дон Гречаини.



Главы семейств также поприветствовали друг друга, и все уселись за круглый стол. Первым начал говорить инициатор встречи – дон Кармайн.



– Моё почтение всем, кто сегодня прибыл на эту встречу. Как вам уже известно, я пригласил донов двух сильнейших семей города для того, чтобы, во-первых, разрешить судьбу Алехандро Моретти и, во-вторых, чтобы прояснить ситуацию вокруг человека по имени Томас Драйвуд. Для начала хотелось бы ещё раз напомнить, что я сейчас здесь, рядом с вами, целый и невредимый благодаря человеку, который сидит напротив вас. – Сказал Кармайн и взглянул на Алехандро. – Мне, как и вам, дороги отношения между нашими семьями. И, разумеется, в интересах всех нас только положительный исход данного разговора. Если никто не возражает, для начала своё слово скажет дон Рауко Алессио. Рауко?


– Спасибо, Кармайн. Честно, вся сложившаяся ситуация кажется мне весьма странной. Не до конца понятной. Так как наша семья является стороной, не принявшей участие во всём этом переполохе, мне практически нечего сказать о господине Драйвуде. Тем не менее, нам известно, что Алехандро Моретти спас вам жизнь, но едва ли не лишил её дона Фредди Коула. Алехандро – человек, ранее работавший на тайное агентство Конора Франчайза, нынче которое возглавляет Томас Драйвуд. У меня вопрос к Алехандро… Известно ли тебе, что произошло в доме Конора Франчайза в ночь его убийства?


– Эм… Перебита вся охрана, ни намёка на сопротивление, убийца не найден. – Уверенно отвечал Хан.


– Правда ли, что ты подозреваешь Драйвуда? – Продолжал Рауко.


– У Конора Франчайза было много врагов, дон Рауко. Я не могу быть уверен точно. Но, клянусь вам, что на тот момент именно Томас преследовал цель взять агентство под своё начало. Многое изменилось с тех пор, как он его возглавил. А ведь не прошло и месяца.


– Хм… Хорошо. Дон Кармайн, я бы хотел взять паузу и дать слово другим. Если никто не возражает…


– Да. Спасибо, Рауко. Итак, дон Фреди Коул. Я уверен, вам есть, что сказать всем нам.


– Благодарю, Кармайн. Джентльмены! Сперва мне бы хотелось отметить тот факт, что наша семья полностью поддерживает идею главы семейства Гречаини. Уверен, что данная беседа будет нести в себе обоюдную пользу.


Месяц назад в этом отеле произошёл несчастный случай с участием Алехандро Моретти, целью которого, как всем здесь известно, было убийство меня. Благодаря бдительности моих людей я всё же остался жив, а Алехандро был ранен…



Он говорил это так, словно с ним случается подобное каждый день. Хан не разглядел в его лице ни ненависти, ни отвращения, ни скорби, ни страха – ничего. Оно было каменным, но чертовски красноречивым и хладнокровным.



– … Засим… У меня есть только один вопрос к Алехандро… Хан, коли так тебя зовут, скажи мне, знаешь ли ты, почему ваше агентство преследовало меня всё это время? Знаешь ли, почему именно (!) меня?


– Мистер Коул… – Моретти привстал с места и продолжил. – Наверняка, вы знаете, что то, чем я занимался раньше, было моей работой. Я делал то, за что мне платили и, прежде всего, то, что я умею лучше всего. Меня не интересовало что, как и зачем. Моей целью всегда являлся конечный результат. А именно устранение.


– Разве твой информатор не предоставлял тебе досье на ту или иную цель? – чуть раздражительно решил уточнить Коул.


– В этих досье не было того, что вы хотите узнать у меня. К тому же, предоставлялись они не для всех…


– Что ж. Кармайн, дайте и мне пару минут. Думаю, вам тоже есть, что сказать.


– Да, Фредди. Благодарю. Теперь, когда обе семьи сказали своё слово, пришло время принять решение о наших дальнейших действиях.



Медленно и как-то незаметно обстановка стала накаляться. Все были всё также спокойны, но чувствовалось, будто бы засиделись они там за эти пятнадцать минут.

Моретти попросили ненадолго покинуть конференц-зал. Он вышел в коридор и прогулялся до фойе. Там, друг напротив друга сидели представители трёх семей. Все словно чего-то ждали, к чему-то готовились… Но, пожалуй, хватит этих неопределённых местоимений.


Неожиданно Хан заметил, как лифт едет вверх, на их этаж. А за ним поехал второй. Он был абсолютно уверен в том, что на встречу прибыли все, кто должен был, и это дало ему повод на секунду задуматься. Тут-то и пришёл Майкл, чтобы позвать Хана обратно.



– Хан! Пошли.


– Э… Да. Да, иду, Майк.



Они прошли метров десять, в тот момент, как прибыл лифт. Майкл остановился и обернулся вместе с Моретти.



– Это ещё кто…? – проронил Майк.


– Понятия не имею… – шептал Хан себе под нос.



Первые двери медленно открылись. На полу внутри лежал непонятный предмет, пакет с чем-то средним по размеру.

– Берегись!!! – крикнул Моретти. Через мгновение прогремел взрыв!

Хана и Майкла отбросило взрывной волной, оба упали без сознания посреди коридора. В самом же фойе, если позволите, был настоящий фарш… Не выжил абсолютно никто.

Через десять секунд прибыл второй лифт. Вышли пять вооружённых человек в синих костюмах на белых рубашках, по тону совпадавших с галстуками-бабочками, жилетами и в чёрных масках. Каждый держал в руках Автомат Томпсона и медленно двигался в направлении конференц-зала.

Первым очнулся Майкл. Ещё не придя до конца в себя, он быстро затащил Хана в ближайшую комнату.



– Конференц-зал прямо, они всё ещё там. Убить. Всех. – Говорил лидер синей похоронной группы.



– Хан! Хан, вставай, ну! – громко шептал Майкл.


– Аа… Майк, какого чёрта…? – Алехандро, словно после долгой пьянки, приподнялся, держась за голову.


– Мы должны спасти их. Ты как?


– Порядок. Водички нет?


– Нет ли у меня водички? Ты в своём уме, Моретти!? Доставай ствол, надо перебить этих уродов!


– Кто они? – Хан медленно приоткрыл дверь комнаты и посмотрел в сторону «стиляг».


– Я не знаю.


– Я уберу двоих справа.


– Просто вали всё, что видишь!


– Пошли…



– Закрыто! – Прокричал один из бандитов.


– Взрывай к чертям эту дверь!

– Эти паскуды хотят взорвать дверь! Ну, давайте, уроды, я вас жду!!! Вперёд! – говорил Костолом, его гнев всё рвался наружу, приглашая тело на лихую прогулку.


– Кто они!? – Коул отошёл подальше, споткнувшись о Боба.


– Всё узнаем. Кармайн, где твоё оружие? – Рауко же был готов ко встрече с неприятелем.


– За этой дверью, Рауко… – Ответил Гречаини, намекнув на Майкла с Алехандро.


– Сейчас будет небольшой сюрприз, господа! – Кейс с Автоматом Калашникова остался у Костолома.



Хан и Майкл открыли огонь в тот момент, когда один из неприятелей собрался заминировать дверь. Люди в масках не ожидали удара в спину и двое из них были убиты сразу.



– Чёрт! В укрытие! Убейте их!!! – «синие» бросились кто куда, но даже успели добраться до безопасных мест. Олежик всё же дал волю гневу.


"Этот парень – псих. Лучший псих в своём деле." – Так о нём отзывался Дзаботтини.



В одной руке он держал АК, в другой – Томми-ган. Непринуждённо вышибая эту дверь и поливая пулями всё, что было вокруг, он до ужаса напугал и своих.

Майкл и Алехандро залетели обратно в комнату, ещё двое гангстеров в масках были убиты, одного Олежик ранил в ногу. Ну, как бы сказать проще… Ему серьёзно повезло, что у Костолома кончились патроны.

После минутной тишины, из-за двери показались лица Хана и Майкла.



– … Он закончил? – Осторожно спросил Моретти.


– Иди ты первый.

– Ну, что теперь, козёл!? Встать! – Костолом ухватился за воротник выжившего неприятеля.


– Нет, нет! Не убивай меня! – Он отбросил маску в сторону, но сам, то и дело, продолжал прикрывать лицо руками, боясь получить от Олежика.


– Ну, мы с тобой сперва немного пообщаемся!


– Уберите от меня этого психа!

Олежик посильнее надавил на раненную ногу.

– Ааа!


– А будешь молчать, я тебе рот открою домкра…


– Олежик! – Перебил того Алессио.


– А?


– Оставь его. Отойди.



Это был темноволосый белый парень лет двадцати пяти. Он был связан и усажен за стол. Кармайн попросил оставить его наедине с «незваным гостем». Так и началась эта беседа…



– Что ж… Во-первых, мне не понятно, почему не сработала система пожаротушения… Во-вторых, этот взрыв не было слышно снаружи… То есть, вы всё это продумали заранее. И кто же вы такие?


– Мы, мистер Гречаини, те, о ком Вы услышите не в первый раз. В частности. В частности Вы, Кармайн…


– Что это значит? Вы продавцы хот-догов и это ваше восстание?


– Ха! Твой папаша бы оценил эту шутку, дон Кармайн. С ним расправились точно также как и с теми засранцами в фойе!



Гречаини на том изменился в лице, молниеносно достал пистолет и выстрелил незнакомцу в голову.

В комнату забежали остальные. Дон Кармайн держал в правой руке Кольт и не мог проронить ни слова. Алессио и Коул наблюдали за происходящим, стоя за дверью. Алехандро же отошёл на пару минут в фойе.



– Боже, Кармайн… Что… Что произошло? Что здесь было!? – Майкл обратился к дону первым.

Кармайн же окаменело смотрел в пол, хотя лицо его было полно страха. Он проронил одно лишь слово и замолк.



– Франчайз…





Конец 2 Главы.


Глава 3. «Грид».


Стрельба продолжалась, пули настигали местных богатств,


Крушили всё живое и не.


Он бежал вниз по лестнице,


Затылком чувствуя опасность,


Словно смерть замахивалась из-за спины,


Но косила лишь кончики волос на голове.


Часть 1.



12 ноября 1958 года. Отель Юнион Парка.


22:30.



– Ну, наконец-то… Сколько уже можно ждать!? – Дон Фредди Коул пребывал в ярости. Некто заставил его ждать чего-то исключительно важного.


– Приношу свои извинения, мистер Коул. Мы ведь оба хотим, чтобы наша сделка сохранилась в тайне. Надеюсь, всё в силе?


– Я всегда держу своё слово…



Где-то в здании, на одном из этажей раздался телефонный звонок, да такой громкий, что на стеклянной оболочке строения показались трещины. Столы и стулья рассыпались на опилки, дверные ручки выстрелами свистели прочь, пронзая людей Коула насквозь. Кто-то хватался за горло, быстро задыхаясь, кто-то спиной вперёд выпрыгивал в окно, кто-то вовсе опустошал кобуру и стрелял себе в висок. И только ответ на звонок завершил это кровавое безумие.

Голос на другом конце провода приказал людям Фредди бежать прочь. Двое солдат ринулись вон из комнаты, зная, что Моретти ранен и пытается скрыться.



Сквозь боль Моретти кричал лишь «Драйвуд!». Он выбрался на улицу, заметался в переулках и бежал, бежал до тех пор, пока какая-то сила не уложила его на асфальт. Тёмное небо, словно приговорив его к расстрелу, мокрыми пулями дождя оставляло шрамы на лице. Яркую вспышку в зените его мучительного обзора сопроводил орущий гром, молния прожгла его насквозь.



– Аа! фух… фух… Господи… – Тяжело дыша, Хан вытер пот с лица, а затем подошёл к окну. Снег гулял по Сангвину, на небе сияла полная луна, на часах – 4:21. Моретти поднял с пола книги, которые прошлым вечером оставил стопкой на столе. Последние три дня его беспокоил один и тот же сон. И просыпался он всё на том же самом месте. Надев свой халат, он присел за стол, налил виски и открыл свой старый фотоальбом. Хану всегда было, что вспомнить. Для этого ему не нужны были сны.



__________



Тем же утром, 13-го декабря, дом Кармайна Гречаини.


Все эти дни Кармайн был чрезвычайно занят. Он пил, когда сидел на стуле за столом, иногда лежал. Тринадцатого числа его неслучайно навестил старый друг.

– Спасибо, что заехал, Майк.

Майкл оценил обстановку и попросил охрану оставить его наедине с Кармайном.

– Пустяк. Какие планы? – Отвечал Кудильо.


– Выпить хочешь?


– Понятно. Кармайн… – Он пододвинул стул поближе, опёрся передом на спинку и посмотрел на друга. – Я понимаю, что проблем у нас сейчас прибавилось. И что решить их будет непросто. Но мы ведь со школьных лет вместе столько всего прошли! Что с тобой стало, дружище? Сколько можно пить? Убери это. Давай.


– Да ладно тебе, я же немного…



Майкл убрал бутылку в сторону и продолжил:



– Так. Давай-ка, мы всё это обговорим, как следует. Что там с Драйвудом?



___________



Дом Дзаботтини. 13:00.



Хан пришёл повидаться с Аферио. Три дня он не видел своего приятеля, который в последнее время был сильно занят работой.

Хан позвонил в дверь, но никто не открыл. Через три минуты он решил, что Аферио проводит время с семьёй и вскоре ушёл.

Моретти отправился пообедать в закусочной неподалёку от дома Дзаботтини. Он сделал заказ и сел за столик возле окна. В заведении присутствовала уютная атмосфера. Кирпичные стены, даже слегка обшарпанные, кое-где затёртые, неровные, казалось, что они пробудут здесь ещё много-много лет и со временем получат новую жизнь. Все столы были заняты, кто-то сидел в одиночку, кто-то с семьёй, кто-то – в компании друзей. На прилавке у барной стойки красовалась свежая выпечка, над стариной Сэмом – владельцем сей забегаловки, работающим за её прилавком уж немало лет, – различные вывески с меню, скидками и «блюдами дня». Моретти удачно забрёл туда именно в субботу, в день хрустящих сэндвичей с беконом, его любимых. Через минуту за столиком сзади Хану, ещё не успевшему дождаться заказа, послышался тихий женский плач. Изначально он ничего не понял, ибо не увидел юную девушку, сидящую за ним. Она была небольшого роста, милой на вид, но перед Ханом она предстала в не самом лучшем состоянии духа.



– Простите, синьорина, вам плохо? Что же у вас случилось?


– Нет, блин, не видишь, как мне хорошо!? – Резко и раздражительно отвечала она.


– Может, я могу вам как-то помочь? Я сейчас принесу воды.


– Ага, всем вам лишь бы только помочь! А сами… А сами… Не надо мне воды, своей много!



Синьорина вновь заплакала. Хан глубоко вздохнул, развернулся и сел обратно за столик.

В этот момент заведение зашёл мужчинка лет сорока пяти в серых брюках, белой рубахе с забавными цветными подтяжками, с пальто в одной руке и фетровой шляпой – в другой. Худенький, почти полностью облысевший, и только лишь над верхней его губой, как на параде, в цвете капель пота, расположились тоненькие усики. Его имя – Жозеф Грид. И он чертовски опасен.

Хану он был знаком давно. Но пересекались они не так часто, так как не было для этого повода. Жозеф Грид – местный авторитетный ростовщик.


Ради вашего же интереса, на кого он работал, я говорить не буду, но, так или иначе, у каждого из вас сложится о нём своё личное представление.



– Мальчики. Она за тем столиком. Приведите её ко мне, таки будьте любезны. – Обратился он к двум своим помощникам.

Оба быстрым шагом прошли через всё заведение и схватили заплаканную девчонку, на что ни один из посетителей кафе не показал и малейшей реакции.

– Чёрт… Что вам от меня нужно!? Я сама! Убери от меня руки, урод! – Девчонка сопротивлялась, билась ногами, безостановочно пытаясь ухватиться хоть за что-то.


– Эй, полегче! – Только Моретти встал с места, как один из этих крупногабаритных «мальчиков» вынул пистолет из-за спины.


– Пожалуйста, сядьте на место. – Вежливо ответили Моретти.


– Ого… Такой большой. Окей, сажусь. – Ответил Хан, заметив приближавшегося к месту Жозефа.


– Привет, Скарлетт. – Так он обратился к девчонке. – Таки объясни мне, моя хорошая, куда же ты убегала на этот раз?


– Подальше от тебя, лысый … ! – Наверное, к счастью, она забыла или просто проглотила следующее слово.


– Ой… Это не хорошо, милая моя… Пожалуй, я договорю с тобой дома. Проводите её до лимузина, мальчики. А я скоро приду.



Жозеф, не торопясь, обернулся к Моретти и поприветствовал его.



– Ну, надо же, кого я вижу… Сам Алехандро Моретти сегодня порадовал меня возможностью вновь встретиться с ним. – Проговорил он с гипнотическим еврейским акцентом.


– Привет, Жозеф. Присаживайся… Я вижу, от проблем с речью ты избавился.

Грид слегка улыбнулся, бросил пальто и шляпу на один из диванчиков напротив столика и затем приземлился сам.

– Таки поэтому ли ты меня узнал не сразу? – Спросил Жозеф, не скрывая улыбки.


– Возможно… Здорово выглядишь, Грид. Так кто же она? Та девушка, которую уволокли твои ребята. – Поинтересовался Хан и кивнул головой в сторону выхода.


– Ой… Это моя племянница Скарлетт. Надеюсь, она не била по лицу моего доброго друга, пока меня тут не было?


– Нет-нет, что ты… Вообще, мне показалось, что она очень даже добрая.


– Что ж, в таком случае она не называла своего имени… – Он посмотрел в тёмные глаза Моретти, задумался, словно вспомнив что-то для них общее, – Хан, Хан, Хан… Сто лет тебя не видел. Нос по ветру держу, а слухов о тебе всё больше.


– Да? – Притворно удивился Алехандро. – И что же такого интересного ты обо мне услышал?


– Друг мой, я таки был бы только рад узнать о тебе больше. Но выходит так, что всё моё представление о тебе, каким оно было раньше, исчезает с головы прочь… Что же с тобой приключилось?


– Грид. Слушай… Давай мы поговорим об этом позже. Когда будет такая возможность. Расскажи лучше…


– Как я всегда говорил, Хан, возможность нужно не искать, её нужно создавать самому. Так это правда, что тебя подстрелили люди Фредди? – Чуть тише спросил Грид.


– Зачем тебе это? – Выдохнул Моретти.


– Таки буду знать.


– Ты и без того всё про всех знаешь, Грид.


– Таки я знаю, что ты знаешь, Хан.


– Таки я знаю, что ты знаешь, что я знаю.


– Таки ладно. А ведь твоя судьба могла сложиться иначе…


– Сейчас есть смысл говорить об этом?


– Видишь ли, мой друг, если бы ты знал, что на самом деле творится в этом городе, ты бы избежал многих проблем… Уж я-то знаю, что говорю. Но раз уж ты не хочешь об этом говорить, то я готов с тобою попрощаться.


– Что за очередная порция еврейских речевых искусств?


– Когда на кону жизнь моего друга, то мне не до шуток, Алехандро. Таки позволишь ли ты мне оказать тебе услугу?


– Я должен встретиться с… – «другом», хотел было сказать Моретти, однако Жозеф вновь ловко перебил своего собеседника.


– Он ждёт тебя у меня дома. И его семья тоже. Ну, так…?



Хан посмотрел ему в глаза, а затем медленно встал из-за стола и качнул головой. Они оба собрались и направились к выходу. По пути из заведения Жозеф пытался попасть во второй рукав своего пальто, нелепо двигая телом.



Это была первая поездка Хана на лимузине. Через час Моретти и Грид приехали в особняк Жозефа в Центральном Сангвине. Дом располагался в частном секторе в тенях гигантских офисных высоток.



– Где они!? – Всё повторял Хан, переживая за друга.


– Проходи. – Сказал Жозеф, пропуская Моретти перед собой, – мальчики, в том же режиме.


– Да, босс.

Старые друзья встретились дверей в гостиную.

– Афер!


– Хан… Живой. Слава Богу.


– А где твои? Что случилось? – Моретти всё ещё недоумевал. Впервые он чувствовал себя беспомощным в ситуации, не способным защитить своих, не прийти вовремя на помощь.


– Всё хорошо, дружище. Они в безопасности.


– Так, Грид, что тут вообще происходит!? – Нервно продолжал Хан.


– … Хм. – Призадумался Жозеф. – А я думал, ты знаешь, в чём дело. Судя по твоим лёгким и уверенным действиям.


– О чём ты говоришь?


– Я таки думаю, что Аферио сам тебе всё расскажет. В конце концов, он всё сам видел и слышал.


– Что ж. Я слушаю.


– В общем… Вчера к нам домой пришла девушка, твоя, как оказалось, бывшая коллега.


– Что? – Удивился Хан.


– Её звали Саманта, вроде… Саманта Крекер… Крабер… Как её? – Обратился Аферио к Жозефу.


– Таки Крамер же, Аферио. Ты сегодня не завтракал?


– Точно.


– Чёрт… И что ей было нужно? Я? Она искала меня? – Тон Хана заметно повысился.


– Как ни странно, нет. Она пришла за мной.


– Нет…


– Да, дружок… Если бы не Жозеф, меня бы здесь не было. Я был на втором этаже, когда жена пошла открывать дверь девушке, замаскированного под почтальона. Слава Богу, детей на тот момент не было дома. Когда Уми открыла, Саманта лежала у входа с пулей в виске. Ребята Грида подоспели вовремя.


– Господи… Так вот почему Драйвуд так долго бездействовал. И те ребята в гостинице… Они были, скорее всего, не от него, а от боссов из семей других городов! Он решил ударить только сейчас и ударить в слабое место! Вот же хрен… Он за это заплатит.


– Друг мой. Перестань делать дело вперёд денег. Таки ты уверен, что Драйвуд хотел сделать плохо одному лишь тебе? – Спрашивал Жозеф у Моретти, видя, что тот всё ещё не пришёл, как следует, в себя.


– О чём ты, Грид? Какой смысл ему убивать Афера? За что, если только не из-за меня?


– То есть, господин Гречаини и правда не говорил тебе, что это были за люди? Те, что устроили «томатную вечеринку» в гостинице? – Продолжал Грид.


– Он только сказал, что мне пока рано знать это. Я ведь не член семьи. Я был против этого с самого начала.


– Понятно… – Жозеф сделал небольшую паузу, прошёлся глазами по живописи, встречавшей гостей у входа, – Хан, послушай меня. Ты ведь хочешь, чтобы и ты, и твои близкие были живы, здоровы? Моя тебе рекомендация: не вздумай лезть в эти дела.


– А если идти назад варианта уже нет? Драйвуд покушался на Аферио, неужели это сойдёт ему с рук?


– Таки не сойдёт, Хан. Не сойдёт, если ты вовремя остановишься. Видишь ли, мой друг… Томас Драйвуд из тех, чьи действия слишком предсказуемы, хоть и правильны в каком-то смысле. Конор Франчайз это знал. И знал, что ему не стоило уступать главенство в вашей конторе. Однако и тот его недооценил. Не прошло и месяца, как Конор был убит. Ты не дурак, Хан. Скажи мне, ты ведь знаешь, что это был Томас?


– Предполагаю. Как и комиссия…


– Ты знаешь, Хан. Ты знаешь наверняка. – Заключил Жозеф.


– Ну… Ладно, допустим. И ты хочешь сказать, что Томас убил Франчайза только для того, чтобы нанести удар по комиссии? Но зачем?


– Ну а ты как думаешь? – Спросил Аферио.

На том Хан обернулся и воскликнул:

– Фредди Коул! Конечно! Драйвуд хотел убрать всех сразу, пока был такой шанс. Всё ради авторитета. Очень похоже на старину Томаса. То есть, это были люди из агентства… Чёрт!


– Так или иначе, его план провалился. – Развёл руками Грид.


– Оба плана. – Добавил Дзаботтини.


– Таки верно. Не буду скромничать… Томас уже ходячий труп, Хан. Так что просто не лезь во всё это. А иначе, теперь, чтобы убрать Томаса, тебе придётся дать клятву и соблюдать Омерту до конца своих дней. Не думаю, что оно тебе так нужно. Просто поверь мне, Хан. У каждого, так или иначе, имеются свои интересы. Не у одного тебя. Запомни одно еврейское изречение, мой друг: "Убегая от гадюки, не ищи защиты у волка."


– А… Ладно, Грид. Слушай. Я могу немного передохнуть? Что-то плохо себя чувствую.


– Конечно. Поднимись наверх, там тихо… Смотрю, вид у тебя сонный. Не высыпаешься?


– Да нет, Жозеф. Сплю, как младенец. Просто немного устал.


– Мы будем ждать тебя на ужин, Хан. Приятного отдыха.



На втором этаже перед Ханом был большой коридор. Он увидел приоткрытую дверь и зашёл в пустую комнату, чтобы немного поспать.


Только он шагнул внутрь, как из-за спины, из другой комнаты ему послышался уже знакомый голос.

– Эй, ты. Меня зовут Скарлетт Мальберри.


Конец 1 части.




Часть 2.


Тогда Моретти снился всё тот же сон. На этот раз, после пробуждения с криком, в комнате он был не один…

– Ты чего кричишь? – Испуганно спросила Скарлетт.


– А… Да ничего. Дурной сон. Эй, ты здесь давно?


– Прибежала на странные звуки. Думала, ты рожаешь.


– Ха… Который час?


– Восьмой. Дядюшка собирает всех на ужин. Ты идешь или продолжишь орать на потолок?


– После вас. – Он приподнялся с кровати, и через мгновение его осенило, – погоди минуту… Ты сказала "дядюшка"? Может, это и не имеет значения, но разве ты его не ненавидишь? – Произнёс Моретти и улыбнулся.


– С чего бы мне его ненавидеть? Он же мой дядя.


– Почему же ты сегодня сбежала из дома?


– Да так… Решила немного поиграть с ним в салочки.


– Стой, ты же ревела там, за столиком.


– Алехандро, нас уже ждут! – Она вдруг быстро помчалась вниз.



Скарлетт не стала ему всего рассказывать. А Хан больше и не спрашивал. Он понял, что однозначного ответа не получит. Всегда трудно наблюдать за отношениями между родными людьми. Нет никакого смысла судить их со стороны, ведь они, как одно целое, с едиными табу и традициями. Порой люди много говорят о других, не зная даже четверти из того, чем живут эти другие. Но на то они и люди… Во все времена со слухами, мнением окружающих и даже бабусями приходилось считаться, как с реальной угрозой нашему достоинству. Как бы лихо и уверенно мы не заявляли о нашем отношении ко "мнению окружающих". Нет, это не имеет отношения к истории. Лишь небольшое отступление.

После мирного семейного ужина Хан, Жозеф и Аферио сидели в гостиной и пили чай. Приукрасить ту тишину решил хозяин дома.



– Что вы знаете о банде "Хаски", ребята? – В полголоса спросил Жозеф.

Оба взглянули на него с лицами, как у прогульщиков на алгебре.



– Не-а. Не слыхал раньше.


– Не… Хотя, постойте-ка… Что-то я о них и слышал. – Вспоминал Афер. – Мне как-то довелось латать одного знакомого полицейского, а он всё гудел про каких-то псов. Быть может, о них и шла речь. Я не вдавался в подробности.


– Что ж… Есть одна история… Наверное, вам будет интересно. Это было зимой. Два друга, имена которых я сейчас и не вспомню, решили создать свою собственную банду. Им было по девятнадцать, вроде, сами были из бедных семей, в карманах свистело, ну и начали они понемножку воровать, грабить, заводить связи – всё, как положено. Постепенно, с годами, они становились всё более влиятельными и, соответственно, осторожными… И у них уже была не просто банда, а настоящая преступная организация. Её название я таки тоже не вспомню, но было дело, было дело… Когда обоим было уже за тридцать, друзья решили, что пришло время для чего-то нового… Чего-то, с чем они ранее не связывались. Не знаю, как так вышло, но обоих заинтересовали… наркотики… Это не просто прибыльный бизнес, а даже более чем прибыльный, друзья мои… Возведённая крепость влияния позволяла им это. Но дело в том, что наркоторговля – это слишком большой риск. Риск остаться ни с чем… Ведь в то время, когда жили эти два друга, наркоторговля уже находилась под контролем… Контролем других семей. Из-за всей сложившейся ситуации семья двух братьев, каковыми они тогда уже считали друг друга, распалась. На три банды. У каждого из друзей была своя банда, и, как оказалось, с наркотиками ни те, ни другие завязывать не собирались.


– А кто входил в третью банду? – Перебил друга Хан.


– В неё вошли те, кто не был ни на одной из двух сторон. О ней, как раз, я и сказал вначале. Та самая банда "Хаски". Таки всё бы ничего, ребята, но, когда ты связываешься с наркоторговлей, не обходится без конкуренции. Ведь на то она и торговля. Как следствие, два друга стали самыми настоящими врагами.


– И что же с ними стало? – Спросил Афер.


– Один убил другого.


– Да уж… – Произнёс Моретти и запил парочку слов тёплым напитком.


– Как они там любят сейчас говорить, ребята… "Ничего личного, просто бизнес".


– И что потом? Один из них увеличил свою прибыль? А что же было с этой самой бандой… "Хаски"? – Интересовался Дзаботтини.


– Да, один из них увеличил не только свою прибыль, но ещё и авторитет. Видите ли, то, что сделал этот человек, тогда считалось подвигом. В этом деле нет места верности… Второй же был, как говорится, человеком чести… Он держал и держал своего приятеля на мушке, но ни за что бы не нажал на курок. В итоге, верность его и погубила. Ну а "Хаски" … Они, вроде бы, перестали заниматься наркотой и превратились в обыкновенную уличную шпану. По-другому их и не назовёшь… По сей день они выползают на улицы Сангвина и грабят людей. Как правило, ближе к ночи. Удивительно, что до этого вы, особенно ты, Хан, не встречались с ними… Хотя они и правда не очень-таки и заметны.

Загрузка...