Часть II. Глоссарий англо-русского языкового родства

«Зри в корень!»

Козьма Прутков

Для того, чтобы разглядеть сходство русского и английского языков, вовсе не обязательно в совершенстве владеть английским языком, достаточно хорошо знать… русский! То есть, иметь элементарные представления о словообразовании в родной речи. Это абсолютно не значит, что любое английское слово одинаково звучит и по-русски. Надо прекрасно понимать, что между двумя нашими языками пролёг водораздел веков и расстояний. Ведь далеко не каждый сегодня поймёт братскую українську мову, хотя это тот же русский, только язык с «окраины» или говор «у края» Руси. Так чего же можно ожидать от языка, относящегося к германской группе, хотя и весьма удалённого фонетически от своих собратьев (например deutsche)? Безусловно, тысячелетний разрыв родственных отношений и культурных связей наложил печать англо-русского отчуждения в виде «ужасного акцента», слышимого как с этой, так и с той стороны. Зато у нас есть козырь – словарь! Да, обычный англо-русский словарь, и возможно не один, а разных изданий. Наивно было бы полагать, что автор словаря (а за каждым изданием, несомненно стоит живой человек, а не Господь Бог!), имеет стопроцентный словарный запас обоих языков у себя в голове, или обладает феноменальной памятью, содержащей даже неупотребляемые, уже устаревшие слова. Нет, конечно! Он даёт пояснительный перевод или толкование, чтобы читатель «не парился», а сразу понял о чём идёт речь. Гораздо реже можно встретить дословный перевод. Ну и совсем уж раритетом выглядит перевод буквальный. Так вот, последнему типу перевода и нужно уделить пристальное внимание, поскольку именно в нём кроется собственно этимология слова. А происхождение слова зачастую не совпадает с современным значением его даже в одном языке, зато вскрывает схожесть корней с другим языком. Продемонстрируем это на примере одного слова:

1. пояснительный перевод: masculine (musculin) – мужской;

2. дословный перевод: masculine (musculin) – мышечный;

3. буквальный перевод: masculine (musculin) – мышиный.

Как эти три смысла уместились в одном слове? Элементарно! В русском языке мышца названа так потому, что «бегает» под кожей как мышка, а подмышка – потому что находится под мышцей бицепса, «под мышью». Соответственно, в английском языке понятие «мужской» ассоциируется с мускулатурой. Просто, как дважды два! Главное, определить корень – в нём таится разгадка англо-русского схождения. И пусть вас не смущает то, что многие английские слова начинаются или заканчиваются не на те буквы, что в переводе, ведь приставки, суффиксы и окончания в русском тоже существуют во множестве вариаций. Так что читайте не спеша и по слогам! Причём, градационное чередование мягких и твёрдых, или звонких и глухих согласных – обычное явление и в русском, и в английском, а о постоянно «плавающих» корневых гласных даже говорить не стоит – примеры их взаимозаменяемости вы и сами можете вспомнить. Поэтому очень важно при чтении вслух повторять слова не только с классическом английским произношением, но и как написано, ведь когда-то они так и читались в старо-английском – без «картавости», «шепелявости» и сокращения буквосочетаний!

Итак, дорогие читатели, пристегните ремни! Ибо сейчас мы отправляемся в лингвистическое путешествие, где вы убедитесь, насколько велика армия слов-близнецов в русском и английском языках.

Прямой буквальный перевод

abidance [əˈbaɪdən (t) s] – пребывание (в смысле обыденность)

abide [əˈbaɪd] – обитать (в см. обы, обыден)

ablaze [əˈbleɪz] – блистающий (в см. облестеть, облеснуть, блезить)

about [əˈbaʊt] – об, обратно (в см. обо, обод)

abrade [əˈbreɪd] – обдирать (в см. обрыднуть)

abrupt [əˈbrʌpt] – обрывистый (в см. обрубить)

absence [ˈæbs (ə) n (t) s] – рассеянность (в см. обсеять, обсеянка)

abuse [əˈbjuːs] – избиение, избивать (в см. бьюсь)

abusive [əˈbjuːsɪv] – обидный (в см. обижу, обидев, обизор)

abysm [əˈbɪz (ə) m] – бездна (в см. безмежный)

ace [eɪs] – очко (в см. око)

acerbity [əˈsɜːbətɪ] — терпкость (в см. теребить, корябать, царапать)

across [əˈkrɒs] – крест-накрест, через (в см. окрест)

adder [ˈædə] – гадюка (в см. гад яр)

adit [ˈɛdɪt] – вход (в см. идите, едет, ходите)

admeasure [ædˈmɛʒə] – отмерять (в см. отмечу, отмежу)

admix [ədˈmɪks] – подмешивать (в см. отмесить)

advert [ədˈvɜːt] – обращать (в см. отворот, отвёрт)

adverse [ˈædvɜːs] – обращённый (в см. отверз)

aerate [ɛəˈreɪt] – проветрить (в см. оярить, веерить)

affluent [ˈæflʊənt] – приливающий (в см. охлынет, оплыть)

aflame [əˈfleɪm] – в пламени (в см. о пламя, опламенеть)

afloat [əˈfləʊt] – плывущий, на плаву, в плавании (в см. о плот, оплыть)

agility [əˈdʒɪlətɪ]живость (в см. ожилить, жилистый, ожил, оголтелый)

agglutinate [əˈɡluːtɪneɪt] – склеивать (в см. оглинивать)

aggrieve [əˈɡriːv] – огорчать (в см. горевав, горев, огоревать)

aghast [əˈɡɑːst] – в ужасе (в см. угасать, угаснуть)

agree [əʹgri: ] – договариваться (в см. ограять, огрех)

agreement [əˈɡriːmənt] – договор (в см. огрех /в/менять)

ah [ɑː] – а!, ах!

aha [ɑːˈhɑː] – аха!, ага!

ahem [əˈhɛm], [mʹhm], [əʹhʋm] – гм!, хм!

a-kimbo [əˈkɪmbəu] – руки в боки

aiguille [ˌeɪˈɡwiː (l)] — игла

albescent [ælˈbɛs (ə) nt] – становящийся белым, белеющий

afflux [flʌks] – наплыв (в см. оплывший, оплеск)

alike [ˈælɪs] – на одно лицо (в см. о лик, улика)

aline [ˈeɪlaɪn] – выстраивать в линию (в см. о линь, олинь)

allay [əˈlɔɪ] – облегчать (в см. отлей)

all [ɔːl] – целый (в см. али, оли, оле)

ambuscade [ˌæmbəsˈkeɪd] – засада (в см. в бушме сидя)

amend [əˈmɛnd] – изменять (в см. отменять)

amenity [əˈmiːnətɪ] – мягкость, приятный (в см. отменный, омманутый)

amiss [æˈmiː] – неуместный (в см. омести)

amply [ˈæmplɪ] – вполне (в см. оплыв)

amusing [əˈmeɪzɪŋ] – смешной (в см. /с/мущён)

an [æn] — один (в см. он)

analitic [‚ænə’lɪtɪk] – разлагать (в см. а налечь, налить)

anamnesis [ˌænəmˈniːsɪs] – воспоминание (в см. намнить)

ancestor [ˈænsəstə] – предшествующий (в см. нашествие, насесть)

anchor [ˈæŋkə] – якорь (в см. на корень)

anew [əˈnjuː] – снова, заново, по-новому

angle [ˈæŋɡl] — угол

annoy [əˈnɔɪ] – донимать (в см. а ну!, онава)

another [əˈnʌðə] – новый, иной, другой (в см. иначе)

apostatize [əˈpɒstətaɪz] – отступаться (в см. поотстать)

applause [əˈplɔːz] – рукоплескания (в см. оплеск)

apple [ˈæpl] – яблоко

approach [əˈprəʊtʃ] – причалить (в см. упрочить, упрёшь)

approbate [ˈæprə (ʊ) beɪt] – опробовать

apropos [ˌæprəˈpəʊ] – между прочим (в см. про'пасть, про паз)

apron [ˈeɪpr (ə) n] – передник, понёва (в см. пронь, пронять, проноска)

arabesque [ˌærəˈbɛsk] – арабский

ark [ɑːk] – рака (в см. чарка, рог, раковина)

ardent [ˈɑːd (ə) nt] – яркий, ревностный, рьяный, ретивый (в см. арта́читься)

ardour [ˈɑːdə] – жар, жара (в см. яр-дурь)

array [əˈreɪ] – порядок, отряд (в см. реять, орей)

askance [əsˈkæn (t) s] – косо, искоса, косясь

askew [əsˈkjuː] — косо, искоса, вкось

aslant [əˈslɑːnt] – наискось, наклонно (в см. слонить, ослонять)

aspen [ˈæspən] – осина (в см. осиповка)

asperse [əsˈpɜːs] – обрызгать (в см. спрыснуть)

aspersion [əˈspɜːʃ (ə) n] – брызганье (в см. спрыскивание)

asquint [əˈskwɪnt] — искоса (в см. освеняти)

ass [æs] — осёл

assail [əˈseɪl] — совершать насилие (в см. осил)

assault [əˈsɔːlt] – насилие, изнасиловать (в см. осилить)

asseverate [əˈsɛv (ə) reɪt] – утверждать (в см. заверять)

assiduity [ˌæsɪˈdjuːətɪ] – усидчивость

associate [əˈsəʊsɪət] – соучастник (в см. сочастник)

ate [et] – поедание, есть, въедаться (в см. ять)

athome [ətˈhəum] – дома (в см. от хомыги, отхомячить, от хомолока)

atrophy [ˈætrəfɪ] – утрата (в см. отрёп)

attenuate [əˈtɛnjʊeɪt] — тонкий (в см. оттянутый)

attrition [əˈtrɪʃ (ə) n] – трение, стирание, притирка (в см. отрешён, оттручен)

auntie [ˈɑːntɪ] – тетенька

austere [ɔːˈstɪə] – строгий, суровый (в см. остёр), простой, ясный

austerity [ɒsˈtɛrətɪ] – строгость, суровость (в см. острить), простота

author [ˈɔːθə] – творец (в см. вторить, повтор, овторник, авторник)

autumn [ˈɔːtəm] — осень (в см. отемнять, отмевать, отемень, отмень)

autumnal [ˈɔːtəm] – осенний (в см. отемнил, отмил, отемнял)

avalanche [ˈæv (ə) lɑːn (t) ʃ] – обвал (в см. о валун, овал, о воланчик)

aver [əˈvɜː] – утверждать, совершив, завершив (в см. овершек)

averse [əˈvɜːs] – отвращение, отвергающий, повёрнутый (в см. отверз)

aversely [æd’vɜ: rslɪ] – с отвращением (в см. отверзли)

aversion [ˈvɜːʃ (ə) n] – отвращение (в см. отвержен)

avert [əˈvɜːt] – отворачиваться, отвращать, предотвращать (в см. увёрт)

avertible [əˈvə: təbl] – предотвратимый (в см. увёртывал)

avoid [əˈvɔɪd] – обойти (в см. обвод, овод)

awestruck [ˈɔːstrʌk] – охваченный страхом (в см. об страх, обстрашить)

axial [ˈæksɪəl] – осевой (в см. окстить, окстил)

axis [ˈæksɪs] – ось (в см. окстись)

azure [ˈæʒə] – лазурный

babble [ˈbæbl] – болтовня (в см. бубнёжь, балаболить)

babbler [ˈbæblə] – болтун (в см. бубнёр, балабол)

back [bæk] – бок, обух

backward [ˈbækwəd] – обратный (в см. в бок уворот, боковрат), повернутый

bad [bæd] – беда

badger [ˈbædʒə] – барсук (в см. бадаран)

bag [bæɡ] – богатство, богачи

bait [beɪt] – биться

baize [beɪz] – байка (в см. базлать)

bake [beɪk] – выпекать

baker [ˈbeɪkə] – пекарь

bakery [ˈbeɪkərɪ] – пекарня

balderdash [ˈbɔːldədæʃ] – бурда (в см. болдырь дашь, болдыхать)

bale [beɪl] – беда, бедствие (в см. болезнь, боль)

bane [beɪn] – бич, убийца, бедствие (в см. бойня)

bang [bæŋ] – бить, бах, бац (в см. бандать)

banner-cry [ˈbænəkraɪ] – боевой клич (в см. бойни крик)

barbed [bɑːbd] – бородка

barber [ˈbɑːbə] – брадобрей

bare [bɛə] – босой, босиком (в см. борзо)

barefoot [ˈbɛəfʊt] – босой, босиком (в см. борзый, борзком, борзопятый)

barf [bɑːf] – блевать (в см. блёв)

bar [bɑː] – брус (в см. бор, бревно)

bark [bɑːk] – береста, браниться, гаркать (в см. барка, борк, /раз/борка)

barn [bɑːn] – амбар (в см. /от/борно, барничать)

barrow [ˈbærəʊ] – боров

bash [bæʃ] – бить (в см. бьёшь)

baste [beɪst] – бить (в см. убийство)

batch [bætʃ] – пачка, выпечка

be [biː] — быть (в см. бе, бы)

beach [biːtʃ] – берег (в см. бич, биться /о берег/)

bead [biːd] – бусы, бисер (в см. биты)

beady [ˈbiːdɪ] – как бусинка (в см. битый)

bean [biːn] – боб, башка (в см. буня, бянки, бенки)

beard [bɪəd] – борода

bearded [ˈbɪədɪd] – бородатый

beardless [ˈbɪədləs] – безбородый (в см. бородой лыс)

beast [biːst] – бесчеловечный (в см. бес)

beat [biːt] – бить

beaten [ˈbiːtn] – битый (в см. битень)

beater [ˈbiːtə] – выбивалка, било

beaver [ˈbiːvə] – бобр, бобёр

becloud [bɪˈklaʊd] – заволакивать облаками (в см. быть колодой)

bedim [bɪˈdɪm] – затемнять, затуманивать (в см. быть темени, в дыму)

beech [biːtʃ] – бук (в см. буча, бич)

beef [biːf] – буйвол (в см. бивень)

beetle [ˈbiːtl] – битель

beetle-browed [ˈbiːtlbraʊd] – с нависшими бровями (в см. ботало-брови)

before [bɪˈfɔː] – впереди, вперёд, прежде (в см. быть пору)

beggar [ˈbɛɡə] – бедняк (в см. бегарь, бедокур, погорелец)

being [ˈbiːɪŋ] – бытие

belabour [bɪˈleɪbər] – балаболка, балагур

belie [bɪˈlaɪ] – изобличать, разоблачать

bell [bɛl] – бубенчик (в см. било)

bellyache [bɛlɪeɪk] — боль (в см. болячка)

beloved [bɪˈlʌvd] – возлюбленный, возлюбленная

beneath [bɪˈniːθ] – внизу

benighted [bɪˈnaɪtɪd] – в ночи

bequeath [bɪˈkwiːð] – завещать (в см. быть квитым, быть к вету)

bequest [bɪˈkwɛst] – завещание (в см. быть к вести)

berate [bɪˈreɪt] – бранить (в см. бирать, быть рати)

bereave [bɪˈriːv] – отбирать (в см. обрывать)

beset [bɪˈsɛt] – осаждать (в см. высид)

besieger [bɪˈsiːdʒə] – осаждающий (в см. высижу)

beslaver [bɪˈslævə] – слюнявить (в см. выслюнить)

besmirch [bɪˈsmɜːtʃ] – марать (в см. выморочь)

bespangle [bɪˈspæŋɡl] – осыпать (в см. высыпанка)

best [best] – больший, провести (в см. бысть, вестный)

bestial [ˈbɛstɪəl] — бесстыдный (в см. бесило)

bestir [bɪˈstɜː] – встряхнуться (в см. быстёр, быстр)

bet [bɛt] – биться

betook [bɪˈtuk] – наутек (в см. битюк)

between [bɪˈtwiːn] – между двумя (в см. в дво'йне)

bewilder [bɪˈwɪldə] – сбивать (в см. уволить)

beware [bɪˈwɛə] – беречься (в см. предварять)

bias [ˈbaɪəs] – предвзятость (в см. обязывать)

bib [bɪb] – пить (в см. бибичить)

biff [bɪf] – бить (в см. бивать)

big [bɪɡ] – большой (в см. бык, бугай)

birch [bɜːtʃ] – берёза (в см. берест)

blaber [’blæbə] – болтун (в см. балабол)

blade [bleɪd] – былинка, било (в см. балда, балодка, болдак)

blah [blɑː] – бла-бла, болтовня, мля

blanch [blɑːntʃ] – белый, белить, бледнеть (в см. белянчик)

bland [blænd] – обыденный (в см. бледный, былинка)

blank [blæŋk] – белый, бледный (в см. белянка)

blankness [’blæŋknəs] – белизна (в см. бледность, блеклость, /у/белённость)

blat [blæt] – блеять, болтать (в см. блат)

blaze [bleɪz] – блеск, блистать, белая звездочка (в см. блазь)

bleach [bliːtʃ] – белизна, беление, белить

bleat [bliːt] – блеять

bleeding [ˈbliːdɪŋ] – блеяние, обливающийся /слезами, кровью/ (в см. блуд)

blench [blɛntʃ] – белить (в см. белянчить)

bless [blɛs] – благословлять (в см. /у/блажить, блезь)

blessed [ˈblɛsɪd] – блаженный

blessedness [ˈblɛsɪdnəs] – блаженство

blest [blɛst] – благословить, блаженный (в см. блезить)

blether [ˈblɛðə] – болтовня, болтать

blight [blaɪt] – болезнь (в см. болеть)

blind [blaɪnd] – блёкло, блеклый (в см. бельмо, белена)

blink [blɪŋk] – отблеск, блик

bliss [blɪs] – блаженство

blithe [blaɪð] – блаженный

blithesome [ˈblaɪθsam] – блаженный (в см. блезит сам)

bloated [ˈbləʊtɪd] – оплывший (в см. плотный, болотный)

block [blɒk] – плаха, болван (ка), валун (в см. бляха)

blockhead [ˈblɒkhɛd] – болван (в см. бляха-кадь)

blonde [blɒnd] – белокурый (в см. бледный, белёный)

blub [blʌb] — плач (в см. балаба)

boar [bɔː] – боров

boast [bəʊst] – хвастовство, хвастать, бахвальство (в см. бузить)

bobbin [ˈbɒbɪn] – бобина (в см. боб, бобина, бабка)

bog [bɒɡ] – болото (в см. буга)

bogle [ˈbɒɡl] – пугало (в см. бука)

boggy [ˈbɒɡɪ] – болотистый (в см. бужий, бугий)

bogy [ˈbləʊɡɪ] – бука

boiling [ˈbɔɪlɪŋ] – бурлить (в см. булькать)

boil [bɔɪl] – волнение (в см. бултыхаться)

bole [bəʊl] – болван

bolt [bəʊlt] – болтать

bolter [ˈbəʊltə] – беглец (в см. болтарь, болтается)

bond [bɒnd] – обязательство, обещание (в см. бендюга, бонда)

booby [ˈbuːbɪ] – болван (в см. бобыль)

boodle [ˈbuːdl] – болван (в см. быдло)

bool [bu: l] – булыжник

booth [buːð] – будка

booze [buːz] – бухнуть (в см. бузить)

borax [ˈbɔːræks] – бура (в см. бурый, бурак)

bore [bɔː] – буравить

boring [ˈbɔːrɪŋ] – бурение

borrow [ˈbɒrəʊ] – брать (в см. /по/боров)

bosh [bɒʃ] – бессмыслица (в см. буча)

bosom [ˈbʊzəm] – пазуха (в см. бузыня, пузом)

boss [bɒs] – бобышка, беспорядок, бугорок (в см. башка)

both [bəʊθ] – оба, обе

bother [ˈbɒðə] – возиться (в см. ботать)

boom [buːm] – бум

boulder [ˈbəʊldə] – булыжник (в см. болдырь)

bounce [baʊn (t) s] – бумс! бац! бах! бух! (в см. бойница)

bout [baʊt] – бой

bovine [ˈbəʊvaɪn] – бычий (в см. бовин, бовкун)

bowl [bəʊl] – булыжник

box [bɒks] – будка, бить, бой

brace [breɪk] – бодрить (в см. брашно, браци, брак)

brash [brʌʃ] – обрублен, обрезан, обрезать (в см. брошен)

brawl [brɔːl] – перебранка (в см. бравлить)

breach [briːtʃ] – брешь (в см. брякнуть, брёх)

break [breɪk] – брешь, бросок, бурно (в см. брякать, бряцать)

breast [brɛst] – бороться (в см. /о/брести, брест)

bred [briːd] – порода (в см. бредёт)

breed [briːd] – порода (в см. бред от обрести)

brethren [ˈbrɛðrɪn] – братия

brew [bruː] – варить, варево, сбраживать (в см. броварня, брага)

briar [ˈbraɪə] – вереск

bribe [braɪb] – брать взятки

brief [briːf] – отрывистый (в см. обрыв)

brim [ˈbrɪm] – берег (в см. бремя, берём)

brink [brɪŋk] – берег (в см. бронка, брунка, брынка от бронь, оборона)

brisk [brɪsk] – быстрый, резкий (в см. брысь, прыскать, брызгать)

briskly [ˈbrɪsklɪ] – быстро, резко (в см. броский, брызгать)

bristle [ˈbrɪsl] – борода, ворс

broach [brəʊtʃ] – брошь (в см. бросовая вещь, побрякушка от берёшь)

brock [brɒk] – барсук

broil [brɔɪl] – бурно (в см. бурлить)

bronze [brɒnz] – бронза (в см. бронь)

brooch [brəʊtʃ] – брошь (в см. брякушка от оборочка)

brood [bruːd] – порода

brook [brʊk] – ручей (в см. бруя от брухать, барахтаться)

broth [brɒθ] – отвар, варево, мясной суп с овощами (в см. борщ)

brothel [ˈbrɒθl] – бардак, бордель (в см. бродильня)

brother [ˈbrʌðə] – брат (в см. браться яр)

brow [braʊ] – бровь

brown [braʊn] – бурый

browse [braʊz] – бродить

brunt [brʌnt] – бремя (в см. брунеть)

brushy [ˈbrʌʃɪ] – заросший (в см. обросший, обрюзгший, брашно)

brusque [bruːsk] – резкий (в см. броский)

bubble [ˈbʌbl] – бульканье

buck [bʌk] – брыкаться, бучить, бахвальство

bud [bʌd] – почка (в см. бучка, будочка)

buffalo [ˈbʌfələʊ] – буйвол

bug [bʌɡ] – букашка

bugaboo [ˈbʌɡəbuː] – бука, пугало

build [bɪld] – вить (в см. вал, вил, волдат, болда)

bulb [bʌlb] – луковица, колба (в см. бульба)

bulbous [ˈbʌlbəs] – луковичный (в см. балбес от бульбаш), выпуклый

bulbaceous [bəl bā′shəs] – выпуклый, луковицеобразный (в см. бульбашеский)

bulge [bʌldʒ] – выбухать (в см. булка)

bulgy [ˈbʌldʒɪ] – разбухший (в см. булга, волга)

bulging [ˈbʌldʒɪŋ] – разбухание, разбухший, набухающий (в см. болгачен)

bulk [bʌlk] – навалочный, навальный, навал (в см. балка, валка)

bulky [ˈbʌlkɪ] – большой (в см. балковый, валкий)

bull [bʊl] – буйвол

bullet [ˈbʊlɪt] – пуля

bullock [ˈbʊlək] – вол, бычок (в см. буйволок, валок, волок)

bump [bʌmp] – выбоина, бубух!, отбойник

bun [bʌn] – булочка, белочка (в см. боня)

bunch [bʌntʃ] – пучок, пачка (в см. бунчук)

bur [bɜː] – бор (в см. бур)

burden [ˈbɜːdn] – бремя (в см. бурда, бурдюк, бурдень)

burly [ˈbɜːlɪ] — большой (в см. бурлый, бурный)

burr [bɜː] – бур

burst [bɜːst] – бурно, бросок, выброс

bush [bʊʃ] – пушистый (в см. бушва, бушма от бушевать)

bushy [ˈbʊʃɪ] – пушистый (в см. бушной)

busy [ˈbɪzɪ] – возиться (в см. бузить)

business [ˈbɪznɪs] – обязанность (в см. обузность)

bustle [ˈbʌsl] – возня (в см. базлать)

bust [bʌst] – бить (в см. бац, буйство)

butcher [ˈbʊtʃə] – убийца, бить скот (в см. бушмарь, буча)

butchery [ˈbʊtʃərɪ] – бойня (в см. бушки)

butt [bʌt] – бочка, бодать

butter [ˈbʌtə] – сбитое, сбивать

buttermilk [ˈbʌtəmɪlk] – пахта, взбивая сливки, сбитое молоко

buxom [ˈbʌksəm] – пышущая, пышный (в см. бухма от набухать)

buzz [bʌz] — запускать, возбуждение (в см. бузить, базарить)

by [baɪ] – по (в см. боком)

bye-bye [ˈbaɪbaɪ] – бай-бай (в см. баять, баюкать)

bypass [ˈbaɪpɑːs] – перепуск, объездной путь (в см. сбоку пасти)

bypath [ˈbaɪpɑːθ] — боковой путь (в см. боком пятиться)

bystander [ˈbaɪˌstændə] — посторонний (в см. сбоку стоящий)

cabbage [ˈkæbɪdʒ] – капуста, кочан (в см. кабач)

caca [kaka] — кака, какать

cackle [ˈkækl] – клохтанье (в см. кашель)

cadge [kædʒ] – клянчить (в см. кач)

cage [keɪdʒ] – клеть, садок (в см. цеживать, кага, кагалка)

cajole [kəˈdʒəʊl] – выклянчить (в см. качал, каждение)

cake [keɪk] – кусок, корка (в см. кака)

calaboose [ˈkæləbuːs] – кутузка, каталажка (в см. калабуха, калабудка)

calash [kəˈlæʃ] – коляска (в см. калаш, калач, кляча)

calcination [ˌkælsɪˈneɪʃ (ə) n] – прокаливание

cauldron [ˈkɔːldr (ə) n] – котёл, котелок, котлообразный провал (в см. калить)

calendar [ˈkæləndə] – календарь (в см. Коляды дар)

call [kɔːl] – голос, оклик, клик

call over [kɔːlˈəʊvə] – перекличка, оглашать (в см. клик поверх)

callow [ˈkæləʊ] – голый

calumniate [kəˈlʌmnɪeɪt] – клеветать (в см. коломнить от коломник)

calumny [ˈkæləmnɪ] – клевета (в см. коломник от коломесить, коломутить)

calx [kɔːl] – окалина

cane [keɪn] – камыш (в см. кань)

canon [ˈkænən] – (за) кон, канон (в см. канун, канет, кануло)

cant [kænt] – клянчить (в см. канючить от канюк)

cap [ˈkæp] – шапка, чепец

capful [ˈkæpfʊl] – шапка полная

capital [ˈkæpɪtəl] – накопления (в см. копитель)

cardiac [ˈkɑːdɪæk] – сердечный, сердечник

carousal [ˌkærəˈsɛl] – карусель (в см. хоро-сёл)

carp [kɑːp] – карп (в см. царапать, карабкаться, скарб)

carrion [ˈkærɪən] – чёрен

cart [kɑːt] — каталка (в см. каракатица)

carve out [ʹkɑ: vʹaʋt] – ковать (в см. каверза, корябать, карав, карать)

casing [ˈkeɪsɪŋ] – кожух (в см. кожанка)

cast [kɑːst] – игра в кости

cat [kæt] – кот

catlike [ˈkætlaɪk] – кошачий (в см. кота лик)

caw [kɔː] – каркать

cedar [ˈsiːdə] – кедр (в см. цедырь от цедить, кадить)

cell [sɛl] – клетка, келья (в см. цель)

celibacy [ˈsɛləbəsɪ] – целомудрие (в см. целебаченье)

celibate [ˈsɛləbət] – целомудренный (в см. цель бачь)

centenary [sɛnˈtiːn (ə) rɪ] – столетие, столетний

cereal [ˈsɪərɪəl] – зерно

cerebral [ˈsɛrəbr (ə) l] – черепной

chaff [tʃɑːf] – чесание, чешуя (в см. чавкать)

champ [tʃæmp] — чавкать (в см. шамкать)

channel [ˈtʃæn (ə) l] – канава (в см. канал от канать, гонять)

chap [tʃæp] – челюсть (в см. чапать)

chaplet [ˈtʃæplɪt] – чётки (в см. щиплет)

char [tʃɑː] – чай (в см. чара)

charm [tʃɑːm] – чары, чара, очарованный

chart [tʃɑːt] – чертёж

chase [tʃeɪs] – чеканить (в см. чёс, тёс)

chaste [tʃeɪst] – чистый (в см. честь)

chasten [ˈtʃeɪs (ə) n] – очищать (в см. честен)

chastity [ˈtʃæstətɪ] – чистота (в см. честить)

chat [tʃæt] – общаться, чекан (в см. чтить, /по/читать)

chatter [ˈtʃætə] – щебетать, трещать (в см. чётко, чётки, чечётка)

chaw [tʃɔː] – чавкать, жевать

cheek [tʃiːk] – щека

cheer [tʃɪə] – поощрять (в см. щерить, щурить)

cherry [ˈtʃɛrɪ] – черешня (в см. черёмная, червонная) chew [ˈtʃuː] – жвачка, жевание (в см. чав-чав)

chewing [ˈtʃuːɪŋ] – жевание (в см. чавканье)

chews [tʃuːs] – жевать (в см. чавс-чавс)

child [tʃaɪld] – чадо

childbirth [ˈtʃaɪldbɜːθ] – чадородие (в см. чадообретение)

chilly [ˈtʃɪlɪ] – холодный (в см. околеть от кол, колок, челнок, чёлн)

chill [tʃɪl] – холод, закалка (в см. колотун от колотить, членить, член)

chimney [ˈtʃɪmnɪ] — расщелина (в см. щемить, щимни!)

chink [tʃɪŋk] – щёлка, звон, звяканье (в см. чиньк, тиньк, циньк)

chintz [tʃɪnts] – ситец (в см. чинится)

chip [tʃɪp] – щепа, щепка

chippy [ˈtʃɪpɪ] – щербатый, сухой как щепка (в см. щуплый)

chirp [tʃɜːp] – чирикать

chirr [tʃɜː] – шуршание, шуршать (в см. чиркать)

chirrup [ˈtʃɪrəp] – щебетать, чирикать

chisel [ˈtʃɪz (ə) l] – чекан (в см. чесало, тесало, тесла)

chiselled [ˈtʃɪz (ə) ld] – точёный (в см. чесатый, тесатый)

chit [tʃɪt] – счёт (в см. чёт, читывать)

chock [tʃɒk] – чека, чурка

choir [ˈkwaɪə] – хор, хоровой (в см. хворь, говор от хворать, квохтать)

chow [tʃaʊ] – жратва (в см. чавкать), чау (-чау)

christen [ˈkrɪs (ə) n] – крещение

chuck [tʃʌk] – чурбан (в см. чушка, чушок)

chump [tʃʌmp] – чурбан (в см. щуп, щёп)

chunk [tʃʌŋk] – чурбан (в см. чуни, чунки)

churl [tʃɜːl] – человек (в см. чел, чурила)

cinereous [sɪˈnɪərɪəs] – серый (в см. сиреневый, синюшный)

cinnabar [ˈsɪnəbɑː] – киноварь (в см. синевато-серый, свинцово-серый)

citation [saɪˈteɪʃ (ə) n] — перечисление (в см. /с/читывание, /у/чтён)

cite [saɪt] – перечислять (в см. чёт)

clack [klæk] – щёлкать (в см. клёк от клёкот), хлестать, квохтать

claim [kleɪm] — клейкий (в см. клеймо от клеймить)

clap [klæp] — хлопать, похлопать (в см. кляп, клёпа от клепать)

clasp [klɑːsp] – сколот (в см. клац от клацать)

clave [kleɪv] — ключевой, ключ (в см. клюв)

clavicle [ˈklævɪkl] – ключица

claw [klɔː] – клешня (в см. клёв)

clay [kleɪ] – глина (в см. клей)

clayey [ˈkleɪɪ] – глинистый (в см. клейкий)

clean [kliːn] — гладкий, сглаживать (в см. /с/клон, /у/клон, /на/клон, клин)

clef [klɛf] – ключ (в см. клевец)

cleft [klɛft] – расколотый (в см. клевать)

clench [klɛntʃ] – заключить (в см. клянчить, клинить, клещи)

clew [kluː] – клубок

click [klɪk] – кликнуть, кликать, клик (в см. клёкот, клякса, клацать)

cliff [klɪf] – скала, склон, скальный

clinch [klɪntʃ] — заключить, заклёпка (в см. клин)

clingy [ˈklɪŋɪ] – клейкий

clink [klɪŋk] – заклёпывать (в см. клинить, склянки)

clip [klɪp] – клещи, заколка (в см. кляп, клёп)

clique [kliːk] – клика (в см. скликать)

clock [klɒk] – удар кулаком (в см. клёк, кулак)

clod [klɒd] – комок, ком (в см. колода), глыба

cloddish [ˈklɒdɪʃ] — неуклюжий (в см. кляча, клюда)

cloggy [ˈklɒɡɪ] – клейкий

close [kləʊs] – заключать, около

closed [kləʊzd] – около, заключать

clot [klɒt] – комок (в см. клочок), включение

cloud [klaʊd] – клубы (в см. колод, клад, клок)

clownish [ˈklaʊnɪʃ] – неуклюжий (в см. клуня, клуша)

club [klʌb] – клюшка

cluck [klɒk] – клохтанье, клохтать

clue [kluː] – клубок, ключ

clump [klʌmp] – глыба, ком, клок (в см. клубок)

clumsy [ˈklʌmzɪ] – неуклюжий, нескладный, нелепый

clash [klæʃ] – лязг (в см. клещи от клацать)

cluster [ˈklʌstə] – кисть, куст

clutch [klʌtʃ] – кладка, включить, кучка

coach [kəʊtʃ] – коляска (в см. коч, качка)

coachman [ˈkəʊtʃmən] – кучер (в см. коч манит)

coal [kəʊl] – уголь

coaly [ˈkəʊlɪ] – угольный

coalescence [kəʊəˈlɛs (ə) n (t) s] – слияние (в см. околоток)

coarseness [ˈkɔːs (ə) nəs] – корявость, грубость, крупность (в см. косность)

coat [kəʊt] – кора, кожура (в см. укутывать от кут)

cob [kɒb] – глыба, ком, кочерыжка (в см. кубышка, кобчик, коба)

cockle [ˈkɒkl] — куколь

cock [kɒk] – курок, куча, кизяк, косина (в см. кукиш)

coddle [ˈkɒdl] – кутать (в см. кодла, кудлатый)

coil [kɔɪl] – кольцо

col [kɒl] – кол, колонка

cold [kəʊld] – холод (в см. колотун, околдобиться)

coldish [ˈkəʊldɪʃ] — холодный (в см. околевший)

collapse [kəˈlæps] – схлопываться

collar [ˈkɒlə] — кольцо

collate [kəˈleɪt] – складывать

collect [kəˈlɛkt] – скопляться (в см. завлекать)

collier [ˈkɒlɪə] – углекоп, угольщик, углежог

collocate [ˈkɒləkeɪt] – располагать (в см. слагать)

combat [ˈkɒmbæt] – бой (в см. сбой, сбивка, с набатом)

combatant [ˈkɒmbət (ə) nt] – боец, боевик (в см. избить, забацать)

comedy [ˈkɒmədɪ] – смешной случай (в см. комоед/ица/)

comely [ˈkʌmlɪ] – миловидный (в см. комель, комолый)

comestible [kəmˈbʌstəbl] – съедобный, съестное (в см. комоедица, ком есть)

comic [ˈkɒmɪk] – смешной (в см. комедия от комоед, комок есть)

comment [ˈkɒmɛnt] – своё мнение, замечание, примечание (в см. сомнительно)

commission [kəˈmɪʃ (ə) n] – полномочие (в см. совмещение, смочь, замещён)

commotion [kəˈməʊʃ (ə) n] – суматоха, смятение

commute [kəˈmjuːt] – заменять, смягчать наказание (в см. замять, смутить)

compeer [ˈkɒmpɪə] – приятель (в см. соперник, напарник)

compete [kəmˈpiːt] – соперничать (в см. спытать, ком пыток)

compile [kəmˈpaɪl] – накапливать (в см. спиливать, запил)

complement [ˈkɒmplɪmənt] – дополнение (в см. заполонить)

comrade [ˈkɒmr (ɛ) ɪd] – соратник

conclude [kənˈkluːd] – заключать

conclusion [kənˈkluːʒ (ə) n] – заключение

conclusive [kənˈkluːsɪv] – заключительный

conduit [ˈkɒnd (j) ʊɪt] – средство передачи (в см. сдаёт, задаёт, сдует, задует)

confess [kənˈfɛs] – исповедовать (в см. завещать)

confession [kənˈfɛʃ (ə) n] – исповедь, вероисповедание (в см. завещание)

confusion [kənˈfjuːʒ (ə) n] — запутанность (в см. запущен)

connotation [ˌkɒnəˈteɪʃ (ə) n] – (со) значение

connote [kəˈnəʊt] – означать

conquer [ˈkɒŋkə] – покорять

conquest [ˈkɒŋkwɛst] – захват (в см. к хвосту от хват), покупка

conscience [ˈkɒn (t) ʃ (ə) n (t) s] – сознание

conscious [ˈkɒn (t) ʃəs] – ощущающий, сочувствие, осознанный, сознающий

consciousness [ˈkɒn (t) ʃəsnəs] – сознательность

consist [kənˈsɪst] – состоять, составлен

consolidation [kənˌsɒlɪˈdeɪʃ (ə) n] – усиление

constancy [ˈkɒn (t) stən (t) sɪ] – устойчивость, постоянство, настойчивость

constant [ˈkɒn (t) stənt] – постоянная, устойчивый, постоянный

constantly [ˈkɒn (t) stəntlɪ] – непрестанно, постоянно

constituent [kənˈstɪtjʊənt] – составляющая, составная

constitute [ˈkɒn (t) stɪtjuːt] – составлять

constitution [ˌkɒn (t) stɪˈtjuːʃ (ə) n] – постановление, установление, состав, устав

construct [kənˈstrʌkt] – строить

contain [kənˈteɪn] – останавливать (в см. затянут)

container [kənˈteɪnə] – тара (в см. затаён)

contend [kənˈtɛnd] – состязаться, потягаться (в см. стянуть)

contest [kənˈtɛst] – состязание

continue [kənˈtɪnjuː] – тянуться

contour [ˈkɒntʊə] — очертание (в см. кон тура-цура-чура-чера)

controvert [ˌkɒntrəˈvɜːt] – отвергать

convalescent [ˌkɒnvəˈlɛs (ə) nt] – послебольничное долечивание

conversion [kənˈvɜːʃ (ə) n] – превращение, обращение (в см. завершён)

convert [kənˈvɜːt] – новообращённый, превращать (в см. завёрт, свёрт)

convoke [kənˈvəʊk] – созывать (в см. завойка, свяк)

convoluted [ˈkɒnvəluːtɪd] – извилистый

convulse [kənˈvʌls] — волновать

cool [kuːl] – холодный (в см. околеть)

coolness [ˈkuːlnəs] – хладность (в см. колотун)

coop [kuːp] – кучка (в см. копа, вкупе)

coo-coo [ˈkʊkuː] – чокнутый (в см. куканутый)

cope [kəʊp] – колпак (в см. копа, чепа, шапа)

copsewood [kəʊpsˈwuːd] – срубленные ветви, лесоводство (в см. скоп ветвей)

copulate [ˈkɒpjəleɪt] – совокупляться

cordial [ˈkɔːdɪəl] – сердечный

cork [kɔːk] – кора

corkscrew [ˈkɔːkskruː] – крутая спираль (в см. круг-скрут)

corn [kɔːn] – зерно, зёрнышко (в см. корень)

corny [ˈkɔːnɪ] — зерновой (в см. корни)

corona [kəˈrəʊnə] – корона (в см. крона)

coronate [ˈkɒrəneɪt] — короновать

corrode [kəˈrəʊd] – ржаветь (в см. зардеть)

corrodible [kəˈrəʊdɪbl] – ржавеющий (в см. зардевливый)

corrosion [kəˈrəʊʒ (ə) n] — ржавление, ржавчина (в см. зарыжен)

cortex [ˈkɔːtɛks] – кора

costal [ˈkɒst (ə) l] – костальный (в см. костыль)

cough [kɒf] – кашель, покашливание, кашлять (в см. гохать, кохать)

couple [ˈkʌpl] – совокупляться (в см. купля)

coupling [ˈkʌplɪŋ] – совокупление (в см. накапливать)

covenant [ˈkʌv (ə) nənt] — заветный

cover [ˈkʌvə] – покров, кровля (в см. ковёр, коварство)

cow [kaʊ] – корова (в см. говяда)

crab [kræb] – краб (в см. скребать, карабкаться, царапать)

crack [kræk] – скрежетать, грохнуть, «кряк», скрипеть (в см. крякнуть)

crackle [ˈkrækl] – хруст, хрустеть (в см. крякнулся)

cracklings [ʹkræklıŋz] – шкварки

crafty [ˈkrɑːftɪ] – коварный (в см. крытый, крывать)

craggy [ˈkræɡɪ] – крутой, грубый (в см. кряжий)

crake [kreɪk] – коростель

cram [kræm] – перекармливать, откармливать (в см. скоромное)

cramp [kræmp] – скреплять

cramped [kræmpt] – скреплённый, закреплённый

crank [kræŋk] – кривошип, колено (в см. огранка, коронка)

crape [kreɪp] — креп (в см. окропить)

crash [kræʃ] – грохот, крушение, крах

crass [kræs] – грубый, крайний (в см. хрясь)

crayon [ˈkreɪɒn] – карандаш (в см. кройник, кроенный)

crazy [ˈkreɪzɪ] – крайний (в см. грёзый, грёзный, грёзовый)

creak [kriːk] – скрип, скрипеть (в см. кряк)

creaky [ˈkriːkɪ] – скрипучий (в см. крик)

creep [kriːp] – красться, подкрадываться (в см. карабкаться, царапаться)

creepy [ˈkriːpɪ] – покрывающийся (в см. краплёный, укроп)

crepitate [ˈkrɛpɪteɪt] – хрустеть, хрипеть (в см. кропотать)

crest [krɛst] – гребень, хребет (в см. хрящ, крестец), грива, конёк крыши

crib [krɪb] – сруб, крепь, мелкая кража (в см. скрёб, грёб)

crier [ˈkraɪə] – крикун

crisp [krɪsp] – хрустящая корочка, покрытый настом

criss-cross [ˈkrɪskrɒs] — крест-накрест

croak [krəʊk] – карканье, хрип, каркать (в см. кракша, крук)

crock [krɒk] – горшок, черепок, грязь (в см. кружка, круг, кроха, крах)

crone [krəʊn] – карга, крона

crook [krʊk] – крючок, крюк

cross [krɒs] — крест

crotchet [ˈkrɒtʃɪt] – крючок, крюк

crouch [kraʊtʃ] – скорчиться

croup [kruːp] – круп (в см. крупный, крепкий), крестец

crow [krəʊ] – карканье, кукареканье, крик (в см. грай кракша крук)

crown [kraʊn] – корона (в см. крона, укрывание)

crude [kruːd] – грубый (в см. гридь, грудь, груда)

crumb [krʌm] – крошка, кроха, крупица (в см. кромка)

crumbly [’krʌmblɪ] – крошащийся, хрупкий (в см. кроплёный, хромой)

crump [krʌmp] – хруст (в см. хрупок, хряпнуть)

crunch [krʌntʃ] – хруст (в см. хрунич)

crush [krʌʃ] – сокрушить, сокрушать, крушить, крах

crust [krʌst] – корка, чёрствый, короста

crusted [ˈkrʌstɪd] – крытый коркой, корковый (в см. хрустеть)

crusty [ˈkrʌstɪ] – покрытый корой, коркой (в см. хрустый)

crutch [krʌtʃ] – уключина (в см. круча, крач, крючок)

crux [krʌks] – крест (в см. крюк)

cry [kraɪ] – кричать, вскрикнуть, крик

cryptic [ˈkrɪptɪk] – скрытый

crystal [ˈkrɪst (ə) l] – хрусталь (в см. хрустел)

cube [kjuːb] – кусочек (в см. кубышка)

cuckoo [ˈkʊkuː] – кукушка, кукование

cue [kjuː] — кий (в см. куёт), ключ

cuff [kʌf] – сковать, заковать

cup [kʌp] – колпак (в см. куп, чеп, шап)

cupidity [kjʊˈpɪdətɪ] – скупость

curly [ˈkɜːlɪ] – кудрявый, курчавый (в см. курлявый, курый)

curl [kɜːl] – кудри (в см. курлы)

currant [ˈkʌr (ə) nt] – коринка

curt [kɜːt] – краткий, короткий, укороченный

curtain [ˈkɜːt (ə) n] – скрыть

curve [kɜːv] – кривая (в см. курва)

curvilinear [ˌkɜːvɪˈlɪnɪə] – криволинейный

cut [kʌt] – кроить, косить (в см. кут, кус, куш, кот, кос, кош)

dad [dæd] — отец (в см. тять, дядь, дед)

daddy [ˈdædɪ] – отец (в см. тятя, дядя, деда)

dale [deɪl] – дол, долина (в см. даль)

dalliance [ˈdælɪən (t) s] – безделие (в см. дальность, длинность)

dally [ˈdælɪ] – долгий (в см. дальний)

dapple [ˈdæpl] – в яблоках (в см. до яблока, де яблоко)

dare [dɛə] – на драку (в см. дерзить, вдарить)

daring [ˈdɛərɪŋ] – дерзость, дерзкий

dark [dɑːk] – чёрный, чернота (в см. дырка, чары)

darken [ˈdɑːk (ə) n] – чернить (в см. черкать, дырявить)

darkness [ˈdɑːknəs] – чернота (в см. дырявость, чарность)

darksome [ˈdɑːksəm] – чёрное (в см. дырка сама, чёрк сам)

darling [ˈdɑːlɪŋ] – дорогой

darn [dɑːn] – чёртов, чёрт (в см. дырен, чёрен)

dash [dæʃ] – доска, давать, дарить (в см. дощка, дашь, даёшь)

data [ˈdeɪtə] — данные (в см. дать, дача)

daughter [ˈdɔːtə] – дочь

davy [ˈdeɪvɪ] – дающий (в см. давец, давый)

day [deɪ] — день, дневной (в см. девай!, день!, дей! /время/деяния)

dead [dɛd] – дохлый (в см. деть, детый)

deadbeat [ˌdɛdˈbiːt] – разбит (в см. де добитый, дед бит)

deal [diːl] – сделка, доля (в см. дело, делёж)

dealt [delt] – иметь дело, дела (в см. делать, делить)

dean [diːn] — долина (в см. донно)

dear [dɪə] – дорогой, дорого (в см. держа)

deary [ˈdɪərɪ] – дорогой, дорогая (в см. держимый)

debate [dɪˈbeɪt] – добиться

debauch [dɪˈbɔːtʃ] – буйство (в см. де буча)

debris [ˈdeɪbriː] – обрезки (в см. дебри, до обреза, де обрисован)

decade [ˈdɛkeɪd] – из десяти, десяток (в см. дцать)

deck [dɛk] — доска (в см. доцка)

declension [dɪˈklɛn (t) ʃ (ə) n] – наклон, склон, уклон (в см. де клянчен)

decline [dɪˈklaɪn] – наклонять, склонять, клонить (в см. де кляни)

declutch [ˌdiːˈklʌtʃ] – выключать (в см. до ключа)

decoration [ˌdɛk (ə) ˈreɪʃ (ə) n] – украшение (в см. докрашен)

decrease [dɪˈkriːs] – сокращаться, сокращать, сокращение (де корись)

deed [diːd] – действие, деяние, дело (в см. деять, деет)

deem [diːm] – думать (в см. дым, дом, дума)

default [dɪˈfɔːlt] – неуплата, неплатёж (в см. де пал)

defer [dɪˈfɜː] – перенести (в см. допёр)

deflate [dɪˈfleɪt] – сплющиваться, уплощение (в см. де плат, до плашмя)

deflect [dɪˈflɛkt] — отвлечь, отвлекать (в см. де влечь, довлекать)

defy [dɪˈfaɪ] – не поддаваться, не придавать (в см. девай, двигай)

deft [dɪˈfaɪ] – подвижный (в см. девать, двигать)

deglutition [ˌdiːɡluːˈtɪʃ (ə) n] – глотание (в см. доглочен)

delegate [ˈdɛlɪɡət] – долг (в см. доложить, долагать)

delete [dɪˈliːt] – удалять, удалить

delf [dɛlf] – жила (в см. делянка, /по/делив)

delicate [ˈdɛlɪkət] – лёгкий (в см. долегчать)

dell [dɛl] – долина

delude [dɪˈluːd] – заблуждение (в см. у/даляться, де луд, долудить)

deluge [ˈdɛljuːdʒ] – ливень (в см. до луж)

delve [dɛlv] – делать (в см. деловое)

demesne [dɪˈmeɪn] – поместье (в см. де местное, домашнее)

dene [diːn] – долина (в см. на дне)

denominate [dɪˈnɒmɪneɪt] – именовать (в см. донаименовать)

denomination [dɪˌnɒmɪˈneɪʃ (ə) n] — имя, наименование (в см. де наименован)

denote [dɪˈnəʊt] – обозначать, значить, означать (в см. де начить)

denounce [dɪˈnaʊn (t) s] – доносить, донос

dent [dɛnt] – вдавливать (в см. донить, днить)

depasture [dɪˈpɑːstʃə] – пастись, пасти, пастбище (в см. де пасу)

depict [dɪˈpɪkt] – описывать (в см. допихать)

deplore [dɪˈplɔː] – оплакивать (в см. де плохо)

deprave [dɪˈpreɪv] – развращать, портить, совращать (в см. де править)

derogate [ˈdɛrəʊɡeɪt] – ронять (в см. де ругать)

descent [dɪˈsɛnt] – скат (в см. де скат)

desiccate [ˈdɛlɪkət] – высыхать, пересыхать (в см. досыхать)

design [dɪˈzaɪn] — предназначать (в см. досягание)

designate [ˈdɛzɪɡneɪt] – назначать (в см. досигнуть)

desist [dɪˈzɪst] – переставать (в см. де сесть)

destroy [di’strоi] – расстраивать, расстроить (в см. де строй)

detrition [dɪˈtrɪʃ (ə) n] – стирание, от трения (в см. де трачен, дотирание)

deuce [djuːs], [dʒuːs], [ˈd (j) uːs] – двойка (в см. двоица) devious [ˈdiːvɪəs] — извилистый (в см. де вьюсь)

devise [dɪˈvaɪz] – завещать, завещание, завещательный (в см. де весть)

devisee [dɪˈvaɪs] – по завещанию (в см. довести)

devolve [dɪˈvɒlv] – обваливаться (в см. де валовое)

devote [dɪˈvəʊt] – отдавать, посвящать (в см. де вет, девать)

devour [dɪˈvaʊə] – давясь

diagnose [ˈdaɪəɡnəʊz] – распознавать (в см. дознаюсь, догонюсь)

diaper [ˈdaɪəpə] – детская пелёнка (в см. запер, запор, допёр)

dicky [ˈdɪkɪ] – детский фартук

dictate [dɪkˈteɪt] – начитывать (в см. дочтить)

did [did] – сделать (в см. деять, деет)

diffluent [ˈdɪflʊənt] – расплывающийся (в см. доплыть)

dig [dɪɡ] – втыкать (в см. диганить)

diligence [ˈdɪlɪdʒ (ə) n (t) s] – прилежание (в см. залежность, де лежанка)

dim [dɪm] – дымка

dimness [ˈdɪmnəs] – туманность (в см. дымность)

diminished [dɪˈmɪnɪʃt] – уменьшенный (в см. заменьшать, доменьшить)

ding [dɪŋ] – динь

ding-dong [ˈdɪŋˈdɒŋ] – дин-дон, динь-дон

discover [dɪˈskʌvə] – открывать (в см. расковыр, де сковеркать)

dismiss [dɪsˈmɪs] – отмести

disperse [dɪˈspɜːs] – разбрасывать, рассыпать (в см. де спрыс)

dispersion [dɪˈspɜːʃ (ə) n] – разбрасывание, разброс (в см. де спрыщен)

disrupt [dɪsˈrʌpt] – разрывать, подрывать (в см. дорубить)

dissect [dɪˈsɛkt] – рассекать, рассечь (в см. досекать, отсекать)

disseminate [dɪˈsɛmɪneɪt] – рассеивать, бросать семена (в см. досеменить)

dissipate [ˈdɪsɪpeɪt] – рассеивать, распылять (в см. досыпать)

distance [ˈdɪst (ə) n (t) s] – расстояние (в см. достанок)

distend [dɪˈstɛnd] – растягивать, вытягивать (в см. де стянуть, достанет)

distension [dɪˈstɛnʃ (ə) n] – растяжение (в см. де стянущий, дотянувший)

distract [dɪˈstrækt] – расстраивать

distraught [dɪˈstrɔːt] – расстроенный

distress [dɪˈstrɛs] – страдание, старить (в см. де стряс)

ditto [ˈdɪtəʊ] – то же, та же (в см. де то, да это то)

divert [daɪˈvɜːt] – отвергать (в см. отворот)

divest [daɪˈvɛst] – раздевать (в см. отвести, отвесить)

divide [dɪˈvaɪd] – делить (в см. девать, давать)

divorce [dɪˈvɔːs] — развод, разводить (в см. де ворох, отвержен)

dock [dɒk] — стыковка (в см. дока, тык)

docking [ˈdɒkɪŋ] – стыковка (в см. тыканка, докон)

doff [dɒf] – раздеваться (в см. дев)

dole [dəʊl] – доля

dolly [ˈdɒlɪ] – ляля (в см. долька, доля)

domain [dəʊˈmeɪn] – домен (в см. домина)

dominion [dəˈmɪnjən] – доминион (в см. одомашнен)

domestic [dəˈmɛstɪk] – домашний

domicile [ˈdɒmɪsaɪl] – дом, домашний (в см. домосёл)

dоn [dɔn] – надевать (в см. дену)

donate [dəʊˈneɪt] – дарить (в см. данить)

donor [ˈdəʊnə] – даритель (в см. данник)

door [dɔː] – дверь, дверца, дверной

dope [dəʊp] – дурман, придурок, дурь (в см. дупло, дуб)

dormancy [ˈdɔːmən (t) sɪ] – дремота (в см. дурманка)

dormant [ˈdɔːmənt] – дремлющий (в см. дурманит)

dot [dɒt] – точка, приданое (в см. дать за дочь)

dote [dəʊt] – впасть в детство

dower [ˈdaʊə] – вдовье, приданое, дар (в см. дав, доверие)

down [daʊn] – долой, вдоль (в см. давлен, давен, донно)

dowry [ˈdaʊrɪ] – приданое, дарование, дар (в см. доверие, дав)

dozen [ˈdʌz (ə) n] – дюжина

draff [dræf] – дрянь (в см. дрова)

drag [dræɡ] – дорога

dragoon [drəˈɡuːn] – драчливый

draw [drɔː] – выдёргивать, вырывать, драть (в см. /вы/драв)

drawn [drɔːn] – выдёргивать, вырывать, задёргивать (в см. /вы/дран)

dread [drɛd] – трепет, содрогаться от страха (в см. дрожать)

dreg [drɛɡ] – отребье (в см. дрог)

drill [drɪl] – сверлить дыру, застрелить, продырявить (в см. дырило)

drink [drɪŋk] – надраться

drip [drɪp] – дрянь, тряпка (в см. дрябло)

drive [draɪv] – ударить, дорога (в см. надрыв, удрав, дорываться)

drizzle [ˈdrɪzl] – брызгать (в см. дрязги, дристал), дождь

droll [drəʊl] – валять дурака, дурачиться (в см. дурило)

drone [drэun] – трутень, дармоед (в см. дрань, дрянь)

drub [drʌb] – ударять (в см. дробь)

dry [draɪ] – утереть, вытирать (в см. три!, драй!)

drying [ˈdraɪɪŋ] – вытирать, вытираться (в см. трение, драенье, драйка)

duck [dʌk] – утка, душка

duct [dʌkt] – проток, воздуховод (в см. дуть, дух)

due [djuː] – должный, долг (в см. дею)

duff [dʌf] – надувать

duly [ˈdjuːlɪ] – должный, должное

duskiness [ˈdʌskɪnəs] – тусклость (в см. душность)

dusky [ˈdʌskɪ] – тусклый (в см. душки, душок, душный)

eager [ˈiːɡə] – горячий (в см. Игорь – не от скандинавского Ingwar!)

earnest [ˈɜːnɪst] – ревностный (в см. ярость, разярённость)

ease [ˈiːzɪ] – естественность (в см. еси)

east [iːst] – восток, ост, Восток

eat [iːt] – есть, поедать, разъедать (в см. ять)

eatable [ˈiːtəbl] – съедобный, еда, съестное

eaten [i: tn] — съеденный

eating [ˈiːtɪŋ] – еда, едящий

eats [iːts] – еда

eaves [iːvz] – свес (в см. ива)

ebb [ɛb] – убывать

edible [ˈɛdɪbl] – съедобный, еда, съедобное

effluent [ˈɛflʊənt] – выливаться (в см. отхлынет, отплыть, /от/полить)

effuse [ɪˈfjuːz] – испускать

egg [ɛɡ] – яйцо, яйцеклетка (в см. яйко, яик)

eggshell [ˈɛɡʃɛl] – яичная скорлупа (в см. яйка шелуха)

eh [eɪ] – а?, как?

elicit [ɪˈlɪsɪt] – извлекать, извлечь

elk [ɛlk] — лось, олень (в см. елосько, еленько, ёлка)

elm [ɛlm] – ильм (в см. илим, илима, илем, ильма, ильмень от ил)

else [ɛls] – или же (в см. али сё), ещё

elucidate [ɪˈl (j) uːsɪdeɪt] – проливать свет (в см. улучить, и лучи дать)

’em [ɛm] – им (в см. ему)

emaciate [ɪˈmeɪʃɪeɪt] – выматывать (в см. мечет, машет)

embolden [ɪmˈbəʊld (ə) n] – подбодрять (в см. уболтать, обалденно)

emend [əˈmɛnd] – изменять

eminent [ˈɛmɪnənt] – именитый

endow [ɪnˈdaʊ] – передавать, давать (в см. ендова)

endue [ɪnˈdjuː] – наделять (в см. надеюсь)

endure [ɪnˈdjʊə] – выдержать, выдерживать

engrain [ɪnˈɡreɪvɪŋ] – укоренять (в см. на грани, огранка)

engrained [ɪnˈɡreɪnd] — закоренелый (в см. огранить)

ensign [ˈɛnsaɪn] – значок, знамя (в см. насекание, насягание, насиган)

entangle [ɪnˈtæŋɡl] — втягивать (в см. натянуть, на тягло)

envious [ˈɛnvɪəs] — завистливый, завидующий, зависть

enwind [ɪnˈwaɪnd] – обвивать, обвиваться, виться

enwrap [ɪnˈræp] – завёртывать (в см. навратить)

epistle [ɪˈpɪsl] – послание, письмо

erase [ɪˈreɪz] – разрушать (в см. разить, резать, рисовать)

ere [ɛə] – перед

eructation [ˌiːrʌkˈteɪʃ (ə) n] – отрыжка (в см. вырыкать, вырыгать)

establish [ɪsˈtæblɪʃ] – устанавливать, установление, установленный

establishment [ɪsˈtæblɪʃmənt] – установление (в см. устав /в/менять)

estate [ɪsˈteɪt] – состояние (в см. стать)

esteem [ɪsˈtiːm] – почтение, почитать, чтить (в см. считаем/ый/, чтим/ый/)

estimate [ˈɛstɪmeɪt] – стоимость, считать

estrange [streɪndʒ] – отстранять

evade [ɪˈveɪd] – отводить, обвести (в см. сва'дить, ува'дить)

evaporate [ɪˈvæp (ə) reɪt] – испарять, испаряться (в см. выпарить)

evasion [ɪˈveɪʒ (ə) n] – увиливание, увёртка (в см. увожу, увезён, везение)

even [ˈiːv (ə) n] – вровень (в см. веха, вешка, весы, ответ, вено)

event [ɪˈvɛnt] – явление (в см. явь, явно, явен, явность)

eventuate [ɪˈvɛntʃʊeɪt] – являться

ever [’evэ] – во время (в см. веремя, вереница, верва)

evidence [ˈɛvɪd (ə) n (t) s] – очевидность

evident [’evid (э) nt] – очевидный

evince [ɪˈvɪn (t) s] – проявлять, выявить (в см. явность, явка, явен, явиться)

evolution [ˌiːvəˈl (j) uːʃ (ə) n] – извлечение (в см. влачение, уволочен, волочение)

evolve [ɪˈvɒlv] – извлекать (в см. уволив)

ewe [juː] — овца

ex [ɛks] – из, ис-

excavate [ˈɛkskəveɪt] – копать, откапывать, раскапывать (в см. из ковша ять)

excavator [ˈɛkskəveɪtə] – инструмент для выскабливания (в см. изковырять)

exclusion [ɪksˈkluːʒ (ə) n] – исключение, исключённый

exclusive [ɪksˈkluːsɪv] – исключающий (в см. исключив)

exile [ˈɛksaɪl] – ссылка, высылка, ссыльный (в см. из сыла)

exit [ˈɛksɪt] – выход, выезд, выйти (в см. изыди, из идти)

exodus [ˈɛksədəs] – исход

explode [ɪkˈspləʊd] – лопнуть (в см. из плода, из плоти, из-за плотности)

explosion [ɪkˈspləʊʒ (ə) n] – выхлоп (в см. из /во/площения, из-за уплотнения)

exponent [ɪkˈspəʊnənt] – исполнитель (из понятых, из нанятых)

extend [ɪkˈstɛnd] — тянуться (в см. стянуть)

extent [ɪkˈstɛnt] – протяжение, протяженность (в см. из тенет)

extirpate [ˈɛkstɜːpeɪt] – истреблять (в см. истрепать, истеребить)

exude [ɪɡˈz (j) uːd] – сочиться, исходить (в см. из /со/суда, из судна)

eye-witness [ˈaɪwɪtnɪs] – очевидец (в см. очевидность)

fable [ˈfeɪbl] – небылицы (в см. побыл)

fabricate [ˈfæbrɪkeɪt] – изобретать (в см. побрякать, побряцать)

fade [feɪd] – вянуть, увядать

faggot [ˈfæɡət] – вязанка, вязать (в см. вяжет, вагает)

fail [feɪl] – провал, заваливать (в см. пал, вал)

faint [feɪnt] – вялый (в см. вянет)

fain [feɪn] – довольный (в см. /у/поён, пение)

faith [feɪθ] – обещание (в см. /за/вет)

fall [fɔːl] – падать, обвал, валить (в см. пал, вал)

fallout [ˈfɔːlaʊt] – пропадание, выпадение (в см. пал от)

fan [fæn] – веер, вентилятор, лопасть винта (в см. веяние)

fang [fæŋ] – вентиляционная штольня (в см. венка)

fanner [ˈfænə] — веялка, вентилятор веялки (в см. веник яр)

far [fɑː] – до сих пор, до тех пор пока (в см. пора)

farrow [ˈfærəʊ] — поросёнок, опорос, поросята (в см. порос, порыв, порево)

fart [fɑːt] – пукать, пукание (в см. спёрт, пердеть)

fast [fɑːst] – пост, часто, хватка (в см. хвастать, хвост)

faugh [fɔː] — тьфу!, фу!

feather [ˈfɛðə] – перо, оперение, птица (в см. птах)

feeble [ˈfiːbl] – хилый (в см. веблица)

feed [fiːd] – питать, пища

feeling [ˈfiːlɪŋ] — волнение

feet [fʊt] – пехота, пешком, подошва (в см. пята, пядь, путь)

felt [fɛlt] – войлок, валять

ferry [ˈfɛrɪ] – перевоз, переправа, паром (в см. пори, при!)

fervency [ˈfɜːv (ə) n (t) sɪ] – рвение (в см. первенство)

fervent [ˈfɜːv (ə) nt] – ревностный, рьяный (в см. первенец)

fetch [fɛtʃ] – привести (в см. пеш, вещь)

fetter [ˈfɛtə] — путы (в см. виты)

fig [fɪɡ] – фига (в см. пигалка)

fight [faɪt] – схватка, подвизаться подвигом (в см. хвитинка)

file [faɪl] – напильник, опиливание, пила, пилочка, пилить

filing [ˈfiːlɪŋ] – опиловка, опилки

fill [fɪl] – наполнять, наполняться (в см. пил, пойло)

film [fɪlm] – плёнка, пеленать

fine [faɪn] – пеня

first [fɜːst] – первый (в см. перст, перший)

fix [fɪks] — связывать, взятка (в см. вязь, вязка, вязко)

fixed [fɪkst] – связанный

fizz [fɪz] – свистеть, свист

flab [flæb] – вялый (в см. слаб)

flabby [ˈflæbɪ] – слабый

flag [flæɡ] – плита, плитняк (в см. полог, плаха, плашка, плащ)

flagon [ˈflæɡən] — сплюснут, плосок (пляжка, плошка, пологий, плющен)

flagging [ˈflæɡɪŋ] – пол из плитняка (положен, полаганье)

flake [fleɪk] – пласт, слой, плавуч (в см. полок)

flame [fleɪm] – пламя

flaming [fleɪm] – пламенеющий, воспламенённый

flank [flæŋk] – склон (в см. слонка)

flap [flæp] — хлопок, шлепок (в см. вляп), хлопанье, полог, плюхаться, плыть

flash [flæʃ] – вспышка (в см. всполошить), блеск

flask [flɑːsk] – плетёнка (в см. полоска, плосок, плюск, власки)

flat [flæt] – плоско, плотно, вялый, плашмя, пологий (в см. плат)

flatness [ˈflætnəs] – плоскость, пологость (в см. платность)

flax [flæks] — полотно (в см. полок, полоска, плюск)

flea [fliː] – блоха (в см. плюха, плель)

fleсk [fleck] – блик, пылинка

fleece [fliːs] – волосяной, волосы (в см. велес, влас)

fleecy [fliːs] — ворсистый, волосы (в см. велесый, власый)

fleet [fliːt] – плыть

flesh [flɛʃ] – плоть (в см. плешь, /во/площение)

fleshy [ˈflɛʃɪ] – плеши, плотский

flick [flɪk] – хлестнуть (в см. оплеуха)

flight [flaɪt] – полёт, в полёте, летать

flip [flɪp] — хлестать (в см. влепить, хлюп, шлёп, вляпаться, влип)

flit [flɪt] – летать, пролетать

float [fləʋt] – плавать, плыть, плот

floating [ˈfləʊtɪŋ] – плавающий, плавучий, плавание, плавать. плыть

flock [flɒk] – клок, волокно

floe [fləʊ] – плавучая

flood [flʌd] – половодье

flop [flɒp] – шлёпаться, плюхаться, шлепком (в см. вляпаться, влип)

flow [fləʊ] – хлынуть, плавно (в см. пловец)

fluency [ˈfluːən (t) sɪ] – плавность

fluff [flʌf] – плохо, оплошность

fluid [ˈfluːɪd] – плавный

fluke [fluːk] – плоская (в см. плюск)

flush [flʌʃ] – плоский, хлестать, выплёскиваться (в см. плашка)

flutter [ˈflʌtə] — переполох

flux [flʌks] – плавень, плавить (в см. плюх)

foam [fəʊm] — пена

foci [ˈfəʊkɪ] – очаг (в см. в оки, воочию) focus [ˈfəʊkəs] — очаг (в см. в око, воочию)

fodder [ˈfɒdə] – питание

folk [fəʊk] – племя (в см. полк)

food [fuːd] – питание

foot [fʊt] – пеший, пехота, пешком, подошва (в см. пята, пятиться, путь)

footstep [ˈfʊtstɛp] – поступь (в см. путём ступать)

for [fɔː] – по, теперь, пока (в см. пора, пёр, пере)

forbear [fɔːˈbɛə] – предок (в см. предберун)

forbore [fɔːˈbɔː] – предок (в см. предбор)

forceps [ˈfɔːsɛps] – щипцы (в см. прицеп)

ford [fɔːd] – брод, вброд (в см. упёрто, переть)

fore [fɔː] – перед, передний, впереди

forebode [fɔːˈbəʊd] – предвещать, предчувствовать беду

forecast [ˈfɔːkɑːst] – предсказание, предсказывать (в см. пересказ, приказ)

foreclose [fɔːˈkləʊz] — исключать (в см. переключи)

foredate [fɔ: ʹdeıt] — датировать (в см. передать, придать)

foregone [fɔːˈɡɒn] – прежний (в см. предгон, пригон, перегон)

foreknow [fɔːˈnəʊ] – предузнать (в см. признав)

forewarn [fɔːˈwɔːn] — предварять (в см. предварён)

forge [fɔːdʒ] – поковки, проковывать (в см. прок, прочен, порка)

fork [fɔːk] – вилка (в см. порка, пырнуть, пороть)

forth [fɔːθ] – вперёд, впредь (в см. переть, пёр)

forward [ˈfɔːwəd] – препровождать (в см. приворот)

fossick [ˈfɒsɪk] – поиск (в см. посёк, посечь)

frame [freɪm] – рама (в см. в раме)

frank [fræŋk] — прямо

fraternity [frəˈtɜːnətɪ] – братья, братские, братство

freak [friːk] – прихоть (в см. /у/прёк)

freakish [ˈfriːkɪʃ] – прихотливый (в см. /у/прекающий)

fresh [frɛʃ] – пресный

freshen [ˈfrɛʃ (ə) n] – опреснять

fret [frɛt] – тереть (в см. прёт, бреет)

friend [frɛnd] – приятель

fright [fraɪt] – оправиться (в см. о/прятно)

frisk [frɪsk] – прыжок (в см. прыск)

frisky [’friski] – резвый (в см. прыткий, прыскать, резкий)

frizz [frɪz] — брызгать (в см. прыскать)

fro [frəʊ] – обратно (в см. врозь, против)

front [frʌnt] – перёд

frowzy [ˈfraʊzɪ] – спёртый (в см. противный)

froth [frɒθ] – брожение (в см. прёт, врозь, прочь)

frustrate [frʌˈstreɪt] – расстраивать

full [fʊl] – полный, наполненный, заполненный

fuller [ˈfʊlə] – валяльщик, сукновал

fullness [ˈfʊlnəs] – полнота, заполненность, наполненность

full-fledged [ˌfʊlˈflɛdʒd] – вполне (в см. полон /сил/ полетать)

fume [fjuːm] – благовоние (в см. вонь)

furious [ˈfjʊərɪəs] – свирепый (в см. пырей, /на/порист, пурга)

furl [fɜːl] – свёртывание, свёрток, свёртывать (в см. верея, верёлка, сверло)

furrow [ˈfʌrəʊ] – борозда (в см. верея, врвь, вѣрвь, веретья)

further [ˈfɜːðə] – поддерживать (в см. веретья, веретено, вратарь)

furtive [ˈfɜːtɪv] – воровато (в см. вертев/шись)

furtively [ˈfɜːtɪvlɪ] — вороватый (в см. вертлявый)

fury [ˈfjʊərɪ] – буря (в см. пурга)

fuss [fʌs] – пустяк

fuzzy [ˈfʌzɪ] – пушистый, вьющийся

gab [ɡæb] – говорить (в см. губа)

gaggle [ˈɡɒɡl] — гоготанье (в см. гоголь)

gait [ɡeɪt] – походка, ходьба (в см. ход, гать, геть!)

gallivant [ˈɡælɪvænt] — разгул (в см. гульбанить, гуливать)

gall [ɡɔːl] – желчь, жёлчь, желчный

garden [ˈɡɑːd (ə) n] – огород, градина, огородный

gargle [ˈɡɑːɡl] – полоскать горло (в см. гаркал, харкал)

garish [ˈɡɛərɪʃ] – очень яркий (в см. горящий, горишь)

garrulity [ɡəˈruːlɪtɪ] – говорливость (в см. горланить, горластый)

gay [ɡeɪ] – гарцующий (в см. гэй!, хэй!)

gate [ɡeɪt] – проход, выход (в см. ход, гать, геть!)

gaze [ɡeɪz] – глядеть, глазеть, взгляд

gazette [ɡəˈzɛt] – газета (в см. глазеть)

gelid [ˈdʒɛlɪd] — холодный (в см. голядь)

ghastly [ˈɡɑːstlɪ] – ужасный, ужасающий, ужасно

ghoul [ɡuːl] – вурдалак (в см. гул)

gibber [ˈdʒɪbə] – говорить (в см. губарь)

gibbosity [ɡɪˈbɒsɪtɪ] – горбатость (в см. гибкость)

gig [ɡɪɡ] – гичка (в см. гугала, гугали, гугать, гигна)

giggle [ˈɡɪɡl] – хихикать, хихиканье (в см. гигать, гы-гы, гиги)

gilt [ɡɪlt] – золочёный (в см. жёлт)

gird [ɡɜːd] – огораживать (в см. горд)

glace [ˈɡlæseɪ] – гладкий

glad [ɡlæd] – строить глазки, призывные взгляды (в см. глядь!)

glade [ɡleɪd] – прогалина (в см. голядь, глодь, глодать)

glance [ɡlɑːn (t) s] – взглянуть, заглянуть, глянуть (в см. глянь-ка, глянец)

glass [ɡlɑːs] – гладкий (в см. гладь, глаз)

glaze [ɡleɪz] — глазурь, глянец (в см. гладь, глаз)

glee [ɡliː] – голоса (в см. гули, гулить)

gleg [ɡlɛɡ] – гладкий или скользкий как лёд (в см. гляжу, глянь-ка)

glib [ɡlɪb] – гладкий (в см. глыба, колоб, голубь)

glide [ɡlaɪd] – гладко, гласный

gloat [gləʋt] – пожирать глазами, взгляд (в см. глот, глад, гляд)

globe [ˈɡləʊb] – глазное яблоко (в см. глыба, колоб)

gloom [ɡluːm] – подавленный взгляд, мгла, глубокое уныние (в см. глум)

gloomy [ˈɡluːmɪ] – угрюмый (в см. глумиться, глумливый, изголяться)

gloss [ɡlɒs] – лоск, глянец, лощить (в см. глысва, глыза)

glottis [ˈɡlɒtɪs] – голосовая щель, глотка

gluey [ɡluː] – клейкий (в см. глузг, глуздкий, глезкий)

glut [ɡlʌt] – глоток, глотать

glutton [ˈɡlʌt (ə) n] – голоден (в см. глотание, глочен, глодан, гладен)

gnaw [nɔː] – глодать (в см. гнев, гнобить)

go [ɡəʊ] – говорить, ход, готов, гулять, гибнуть, годится, угодно

gobble [ˈɡɒbl] – глотать (в см. губил, гобил, гобино)

god [ɡɒd] – господь (в см. годен, год, ходовой, ход)

gold [ɡəʊld] – золото, жёлтый

golden [ˈɡəʊld (ə) n] – золотистый, золотой, из золота

good [ɡʊd] – годный, выгода

goose [ɡuːs] – гусь

goosey [ˈɡuːsɪ] — гусиный

gore [ɡɔː] – гора

gorge [ɡɔːdʒ] – горло, горловина, обжора (в см. горготать)

gosling [ˈɡɒzlɪŋ] – гусёнок

govern [ˈɡʌv (ə) n] – следить за говореным

grab [ɡræb] – награбленное

grabber [ˈɡræbə] – грабилка

grace [ɡreɪs] – украшать, награждать

gradate [ɡrəˈdeɪt] – распорядок (в см. грядёт)

grade [ɡreɪd] – разряд (в см. гряда)

grain [ɡreɪn] – зерно, крупинка, горошина (в см. грань, гран, грона)

grainy [ˈɡreɪnɪ] — зернистый, грубый (в см. гранный)

grant [ɡrɑːnt] – вознаграждение (в см. града)

grape [ɡreɪp] – виноградина (в см. крупа, гриб, крапать)

grapple [ˈɡræpl] – крепко (в см. крепление, грабли)

grasp [ɡrɑːsp] – крепкое сжатие (в см. гресть, /с/гребсти)

grass [ɡrɑːs] – на-гора (в см. грезн, гроздь)

grate [ɡreɪt] – грохот, скрести (в см. грать, граять)

grave [ɡreɪv] – гроб (в см. гребать, кровать)

great [ɡreɪt] – грубый (в см. груда)

greatness [ˈɡreɪtnəs] – громкость (в см. граятность)

griddle [ˈɡrɪdl] – жарить (в см. греть, горячильня)

grief [ɡriːf] – горесть, грусть, горевать

grieve [ɡriːv] – огорчать, горевать, грустить

grig [ɡrɪɡ] — угорь (в см. угорёк, угрик)

grill [ɡrɪl] — жарить (в см. жарил, горело, грел, горилка)

grim [ɡrɪm] – угрюмый, угрюмо (в см. грымать, грымза)

grip [ɡrɪp] – крепко, закреплять (в см. крепь, /с/грёб)

gristle [ˈɡrɪsl] – хрящ, хрящик (крестец, хрустел)

grizzle [ˈɡrɪz (ə) l] – огрызаться (в см. гриза)

grizzly [ˈɡrɪzlɪ] – грохот (в см. гризить)

groan [ɡrəʊn] – кряхтеть (в см. груня, хруня, гроня, хрум, гром)

groat [ɡrəʊt] – грош

groove [ɡruːv] – угар, рубчик, прорывать, углубить, рудник, русло (в см. ров)

groin [ɡrɔɪn] — рыло свиньи (в см. хруня, груня, грань, грона)

gross [ɡrəʊs] – огромный, густой, грубый, грязный, гурт (в см. груз)

grouch [ɡraʊtʃ] – грохотать, греметь (в см. грач от грачить)

grow [ɡrəʊ] – расти (в см. горов, гороб, горб, гурей, гурьба)

growth [ɡrəʊθ] – рост (в см. груда, гроздь)

growl [ɡraʊl] — греметь, громко, гром, гроза

grub [ɡrʌb] – грубиян, грязнуля, рубать (в см. грабь, гроб)

grubby [ˈɡrʌbɪ] – грязный (в см. грубый, грабленный, гробовой)

gruff [ɡrʌf] – грубый, грубо, грубовато

grumpy [ˈɡrʌmpɪ] – угрюмый

grunt [ɡrʌnt] – хрюкать, хрюканье (в см. грунить, хрунить)

guard [ɡɑːd] – ограждение, ограждать (в см. /о/града)

guest [ɡɛst] – гость, гостья, гостевой

guffaw [ɡʌˈfɔː] – хохот, гогот, гоготать (в см. гохав)

gulch [ɡʌlʃ] – глубокое ущелье (в см. глушь)

gulf [ɡʌlf] – поглощать, углубить

gullet [ˈɡʌlɪt] – глотка

gully [ˈɡʌlɪ] — желоб (в см. глубь)

gulp [ɡʌlp] – глотать, хлебок залпом (в см. гульбанить)

gum [ɡʌm] – жвачка (в см. гумно, жим, жом)

gurgle [ˈɡɜːɡl] – журчать, полоскать горло (в см. горкло, горготать, гурлить)

gust [ɡʌst] – вкус (в см. густ)

gusto [ˈɡʌstəʊ] — вкус (в см. густо)

gut [ɡʌt] – живот (в см. гутор)

guttural [ˈɡʌt (ə) r (ə) l] — гортанный, горловой, глоточный (в см. гутарил)

guzzle [ˈɡʌzl] — глотать (в см. гузло)

ha [hɑː] — ха!, а!

habit [ˈhæbɪt] – обычай

habitat [ˈhæbɪtæt] – обитание, обиталище (в см. обитать)

habituate [həˈbɪtʃʊeɪt] – приучать, привыкать, приучить (в см. обвычать)

habitually [həˈbɪtʃʊəlɪ] — обыкновенно, обычно (в см. обычалый)

hack [hæk] – кашлять, кашель, хакнуть, хакать

hag [hæɡ] – карга (в см. яга)

hail [heɪl] – оклик, провозглашать, возгласы (в см. хаил, хай)

hair [hɛə] – шерсть

hairless [ˈhɛələs] – лысый, бесшерстый (в см. шерстью лыс)

halt [hɔːlt] – колебаться (в см. колтыхать)

hame [heım] – хомутина

hardy [ˈhɑːdɪ] — храбрый (в см. гордый)

harm [hɑːm] – горе (в см. горюем, горим, горем)

harness [ˈhɑːnɪs] – покорять, укрощать (в см. /по/корность)

harry [ˈhærɪ] – разграблять (в см. корить, карать, харить)

harsh [hɑːʃ] – шершавый, шероховатый

hash [hæʃ] – покрошенное (в см. каша)

have [hæv] – говорить (в см. хавать)

hawk [hɔːk] – отхаркивать, отхаркиваться (в см. хавка)

heal [hiːl] – исцелить, исцелиться (в см. цель, целый)

health [hɛlθ] – целебно (в см. целить)

heart [hɑːt] – сердце

hectic [ˈhɛktɪk] – чахоточный, гектический (в см. гохать, хакать)

hedgehog [ˈhɛdʒhɒɡ] — ёж, ежик, ежиха (в см. ёжистый х/р/ук)

hee-haw [ˈhiːˌhɔː] – хохот, гогот

heigh [heɪ] – ай да!, э-э!, эй! (в см. хэй!)

heigh-ho [ˈheɪˈhəʊ] – о-хо-хо!, эх!, э-эх!, ого!, ого-го!

helm [hɛlm] – шлем (в см. шелом, холм)

helmet [ˈhɛlmət] – шлем (в см. шеломок, холмик)

hem [hɛm] – кайма, кромка, гм!, хм!, хмыкать

hemp [hɛmp] – конопля, конопель, конопляный

hey [heɪ] – эй!, э-э!, э?

hiatus [haɪˈeɪtəs] – зияние (в см. зиять, зияет)

hiccup [ˈhɪkʌp] – икать, икота

hill [hɪl] – холм

hillock [ˈhɪlək] — холмик

him [hɪm] – ему, им, о нём

history [ˈhɪst (ə) rɪ] — старо как мир (в см. исстари)

hit [hɪt] – найти, ухаживать, прийтись, подойти (в см. ход, идти, хитить)

hitch [hɪtʃ] – ходить, подходить (в см. ищу, /в/хож, хищать)

ho [həʊ] – эй!, ого!

hoard [hɔːd] – хранить (в см. огородить)

hog [hɒɡ] – хряк (в см. х/р/ук)

hold [həʊld] – владение, обладание, владеть (в см. холить)

hole [həʊl] – захолустье, глазница (в см. халупа)

hollo [ˈheɪləʊ] – улюлюкать, ого!, оклик, возглас (в см. голос)

hollow [ˈhɒləʊ] – голодный, желобоватый, глухой (в см. холостой)

holm [həʊm] – холм

home [həʊm] – дом, хозяйство (в см. хомут, хомыга, хомячить)

hood [hʊd] – хохолок, кожух (в см. хутор, худ)

hoodoo [ˈhuːduː] – колдовство, колдун, колдунья (в см. худо)

hoofed [huːft] – копытный (в см. копыто, копать, ковать)

hooked [hʊkt] – крючковатый, крюк

hoop [huːp] — обод, юбка (в см. купа, копа, о/хапка)

hoot [huːt] — гудеть, ухать, гудок

hooter [ˈhuːtə] – гудок (в см. гутор)

hop [hɒp] – хоп!

horde [hɔːd] – орда, орава (в см. хоровод, город)

horse [hɔːs] — жеребец, козелок, конь, кобель, кобыла (в см. Хорс)

horn [hɔːn] — горн (в см. горнило, корнило)

hose [həʊz] – кишка (в см. узы, узкий, гуз)

host [həʊst] – хозяин, принимать гостей, куча (в см. хозать, куща)

hostel [ˈhɒst (ə) l] – гостиница (в см. гостил, гостильня)

house [haʊs] – хозяйство (в см. хоз)

hovel [ˈhɒv (ə) l] – хибара (в см. ховало)

hoy [hɔɪ] – эй!

huddle [ˈhʌdl] – ютиться (в см. юдоль)

hulk [hʌlk] – неуклюжий (в см. кулёк, куль)

hummock [ˈhʌmək] – холмик

hum [hʌm] – хмыкать, шум (в см. гам, гомон, гумбить)

hunt [hʌnt] – гнать, гоняться

hurrah [həˈrɑː] – ура!

hurricane [ˈhʌrɪkən] — ураган

hurry [ˈhʌrɪ]; hurry-scurry [ˌhʌrɪˈskʌrɪ] – ускорять

hush [hʌʃ] – тишина, ш-ш!, тс!, тише!

hut [hʌt] – хатка, хата

hussy [ˈhʌsɪ] – хозяйка

I [aɪ] – я

idler [ˈaɪdlə] – лодырь

if [ɪf] – если

igneous [ˈɪɡnɪəs] – огненный, огневой

ignoble [ɪɡˈnəʊbl] – незнатный

ill will [ˌɪlˈwɪl] – злая воля (в см. зела виля)

imprecate [ˈɪmplɪkeɪt] – проклинать (в см. упрекать)

improper [ɪmˈprɒpə] – неправильный, неисправный (в см. не пропёр)

impropriety [ˌɪmprəˈpraɪətɪ] – непристойность, неправильность

improve [ɪmˈpruːv] – поправляться, поправлять

improvident [ɪmˈpruːvmənt] – непредусмотрительный, недальновидный

in [ɪn] – на (в см. инде)

incline [ɪnˈklaɪn] – наклоняться, клониться, наклонять

infest [ɪnˈfɛst] — нападать (в см. напасть)

innovate [ˈɪnəʊveɪt] — новшества (в см. оновить)

inseminate [ɪnˈsɛmɪneɪt] – сеять (в см. осеменять)

install [ɪnˈstɔːl] – вставлять, устанавливать (в см. настал, на стол)

instant [ˈɪn (t) stənt] – настоятельный, настоящий (в см. настанет)

instep [ˈɪnstɛp] – подъём стопы (в см. на стопе, на ступне, на степени)

instigate [ˈɪn (t) stɪɡeɪt] – подстрекать (в см. настигать, подстёгивать)

intake [ˈɪnteɪk] – втягивание (в см. натяг)

into [ˈɪntə] — на (в см. инде, iнде, инъде, инда, и̏ндjе)

intro [ˈɪntrəʊ] – внутрь

intrepid [ɪnˈtrɛpɪd] – бестрепетный

intricate [ˈɪntrɪkət] – затруднительный (в см. встрять, встрекать)

introvert [ˈɪntrə (ʊ) vɜːt] – заворачивать вовнутрь (в см. нутровёрт)

intuition [ˌɪntjʊˈɪʃ (ə) n] – чутье

invade [ɪnˈveɪd] – овладеть, наводнить (в см. наваждение, свадить)

invasive [ɪnˈveɪsɪv] – навязчивый

inverse [ˈɪnˈvɜːs] – перевернутый, обращение (в см. наверстать)

invert [ɪnˈvɜːt] – перевёртывать (в см. навертеть, наворот)

invest [ɪnˈvɛst] – вводить (в см. навести)

ire [ˈaɪə] – ярость (в см. ярь)

is [ɪz] — есть

issue [ˈɪʃuː] — исход, устье

it [ɪt] – это, то, тот

item [ˈaɪtəm] — также, тоже (в см. и тем)

iterate [ˈɪt (ə) reɪt] – повторять, повторить

jade [dʒeɪd] – заездить, заезженная (в см. езжать)

jaded [ˈdʒeɪdɪd] – заездить (в см. едет)

jam [dʒæm] – сжимание, зажимать, сжимать (в см. жамкать, жим, жом)

jar [dʒɑː] – ссора (в см. жар, ярь)

jaw [dʒɔː] – жевать, зёв, желваки (в см. жёв, /за/жав)

jazz [dʒæz] – живость (в см. жизнь)

jeremiad [ˌdʒɛrɪˈmaɪəd] – жалобы (в см. жерло мять, горло мыти)

jerk [dʒɜːk] – дёргать, дёргаясь, дёрганье (в см. чирк, ярко, юркий)

jointure [ˈdʒɔɪntʃə] – записанное на жену, закрепить наследство за женой

jowl [dʒaʊl] – жвало, челюсть

junior [ˈdʒuːnɪə] – юный, юношеский

just [dʒʌst] – благочестивый, чуть

keep [kiːp] – не кипятись! (в см. хапать, ховать, хавать, хоп, охапка, кипа)

ken [kɛn] – знания, знать, познания (в см. кон, закон)

kent; kenned [kent] – знать (в см. у/за/конить)

kernel [ˈkɜːn (ə) l] – зерно (в см. корнило)

kettle [ˈkɛtl] – котёл, котелок (в см. кадь, кадка, кадило)

key [kiː] – ключ, клавиша (в см. кий)

kid [kɪd] – котиться (в см. вы/кидыш)

kipper [ˈkɪpə] – копчёная рыба, копчение (в см. кипеть)

kiss [kɪs] – прикосновение, касаться (в см. у/кус, киса)

kit [kɪt] – котёнок, кадушка, кадка

kitten [ˈkɪt (ə) n] – котёнок, котиться, котик

kitty [ˈkɪtɪ] – котёнок, киска, киса, котик

knee [niː] – колено, наколенники, коленный (в см. кница, кныш)

kneel [niːl] – преклонять колени (в см. кнеял)

knight [naɪt] — конь (в см. князь, княже, княгиня, коняга)

knout [naʊt] – кнут (в см. кинут, кинуть)

know [nəʊ] – знать, узнать, познать (в см. знаю, /у/знав)

lace [leɪs] – хлестать (в см. ласкануть, ляскать, лёскать, лоснуть)

lad [læd] – молодец, лад (в см. ладный)

laden [ˈleɪd (ə) n] – налитой (в см. ладен)

ladle [ˈleɪdl] – ложка (в см. ладунка, ладья, ладило)

lag [læɡ] – лаг (в см. лажа, отлагать)

lake [leɪk] – лак

lance [lɑːn (t) s] – лезвие

lap [læp] – ложбина, лакать, лоно, лощина (в см. лапа, лопасть, лупа)

larder [ˈlɑːdə] — кладовая (в см. ларь)

lascivious [ləˈsɪvɪəs] – сладострастный (в см. ласковость)

lash [læʃ] — хлестать, хлыст (в см. лещ, лещать)

lashing [ˈlæʃɪŋ] — хлещущий (в см. лещёнок, лещенко)

lath [læθ] – л'атина, плетень (в см. латка)

lava [ˈlɑːvə] – лава

lave [lʌv] – лить, разливать

lawn [lɔːn] – поляна (в см. лан, лоно)

lax [læks] – лосось

lay [leɪ] – лежать, лечь (в см. лей!)

laze [leɪz] – лентяйничать (в см. лёжа)

laziness [ˈleɪzɪnəs] – леность (в см. лежность)

lazybones [ˈleɪzɪˌbəʊnz] – ленивец, лентяй (в см. лежебока)

lazy [ˈleɪzɪ] – ленивый (в см. лежачий)

lea [liː] – луг

leaf [liːf] – лист, листва

leafstalk [ˈliːfstɔːk] – черешок листа (в см. листа стойка-столбик-столик)

leak [liːk] — льёт (в см. лейка)

lean [liːn] – прислонять, прислонить (в см. льнуть, лынуть)

leash [liːʃ] — лямка (в см. леща, лещать)

ledge [lɛdʒ] – залежь (в см. ледаха, ледака)

ledger [ˈlɛdʒə] – лежень (в см. ледащий)

leech [liːtʃ] — лекарь (в см. лечи, лечь)

leek [liːk] – лук, луковый

leg [lɛɡ] – лапа, лапка (в см. легавый, лягать, ляжка)

left [lɛft] – левый

let [lɛft] – проливать (в см. льёт, лить)

libation [laɪˈbeɪʃ (ə) n] – возлияние, налитое (в см. ливень)

lichen [ˈlaɪkən] – лишай, лишайник

lick [lɪk] – лизать (в см. лакать)

lie [laɪ] – ложь, лгать (в см. лай), лежать, лечь

light [laɪt] – легкий (в см. льгота, легкота)

lighten [ˈlaɪt (ə) n] — облегчить, облегчать (в см. льготен)

lightness [ˈlaɪtnəs] – лёгкость, легковесность (в см. льготность)

lightweight [ˈlaɪtweɪt] – лёгкий вес, легковесный

like [laɪk] – влечение (в см. лик, /у/в/лекать, лекало)

likeness [ˈlaɪknəs] – облик, личина (в см. личность)

limb [lɪm] — лапа

lime [laɪm] — липа, липовый

line [laɪn] – линь (в см. лён)

linen [ˈlɪnɪn] – льняной

link [lɪŋk] — локон, линия (в см. линька)

linseed [ˈlɪnsiːd] – льняное семя (в см. лён сеет)

lisp [lɪsp] – лепетать, льстить (в см. лисовать, лискать)

lissome [ˈlɪsəm] – лёгкий (в см. лишь сам, лишим)

list [lɪst] – лист бумаги

load [ləʊd] – класть (в см. луд, лод, лад, лед)

loaf [ləʊf] – ломоть, хлеб (в см. лопать, лафа, лахва)

loafer [ˈləʊfə] – лодырь (в см. лафарь)

loathe [ləʊð] — люто ненавидеть

lobe [ləʊb] — лепесток, углубление, лопасть (в см. луб)

locate [ləʊˈkeɪt] – располагать (в см. локоть)

lock [lɒk] – локон, клок

lodge [lɒdʒ] – ложа, берлога

look [lʊk] – облик (в см. лука, луч)

loose [luːs] — холостой (в см. луста)

lord [lɔːd] – владыка, владелец

loss [lɒs] – лишение (в см. лосо, лоса, лысо)

lough [lɒh] – залив (в см. лохань, лог, лаг, луг, лужа, лох)

lovable [ˈlʌvəbl] – любящий

love [lʌv] – любовь

luck [lʌk] – случай, случайность (в см. лука, лукарево, /у/лучить, лучше)

lucky [ˈlʌkɪ] – случайный (в см. /раз/лука, луковый, лучший)

luggage [ˈlʌɡɪdʒ] – кладь, поклажа (в см. лаг, лог, луг, лаж, лож, луж)

lullaby [ˈlʌləbaɪ] – колыбельная (в см. люли-бай, ляля бай-бай)

lung [lʌŋ] – лёгкое, легочный

lust [lʌst] – сладострастие (в см. ластиться, лустить)

lying [ˈlaɪɪŋ] – лживый, ложный, лживость, лежачий (в см. лынь, лынить)

macerate [ˈmæs (ə) reɪt] – вымачивать (в см. макать, мацать, мазать)

ma [mɑː] – мама

machine [məˈʃiːn] – машина, механизм (в см. маховина, машет, меха)

make [meɪk] – замыкание, масть, может сделать (в см. кумекать, смекать)

mallet [ˈmælɪt] – молоток, молот (в см. мелет, малит, молет)

malt [mɔːlt] – солодовое молоко (в см. мелево, малага, молозиво)

mamma [ˈmæmə] — мама

mammon [ˈmæmən] – мамона (в см. мамон)

many [ˈmɛnɪ] – многие, много (в см. мани!, маня)

mar [mɑː] – омрачить, омрачать (в см. /по/марка, марать, мор, морочить)

mare [mɛə] — Мара, злой дух, вызывающий кошмары (в см. кош Мары), море

marine [məˈriːn] – моряк, морской

mark [mɑːk] – метка (в см. /по/марка, марать, марко, маркий)

maroon [məˈruːn] – коричнево-малиновый (в см. морёный, морилка от марево)

masculine [ˈmæskjʊlɪn] – мужской, мышечный, мышиный

mash [mæʃ] – месиво, мягкая масса, мешанина

mask [mɑːsk] — маска (в см. мазка)

masonry [ˈmeɪs (ə) nrɪ] – обмуровка (в см. /об/мазка, мазанка)

mass [mæs] – смесь

master [ˈmɑːstə] – муж (в см. мастак, мастырить, мостить, мощить)

mastic [ˈmæstɪk] – замазка

mat [mæt] – мешок, мочало (в см. мять, мотать, метать /пере/мёт сумы»)

match [mætʃ] – замуж (в см. мачеха, мочь)

mate [meɪt] – мат, муж (в см. /и/мать, /и/меть, мацать)

mater [ˈmeɪtə] – мать, Матерь

matted [ˈmætɪd] – матовый (в см. мутный, мотать)

matter [ˈmætə] – материя, иметь

mattock [ˈmætək] – мотыга (в см. моток)

mature [məˈtʃʊə] – мудрость (в см. матёрый)

maul [mɔːl] – молот (в см. мол)

may [meɪ] – мочь, май (в см. маяться, /и/май, /и/мей), можно

maybe [ˈmeɪbɪ] – может быть

me [miː] — мне, меня, мной (в см. мя)

mead [miːd] – медовуха, мед, медовый

meal [miːl] – помол, перемалывать, измельчён, молотый (в см. мель)

mean [miːn] – отменный, иметь, внимание

meaning [ˈmiːnɪŋ] – имеющий, понимание (в см. мнить, /в/менять, /по/мин)

measure [ˈmɛʒə] – мера, измерение, мерка, размер (в см. мазырить, межать)

measured [ˈmɛʒəd] – мерный, измеренный, размеренный (в см. мизюрить)

meat [miːt] – мясо (в см. мять, мякоть, мято)

meaty [ˈmiːtɪ] – мясной, мясистый (в см. мятый)

media [ˈmiːdɪə] – промежуточный (в см. между)

meditate [ˈmɛdɪteɪt] – иметь целью (в см. метить, /на/метать, намётка)

meek [miːk] – мягкий (в см. мякоть)

mellow [ˈmɛləʊ] – малиновый (в см. миловаться)

melt [mɛlt] – умилять (в см. милеть, млеть)

mention [ˈmɛnʃ (ə) n] – упоминать, упомянуть, напомнить (в см. /в/менение)

mere [mɪə] – межа (в см. мер, мера, мир)

mess [mɛs] – месиво, мешанина

mete [miːt] – мерить (в см. метить, мета), мера

mettle [ˈmɛtl] – смелость (в см. метил, метал, метель, /с/меть)

mewl [miːl] – мяукать

miaow [miːˈaʊ] – мяуканье, мяу, мяукать

mice [maɪs] – мыши

mid [mɪd] – между

midge [mɪdʒ] – мошка

midnight [ˈmɪdnaɪt] – полночь (в см. междуночие)

midst [mɪdst] – между

midwife [ˈmɪdwaɪf] – повивальная бабка, повитуха, повивать

might [maɪt] – могущество, мочь, можно (в см. могота)

mightiness [ˈmaɪtɪnəs] – мощность (в см. могутность)

mighty [ˈmaɪtɪ] – могучий, мощный

milch [mɪltʃ] – молочный, молочко, молоки

mild [maɪld] – милосердный, милостивый

mildly [ˈmaɪldlɪ] – милосердно

mildness [ˈmaɪldnəs] – мягкость (в см. молодость, миловидность, милость)

milk [mɪlk] – молоко, млечный сок, молоки

milksop [ˈmɪlksɒp] – молокосос (в см. молоко сопеть, млекосоп/ец)

mince [mɪn (t) s] – преуменьшать (в см. меньше)

mind [maɪnd] – напомнить, воспоминание, помнить, поминание, мнение

mine [maɪn] – мой, моя, моё, мне (в см. меня)

minikin [ˈmænɪkɪn] – маленькая, маленькое (в см. маненький)

mint [mɪnt] – мята, монетный (в см. /в/минать)

mirage [ˈmɪrɑːʒ] – марево (в см. меречить, мерек, мерещится)

mire [ˈmaɪə] – мокрая почва, замарать (в см. мерзость)

missile [ˈmɪsaɪl] – метательный (в см. месил, мечил, мешал, махал)

mist [mɪst] – пасмурность, моросить, изморось (в см. мести, мистря)

misty [ˈmɪstɪ] – смутный, мутный, мглистый (в см. мистрый, мистрюк)

mix [mɪks] – смесь, мешанина (в см. миска)

mixed [mɪkst] – смешать, перемешать (в см. мешкать, мискать)

mizzle [ˈmɪzl] – смыться, изморось, моросить (в см. /за/мызгать, мызло)

mock [mɒk] — насмешка, посмешище, насмехаться (в см. /на/мёк)

moist [mɔɪst] — мокрый, смачивать (в см. мойся)

moisten [ˈmɔɪs (ə) n] – мочить, смачивать (в см. мочен)

mollify [ˈmɒlɪfaɪ] – смягчать, уламывать (в см. /у/молив, миловать, /за/мял)

month [mʌnθ] – месяц

moo [muː] – мычание, му, мычать

moor [mʊə, mɔː] — моховое, мёртво (в см. мор, морх, морошка)

moot [muːt] – место (в см. мат-мот-мут-мыт-мет-мит-мят)

morgue [mɔːɡ] – смертники (в см. морок, морог, моргота)

morose [məˈrəʊs, mɒ-] – мрачный (в см. морозга, мёрзлый, мразь)

morse [mɔːs] – морж

mortally [ˈmɔːt (ə) lɪ] – смертельно, смертно, смертельный

mortify [ˈmɔːtɪfaɪ] – умерщвлять, омертветь, умертвить

mosaic [məʊˈzeɪɪk] – смесь (в см. мазка, мазок)

moss [mɒs] – мох, замшелый, мшистый

mossy [ˈmɒsɪ] – мшистый

most [məʊst] – насколько можно (в см. может)

moth [mɒθ] – мотылёк

mother [ˈmʌðə] — мать, матерь

motive [ˈməʊtɪv] – мысль (в см. мытав, мотав, мутив)

mouse [maʊs] — мышь

moustache [məˈstɑːʃ] – усы

mouth [maʋɵ]; [maʋð]; [ma] + [US] – уста, устье

mou [mu] – мягкий, мягкотелый (в см. мну, муть)

much [mʌtʃ] – много, очень, насколько можно (в см. мощь, моща, мочь)

muck [mʌk] – мусор (в см. му'ка, мука»)

mud [mʌd] – замутить

muddy [ˈmʌdɪ] – мутный

muff [mʌf] – мазила, промах

multi [ˈmʌltɪ-] – помол (в см. мельчи, мельтешить)

mum [mʌm] – молчаливый, молчание, мамуля (в см. мямля)

murk [mɜːk] – мрак, мрачность (в см. мерек)

murky [ˈmɜːkɪ] – мрачный (в см. меркнуть, мёркий)

muse [mjuːz] — размышлять (в см. мысь, мысля)

mush [mʌʃ] – месиво, мякоть (в см. мучное)

musing [mju: zɪŋ] – размышление (в см. /с/мущение)

must [mʌst] – возможность (в см. масть, маститый)

mutineer [ˌmjuːtɪˈnɪə] – мятежник (в см. мытарь, мутень, мутор)

mutinous [ˈmjuːtɪnəs] – мятежный (в см. мутность)

mutiny [ˈmjuːt (ə) nɪ] – мятеж (в см. мутный, смута)

muzzle [ˈmʌzl] – морда, молчать, морочить мозги (в см. музя, музло, мозоль)

myth [mɪθ] – вымысел (в см. мысь, мыто от мытарить)

my [maɪ] – мой, моя, мои

nacelle [næʹsel] – переносная люлька (в см. носило)

nag [næɡ] – ныть (в см. нагл, нагал, нахал, наглый, нагалить)

naked [ˈneɪkɪd] – нагой

name [neɪm] – имя, наименование

nanny [’nænɪ] – няня, нянька, нянь

nark [nɑːk] – нытик (в см. нарок, нарекать, нарёк, нырк, нырять, норка)

nasal [ˈneɪz (ə) l] – носовой, гнусавый, нос, насморк

nasty [ˈnɑːstɪ] – ненастный, ненастье

nation [ˈneɪʃ (ə) n] — наши

naught [nɔːt] – ничто

nausea [ˈnɔːsɪə, -zɪə] – нечто тошнотворное (в см. носьё, понос, пронесло)

naw [nɔː] – нет

nay [neɪ] – нет, ну нет

neath [ni: θ] – ниже, низ

neck [nɛk] – наглость, нахальность (в см. ник, /в/никать)

need [niːd] – надобность, нужда, надо

needle [ˈniːdl] – пронзать, вдеть нитку, проницательный, проникать

ness [nɛs] – -ность

nest [nɛst] – выносить, вместилище (в см. несть, мести, место)

nether [ˈnɛðə] – нижний, низкий

never [ˈnɛvə] – никогда (в см. не время, ни /в какую/ вереницу)

new [nu: ]; [nju: ] – новый, вновь

newish [ˈnjuːɪʃ] – довольно новый (в см. новейший)

newly [ˈnjuːlɪ] – ново, новый, новоявленный

newness [ˈnjuːnəs] – новизна (в см. новость)

nix [nɪks] – ничего, никто, нет, не, нисколько, нельзя!

nose [nəʊz] – нос, нюх, носик, нюхать, доносить, носовой, носовая часть

nostril [ˈnɒstr (ə) l] – ноздря

not [nɒt] – не, нет, ни

nought [nɔːt] – ничто

novation [nəʊˈveɪʃ (ə) n] – нововведение, новшество

novel [ˈnɒv (ə) l] – новый

novice [ˈnɒvɪs] – новичок

now [naʊ] – ныне (в см. новь)

nowaday [ˈnaʊədeɪz] – нынешний, в наши дни (в см. новодень)

numb [nʌm] – онемелый (в см. нем, немый)

nurse [nɜ: rs] – няня, нюни, нянчить (в см. нурить, /по/нуро)

oat [əʊt] – овёс

oaten [ˈəʊtn] – овсяный

obedience [əˈbiːdɪən (t) s] – обещать (в см. обет, обязанность)

objurgate [ˈɒbdʒəɡeɪt] – ругать, журить (в см. обжурить)

oblation [əˈbleɪʃ (ə) n] – облатка, возлияние (в см. облачён, облить)

obligate [ˈɒblɪɡeɪt] – залог (в см. облегать)

oblige [əˈblaɪdʒ] – налагать (в см. обляг, облажь, облечь)

observer [əbˈzɜːvə] – обозреватель (в см. обзырив)

obsess [əbˈsɛs] – вселяться (в см. обсечь, обсещать, посещать, обсесть)

obstinacy [ʹɒbstınəsı] – неуступчивость, настойчивость, стойкость

obstinate [ˈɒbstɪnɪt] – стойкий, настойчивый (в см. обстенить, обстынуть)

obstruct [əbˈstrʌkt] – устраивать обструкцию (в см. обустроить)

obtain [əbˈteɪn] – достигать (в см. дотянуть, обтянуть)

obtruncate [əbˈtrʌŋkeɪt] – обрезать, отрезать (в см. обстругать, обтрунить)

obverse [ʹɒbvɜ: s] – верхний (в см. об верх, поверху)

obvious [ˈɒbvɪəs] – очевидность (в см. об вид, увижу)

ocular [ˈɒkjələ, -kjʊ-] — око (в см. оку ларь)

odd [ɒd] – отдалённый, удар, один

of [ɒv, əv] – от

offal [ˈɒf (ə) l] – падаль (в см. отпал)

offence [əˈfɛn (t) s] – обида (в см. опенять, обиняки)

offend [əˈfɛnd] – обижать (в см. обинять, обвинять)

offer [ˈɒfə] – принести (в см. отпереть)

offspring [ˈɒfsprɪŋ] — отпрыск

ogle [ˈəʊɡl] – взгляд, глазеть, поглазеть (в см. огляд)

oily [ˈɔɪlɪ] – елейный

omen [ˈəʊmən] – знамение, предзнаменование (в см. вменять, обмен)

on [ɒn] – на (в см. о/б/ на)

one [wʌn] – один (в см. он)

once [wʌn (t) s] – один раз, однажды

oneness [ˈwʌnnəs] – одноединство, единичность, единство

onfall [ˈɒnfɔːl] – нападение (в см. напал)

onto [ˈɒntuː] – на (в см. на то, нато)

oozy [ˈu: zi]вязкий

opacity [əˈpæsətɪ] – почернение (в см. опакостить, опачкать)

oppose [əˈpəʊz] – противопоставлять (обставить, о пост, о паз)

opulence [ˈɒpjʊlən (t) s] – обилие (в см. полон, ополненность)

opulent [ˈɒpjʊlənt] – обильный (в см. полнеть, ополнить)

orange [ˈɒrɪndʒ] – рыжий

ordain [ɔːˈdeɪn] – в порядке (в см. оряден, уряден, орда)

order [ˈɔːdə] – порядок (в см. о ряд, орда)

ore [ɔː] – руда (в см. ар, орь, ярь), рыжая (в см. о рудая, ордеть)

orient [ˈɔːrɪənt] – заря (в см. ярина)

origine [ɔʀiʒin] – родина, рождение (в см. урожай, урождён)

originate [əˈrɪdʒ (ə) neɪt] – порождать (в см. урожать, уроженец)

osseous [ˈɒsɪəs] – костистый, костяной (в см. ось, ость, остов, к ости)

ossify [ˈɒsɪfaɪ] – костенеть (в см. осевой, остевой, к остову)

ostentation [ˌɒstɛnˈteɪʃ (ə) n] – выставление (в см. остаточен, установлен)

otter [ˈɒtə] – выдра (в см. выдрал, отдёрнул, оттёр)

oust [aʊst] – устранять

out [aʊt] – от

outage [ˈaʊtɪdʒ] — утечка (в см. утяг, утюг, оттяг)

outbreak [ˈaʊtbreɪk] – выброс (в см. отбряк, отбрыкать)

outcry [ˈaʊtkraɪ] – крик, выкрик (в см. от крика, окрик)

outflow [ˈaʊtfləʊ] – отлив (в см. отплыв)

outgo [ˈaʊtɡəʊ] – уход, выход, исход (в см. отгон, отход)

outlet [ˈaʊtlɛt] – вылет (в см. отлёт)

outlying [ˈaʊtˌlaɪɪŋ] – удалённый, отдалённый (в см. отлынивать, отлынь)

outrage [ˈaʊtreɪdʒ] – поругание, надругаться (в см. отруг. отражён)

outsit [aʋtʹsıt] – пересидеть, засидеться (в см. отсид)

outstay [aʋtʹsteı] – оставаться, выстоять, устоять (в см. отстань, отстой)

outstep [aʋtʹstep] – переступать (в см. отступ, остепенить)

outstretched [ˌaʊtˈstrɛtʃt] — распростёртый (в см. отстрети от /в/стречать)

outweigh [aʋtʹweı] – перевешивать, перевесить (в см. отвес, отвага)

over [ˈəʊvə] – верхний, сверх, поверх (в см. о верх)

overbear [͵əʋvəʹbeə] – побороть, перебороть (в см. верх бери)

oxygen [ˈɒksɪdʒən] – кислород (в см. окись, окислен)

pace [peɪs] – поступь, походка (в см. пеш)

pacify [ʹpæsıfaı] – успокаивать (в см. почивай, /у/с/покаивать)

pack [pæk] – пачка, паковать (в см. пакля, пук, пучок, пача)

pad [pæd] – подушка, подкладка, подбивать (в см. под, пад)

pair [pɛə] – пара, парный (в см. парень)

pale [peɪl] – бледный, белесый, палево (в см. паль)

pall [pɔːl] – пелена

pallidness [ˈpælɪdnɪs] – бледность (в см. /о/палёность)

pallid [ˈpælɪd] – бледный (в см. палить)

pass [pɑːs] – путь, пускать (в см. пеш, пас)

pastor [ˈpɑːstə] – пастырь (в см. пастух)

pasture [ˈpɑːstʃə] – пастбище, пасти, пастись

patch [pætʃ] — пятно (в см. пачкать)

path [pɑːθ] – путь, путя

patience [ˈpeɪʃ (ə) n (t) s] – испытывать, постоянство (в см. /ис/пытанность)

pay [peɪ] – платить (в см. пай, паёк, паять)

peace [piːs] – покой, спокойствие

peak [piːk] – пик, пика, пиковый

pedestrian [pɪˈdɛstrɪən] — пешеходный (в см. пяты-пути странник)

pee [piː] – пи'сать (в см. пи-пи)

peep [piːp] – писк, пищать (в см. пипка)

pellet [ˈpɛlɪt] – пулька (в см. пулять)

per [pɜː] – пере-

perceive [pər’si: v] – почувствовать (в см. потчевать)

period [ˈpɪərɪəd] – пора (в см. переход)

perk [pɜːk] – вперёд (в см. пыркаться, Перкун)

peroxide [pəˈrɒksaɪd] – перекись

perplexed [pэ’plekst] – переплетённый (в см. переплёт)

perspire [pəˈspaɪə] – испарина

pervade [pəˈveɪd] – проходить, повеяло (в см. перевод, привадить, приводнить)

perversion [pəˈvɜː. ʒən] – извращение, извращённость (в см. превращён)

pervert [pər’vɜ: rt] – изврат, превращать (в см. переворот, приворот)

pestle [ˈpɛsl] — пест, пестик (в см. перст, пясть)

pet [pɛt] – питомец

phew [fjuː] – фу!, уф!, тьфу (в см. плёв)

pick [pɪk] – пики

picture [ˈpɪktʃə] – описание, описывать, писать

picturesque [ˌpɪktʃ (ə) ˈrɛsk] – живописный (в см. писательский)

piddling [ˈpɪdlɪŋ] – пустячный (в см. подлянка, падальник)

pie [paɪ] – пирог (в см. пай, паёк)

pied [paɪd] – пятнистый

pierce [pɪəs] – пронзать, прошивать (в см. пыркать, Перкун)

pike [paɪk] – пика

pilot [ˈpaɪlət] – лётчик, пилот (в см. полётный)

pin [pɪn] – палец, пестик (в см. пень, пенёк, пинок, пинать)

pinto [ˈpɪntəʊ] – пятнистый

pip [pɪp] – пищать, пикать (в см. пипка)

pipe [paɪp] – пение, петь, пищать (в см. пипка)

pish [pɪʃ] – фи! (в см. пши!, пщщ!)

piss [pɪs] – п'исать

pitch [pɪtʃ] – пачкать (в см. пичкать)

pittance [ˈpɪt (ə) n (t) s] – пища (в см. /у/питанность)

placable [ˈpleɪəbl] – благодушный (в см. плакальный, плачевный)

place [pleɪs] – площадь (в см. плец, полец, плащ, плешь)

plage [plɑːʒ] – площадка (в см. плашка, плажина)

plague [pleɪɡ] – наплыв, заполонять (в см. плекать, плежити)

plain [pleɪn] – поле (в см. поляна)

plaint [pleɪnt] – плач (в см. пландовать, плаун)

plait [plæt] – плетение, заплетать, плести (в см. плеть)

plane [pleɪn] – плоскость, плоская, плата (в см. в см. по лану, поляна)

planet-struck [ˈplænɪtstrʌk] – пленяет страх

plank [plæŋk] – плюхать, платить (в см. полянка, польник)

plant [plɑːnt] – располагать (в см. пленить, полонять)

plaque [plɑːk] — пластина, плита (в см. полок)

plash [plæʃ] – всплеск, плеск, плести (в см. плещет, плащ, плющ, плошка)

plashy [ʹplæʃı] – плескающийся, расплескивающийся (в см. плашмя, плешь)

plaster [ˈplɑːstə] – пластырь (в см. по ласте, поластиться, пластьё)

plat [plæt] – плести, заплетать, плоскогорье (в см. плат, палата, /пере/плёт)

plate [pleɪt] – плата, плита (в см. платать)

play [pleɪ] — плеск (в см. полей)

pledge [plɛdʒ] — плод

plenary [ˈpliːn (ə) rɪ] – полный (в см. полон яри, плена ярый)

plenty [ˈplɛntɪ] – вполне (в см. пленити, полонитый)

plenteous [ˈplɛntɪəs] — плодородный (в см. плотность, полностью)

plight [plaɪt] – положение (в см. полегать)

plod [plɒd] – плестись (в см. плёт/ка/, плод /усилий/)

plop [plɒp] – лопающий, плюх! хлоп! (в см. полопаться)

plough [plaʊ] – плуг

plump [plʌmp] – полный, плюхаться, вляпаться (в см. по лому, полома, пляма)

plunge [plʌndʒ] — вовлекать, плавание (в см. плынка, плынуть)

plunk [plʌŋk] – хлопок (в см. плюх!)

plus [plʌs] – положительно (в см. плюсна, по лузе, по луже, по ложе)

plutocrat [ˈpluːtəkræt] – плутократ (плут-укротитель, плотно карать)

ply [plaɪ] – петля, пласт

poach [pəʊtʃ] – пихать (в см. пичкать, пучить, почка)

pock [pɒk] – испещрять (в см. пакость)

pocket [ˈpɒkɪt] – пазуха, паз (в см. пах, пахота)

podzolic [päd′säl΄ɪk, päd′sôl΄ɪk] – подзолистый (в см. под золой)

pole [pəʊl] – палка, полюс (в см. палица, палец)

pollen [ˈpɒlən] – пыльца, опылять, опыление

pomace [ˈpʌmɪs] – мезга (в см. помесь)

pooh [puː] — уф!, тьфу!, чепуха (в см. пух!, пых!)

pool [puːl] – полоса, пулька (в см. пол, полок, полка)

pop [pɒp] – попытка, хлопать, выпучиваться, отпускать (в см. пуп, попа)

popple [ˈpɒpl] – плеск, плескание, плескаться (в см. поплыть, поплескать)

poppycock [ˈpɒpɪkɒk] – чепуха (в см. попы кака, пупа кукиш)

populate [ˈpɒpjəleɪt, -jʊ-] – заполнять, наполнять (в см. пополнять)

population [ˌpɒpjəˈleɪʃ (ə) n, -jʊ-] – заполнение, заполненность

pore [pɔː] – пора, поровый, пористый (в см. пороть)

pork [pɔ: k] – пирог со свининой (в см. поросёнок)

porch [pɔːtʃ] – порог

porosity [pɔːˈrɒsətɪ] – пористость, пористая, пористый

portage [’pɔːtɪdʒ] — перетаскивать (в см. перетяжка, протягивать)

post [pəʊst] – ставить, расставлять, доставка, стойка (в см. постой, паз)

potation [pəˈteɪʃ (ə) n] – питьё (в см. потчевание)

potion [ˈpəʊʃ (ə) n] – питьё (в см. потчен)

pouf [puːf] – пышная (в см. пухлая)

powder [ˈpaʊdə] – порошок, пороша, порох (в см. повдарь, подёрг)

power [ˈpaʊə] – право (в см. поверка, проворство)

practice [ˈpræktɪs] – порядок (в см. прачить, працювати)

prance [prɑːn (t) s] – прыгать (в см. праньё, прандовать от прать, прыть)

prank [præŋk] – проказа (в см. пранцы, в см. прыщи)

pray [preɪ] – просить

pre [priː-, prɪ-, prə-] – пред (в см. пре-, при-, пере-)

preach [priːtʃ] — прочитать проповедь, поучать (в см. притча, причитать)

precede [prɪˈsiːd] – предшествовать (в см. прошедший, перешедши)

precedence [ˈprɛsɪd (ə) n (t) s, prɪˈsiː-] – предшествование

precipice [ˈprɛsɪpɪs] – пропасть (в см. просыпость, пересыпка)

presage [ˈprɛsɪdʒ] – признак, предсказание (в см. присяга)

presence [ˈprɛz (ə) n (t) s] – присутствие, осанка

preside [prɪˈzaɪd] – председательствовать (в см. присид, присяд)

presidency [ˈprɛzɪd (ə) n (t) sɪ] – председательство

president [ˈprɛzɪd (ə) nt] – председатель

press [prɛs] – прижать (в см. прещать, прыщ, праща, проще)

pressure [ˈprɛʃə] – напряжение (в см. прячь, пряжа)

pretence [prɪˈtɛn (t) s] – притязания

pretend [prɪˈtɛnd] – притязать (в см. притянут)

pretension [prɪˈtɛn (t) ʃ (ə) n] – притязание (в см. притяжён)

prettiness [ʹprıtınıs] – приятность

pretty [ˈprɪtɪ] – приятный

prevaricate [prıʹværıkeıt] – изворачиваться (в см. превращать, переворочать)

prevision [͵pri: ʹvıʒ (ə) n] – предвидение

prewar [ˌpriːˈwɔː] – предвоенный (в см. предварять)

price [praɪs] – прицениваться (в см. праця)

prick [prɪk] – прокол, проколоть (в см. прок, /у/прёк, прикол)

prickle [ˈprɪkl] – прокалывать

prickly [ˈprɪklɪ] – колкий (в см. приколи)

pride [praɪd] – предмет гордости (в см. приде, прядь, прядва, правда)

prim [prɪm] — принимать, правильный, первый (в см. прям, прими)

primordial [praɪˈmɔːdɪəl] – зародышевый (в см. прямо родил)

primrose [ˈprɪmrəʊz] – первоцвет (в см. прям рыж, прям рус, прям рос)

prithee [ˈprɪðɪ] — прошу (в см. просьба)

prod [prɒd] – протыкать (в см. прёт)

probe [prəʋb] – пробник, проба, опробовать

proceed [prəˈsiːd] — прошёл (в см. прошед)

prodigious [prəˈdɪdʒəs] – недюжинный (в см. передюжись)

production [prəˈdʌkʃ (ə) n] – подача (в см. продажа)

profess [prəˈfɛs] – проповедовать (в см. провещать)

proffer [́prɔfə] – протянуть, представлять, предъявлять (в см. припёр)

prong [prɒŋ] – прокалывать (в см. пронзать, проник)

proof [pruːf] — проверка, проба

prop [prɒp] – подпорка, опора, подпирать (в см. препираться)

prosper [ˈprɒspə] – преуспевать

protract [prəˈtrækt] – протягивать (в см. протрясти, протрахать)

prostrate [ˈprɒstreɪt] – простереться, простираться, простираясь

prostration [prɒˈstreɪʃ (ə) n] – распростёрт, простирание

prove [pruːv] – пробовать, оправдывать, проверять

provide [prəˈvaɪd] – предвидеть (в см. провидец)

providence [ˈprɒvɪd (ə) n (t) s] – предвидение, провидение

protrude [prəˈtruːd] – вытаращен, торчать (в см. протрудить, перетруд)

prowess [ˈpraʊɪs, -ɛs] – превосходство, вести (в см. провесть)

prowl [praʊl] – проверять, проводить (в см. провёл, правление)

pshaw [pʃɔː] – фи!, фу!, тьфу! (в см. пши!, пшёл!)

pudgy [ˈpʌdʒɪ] – пухлый (в см. пужий, пыж)

puff [pʌf] – пуховка, опухоль, пыхтеть (в см. пуфф!)

puke [pjuːk] — пачкун (в см. пухнуть, пукать)

pull [pʊl] – плыть, выполнять, получать (в см. полно)

pulverize [ʹpʌlvəraız] — распылять (в см. пыль верзить)

push [pʊʃ] — выпускать, пуск, пусковой (в см. пуще, пущать. пущен)

pussy [ˈpʊsɪ] – пушистый

pussycat [ˈpʊsɪkæt] – пушистый котик

put [pʊt] – пускать, запускать (в см. путь)

quack [kwæk] – крякать, кряканье, кряква (в см. квакать)

quarrel [ˈkwɒr (ə) l] – ссора, спор, свара (в см. шкворчал)

queek [kwɪk] – крик

queen [kwiːn] – жена (в см. к вено)

quick [kwɪk] – краткий (в см. швыдкий)

quirk [kwɜːk] — увёртка, выверт, кривизна, росчерк (в см. коверкать, кувырок)

quit [kwɪt] – покидать, выйти, уйти, расквитаться (в см. квит, к вету)

race [reɪs] – раса (в см. роса, Рось, рос/т/), род, рейка (в см. рака, раковина)

rack [ræk] – решетка, реечный (в см. реять, река, рачительно)

racket [ˈrækɪt] – грохот (в см. рокот)

radish [ˈrædɪʃ] – редиска (в см. рдеющая), редька

rag [ræɡ] – дразнить, нарушение (в см. ражить, разить, враг)

rage [reɪdʒ] – раж (в см. ражной, поражать, рожон), раздражённо

raid [reɪd] – решительно (в см. радеть, рядить)

rake [reɪk] – рыхлить, рыться, резак (в см. рука, рак)

raise [reɪz] – растить

rankle [ˈræŋkl] – рана (в см. ранка, ранило)

rare [rɛə] — редкий, редкостный, разреженный

rasp [rɑːsp] – резкий, резать, подпиливать, пиликать (в см. распилить)

rave [reɪv] – реветь (в см. рёв, /над/рыв)

ravel [ˈræv (ə) l] — оборванный, разрывать (в см. рвал, /у/рывал)

ravine [rəˈviːn] – ров (в см. равнина, ровня, равен, /изо/рван)

ray [reɪ] – радость (в см. рай)

raze [reɪz] – разрушать (в см. разить, резать, рисовать)

razor [ˈreɪzə] – подрезать, срезать, урезывать

Re [reɪ] – Ра

reach [riːtʃ] – река, поражать (в см. речной, /об/речь)

read [rɛd] – речь (в см. рота, рада, рать, ратовать)

reason [ˈriːz (ə) n] — разум (в см. решён, рея сон)

reave [riːv] – разрывать, рвать

recital [rɪˈsaɪt (ə) l] – отчет, чтение (в см. расчитал)

recite [rɪˈsaɪt] – читать (в см. расчёт, расчитать)

reck [ræk] – рок (в см. за/рекаться, рёк)

reckon [ˈrɛk (ə) n] — решать (в см. речён, /пре/рекание)

red [rɛd] – рыжий, порозовевший (в см. рудый, рдяный)

reddish [ˈrɛdɪʃ] — рыжий, рыжеватый (в см. рдевший, рдящий)

reflect [rɪˈflɛkt] — навлекать (в см. развлекать)

refuse [ˈrɛfjuːs] – не пустить (в см. роспуск), пустой

regret [rɪˈɡrɛt] – огорчение, горестно, грусть, горевать (в см. разогрет)

regulate [ˈrɛɡjəleɪt] – упорядочивать, порядок (в см. /на/ряжал, /за/ряжу)

regurgitation [rı͵gɜ: dʒıʹteıʃ (ə) n] – отрыжка, срыгивание (в см. расхаркать)

renew [rɪˈnjuː] – вновь (в см. раз снова)

renovate [ˈrɛnəveɪt] – обновить (в см. разновить)

renown [rɪˈnaʊn] – знаменитый (в см. разузнан)

rent [rɛnt] – разрыв, прореха, прорезь (в см. ранить)

reproach [rɪˈprəʊtʃ] – упрекать, упрёк, попрёк (в см. раз/у/пречить)

resilience [rɪˈzɪlɪən (t) s] — восстанавливать силы (в см. пересилен)

respire [rɪˈspaɪə] – воспрянуть (в см. распирать, распёр)

retch [rɛtʃ] – рвота, рыгать (в см. рыча, речь)

reverence [ˈrəv (ə) r (ə) n (t) s] – обращение (в см. развернусь)

reversion [rɪˈvɜːʃ (ə) n] – возвращение, обращение (в см. разверчен)

revert [rɪˈvɜːt] – возврат, вернуть (в см. развёрт)

revile [rɪˈvaɪl] – рвать (в см. рвал, /у/рывал)

rib [rɪb] – ребро, рубчик (в см. рыба, рябь)

ribbed [rɪbd] – ребристый, рубчатый (в см. рябит, рубать)

ribbon [ˈrɪb (ə) n] – обрывки, разрывать (в см. рубанок, рвань, рябина)

rich [rɪtʃ] — роскошный (в см. решка, ряхать, реха, решать)

rick [rɪk] – перенапряжение (в см. /на/п/ряг, рыхлить, рыгать, рык)

ridge [rɪdʒ] — грядка, гряда, кряж (в см. ряжать, ряд)

rift [rɪft] – разрыв (в см. рвать, рывок)

rig [rɪɡ] – снаряжение, вооружение, упряжь, рог, наряжать, рядок, резв

rigging [ˈrɪɡɪŋ] – снаряжение (в см. ряженка)

right [raɪt] – порядок (в см. рехтовать, ряхать), правая рука, как раз

rigour [ˈrɪɡə] – строгость (в см. рыкун. рыгун)

ring [rɪŋ] – контроль над рынком (в см. рынок, руно, ронять)

riot [ˈraɪət] – нарушение, разрастаться (в см. ретиво)

rip [rɪp] — рвать, разрыв, срывать (в см. рыпаться)

ripply [ˈrɪplɪ] – покрытый рябью

rise [raɪz] – расти, рост, возрасти

rite [raɪt] – обряд (в см. ряд, рыть)

rive [raɪv] – разрывать, отрывать, разрываться

riven [ˈrɪv (ə) n] – рваный

river [ˈrɪvə] – река, рубеж (в см. ров, /про/рывать)

road [rəʊd] – стать бродягой (в см. брод)

roar [rɔː] – рёв, рокот, рева

robot [ˈrəʊbɒt] — робот (в см. рабочий)

robust [rəˈbʌst] — работа, робастный (в см. работящий, робость)

rod [rɒd] – прут, розга, рычаг (в см. Род, /дето/родный орган)

roll [rəʊl] – рокотать (в см. рыло, рыл)

roof [ruːf] – кровля, кров

root [ruːt] – прародитель, основатель рода

rosy [ˈrəʊzɪ] – розовый (в см. рыжий, ржавый, рудый, русый)

rose [rəʊz] – роза, рожа (в см. рожь, ржа, рось, рус)

rotate [rəʊˈteɪt] – вращать, поворот (в см. ротать, ратовать, во/ротить)

rotation [rəˈteɪʃ (ə) n] – поворот, оборот, круговорот (в см. ротище, ртище)

rouge [ruːʒ] – румяна (в см. рожь, ржа, рыж, руж, руг, руд, руз, роз, рус, рос)

rough [rʌf] – резкий, режущий, рябить (в см. ругать, рухнуть, рог, ров)

rout [raʊt] — рыть

row [rəʊ] – ряд, ровница (в см. ров), ругань (в см. рёв)

rowan [ˈrəʊən, ˈraʊ-, -æn] – рябина

rub [rʌb] – рубль (в см. рублен, /про/рубь)

rubble [ˈrʌbl] – рубль, рваный (в см. рубил, рябил, рвал, /от/рывал)

ruddy [ˈrʌdɪ] – румяный (в см. рудый, рдяный)

rude [ruːd] – резкий (в см. редкий, /о/рудие)

ruffle [ˈrʌfl] – рябь, ругаться (в см. рвал, /пре/рывал)

ruga [ˈruːɡə] — рубчик, гребень (в см. рог, ругань, руга)

ruin [ˈruːɪn] – рухнуть (в см. ронять, /у/рон)

rule [ruːl] – рулить (в см. рух, рука, рулька, руль)

ruminate [ˈruːmɪneɪt] – раздумывать, размышлять (в см. разменять, вменять)

run [rʌn] – равняться, ручей, речушка, рудная жила (в см. руно, рана)

running [ˈrʌnɪŋ] – гноящаяся рана (в см. ранен), русло реки

rupture [ˈrʌptʃə] – разрыв, прорыв, обрыв, рвать (в см. рубить, рябь, ров, рыв)

rush [rʌʃ] – грош, рвануться, брошен, порыв (в см. рушить)

russet [ˈrʌsɪt] – рыжеват (в см. русат)

rust [rʌst] – рыжеватый, ржаветь (в см. русеть)

rustle [ˈrʌsl] – хрустеть (в см. хрусталь), красть (в см. ристал)

Ruthenia [ruːˈθiːnɪə] – Рутения (в см. Рудения, Рдения), Русь

rye [raɪ] – рожь, во ржи (в см. рыжа, рыжь, ржа)

sable [ˈseɪbl] — соболь

sacred [ˈseɪkrɪd] – сокровенный (в см. сокрыт)

sad [sæd] – досадный (в см. /с/садина)

saddle [ˈsædl] – седло

sag [sæɡ] – осесть, оседание (в см. сажать)

saint [seɪnt] – святой (в см. сияние, сияет)

saline [ˈseɪlaɪn] – соляной, солёный, соляный

saliva [səˈlaɪvə] – слюна (в см. слива, слив, сливать)

sallow [ˈsæləʊ] – желтоватый, жёлтый (в см. саловый от сало)

salt [sɔːlt] — соль, солить

saccharine [ˈsæk (ə) raɪn, -iːn] – сахарный (в см. сухарён от сухарь)

salute [səˈluːt] — целовать (в см. целует, цалует, целит)

salutary [ˈsæljət (ə) rɪ] – целительный, целебный (в см. целить ярый)

salve [sælv, sɑːv] – целебно (в см. /у/целев, целив)

same [seɪm] – самый

sap [sæp] – сок (в см. сыпь, сыпать, спать, сопеть, сопло, сопли)

sapling [ˈsæplɪŋ] – молокосос (в см. сопляк, /у/сыплён)

satchel [ˈsætʃ (ə) l] – седельный вьюк (в см. сачило от сачок)

sate [seɪt] – насыщать, пресытиться (в см. сыт)

satiate [ˈseɪʃɪeɪt] — насытить, насыщенный (в см. /пре/сыщать)

satiety [səˈtaɪətɪ, seɪˈʃɪeɪtɪ] – насыщение, сытость

satisfy [ˈsætɪsfaɪ] — насыщать, досыта

scabrous [ʹskeıbrəs] — оскорбительный, скабрезный

scale [skeɪl] — окалина, соскабливать

scanty [ˈskæntɪ] – скудный, скудно, скудость (в см. скандовать)

scar [skɑː] – скала (в см. скара)

scarce [skɛəs] — скудный (в см. скаря, скаред)

scarify [ˈskærɪfaɪ, ˈskɛə-] – оскорбление, ускорять (в см. скверна, скоривать)

scat [skæt] – скат

scatter [ˈskætə] – сорить (в см. расскатать. скатерть)

scoop [skuːp] – копать, раскапывать, выскабливать (в см. скуп)

scoot [skuːt] – поскользнуться (в см. скатиться, скутывать, скот)

scooter [ˈskuːtə] – самокат (в см. скат)

scorch [skɔːtʃ] – коробиться (в см. скорчиться), скорость


Scott [skɒt] (имя) – Скот (т), шотландец (в см. скать, скот, скутать)

Scotland [ˈskɒtlənd] – Шотландия (в см. скотий лан, скота лоно)

scout [skaʊt] – искать (в см. скать)

scrabble [ˈskræbl] – карабкаться, скрести (в см. шкрябал, /со/скребал)

scraggy [ˈskræɡɪ] – скудный, скупой (в см. скряга)

scrape [skreɪp] — скрип, царапать, соскребать

scraper [ˈskreɪpə] — скребок, скрипач

scratch [skrætʃ] – скрести

scrawl [skrɔːl] – каракули, закорючками, нацарапать (в см. скривил, сковырял)

screak [skriːk] – скрипеть, кричать (в см. скрик) scream [skriːm] – вскрик, вскрикнуть (в см. скрамолить)

screech [skriːtʃ] – кричать, скрипеть, скрежет (в см. /в/скричать)

screed [skriːd] – скучная речь (в см. скарядие, скаредно)

screen [skriːn] – прикрывать, укрывать, скрывать (в см. скрания, с крынкой)

screw [skruː] — крутить (ся), скряга, скреплять (в см. скручу, скривить, скрыв)

screwed [skruːd] – закручиваться, прикрепить, вкрутить (в см. скривить)

scribble [ˈskrɪbl] — царапать, каракули, кропать (в см. скрябал)

scroll [skrəʊl] – скрижали, закручиваться (в см. скрыл, /у/скорял)

scroop [skruːp] — скрипеть, скрип (в см. скропать, скрупить)

scrub [skrʌb] – скрести (в см. шкряб, скрёб)

scrubber [ˈskrʌbə] – скребок

scud [skʌd] — скользить (в см. скат, скут, скот, скудить, паскуда)

scurry [ˈskʌrɪ] — скачки (в см. скорый)

scurvy [ˈskɜːvɪ] – скорбут (в см. скорбеть, скурвый, скурвиться)

scythe [saɪð] – коса, косой, косить (в см. скос, с кута) Scythian [ˈsɪðɪən] – скиф (в см. скит, скитается, скиталец)

seat [siːt] – сиденье, зад, сидеть

secant [ˈsiːk (ə) nt] – секущая, пересекающий, секущий (в см. секать, сечён)

secret [ˈsiːkrət] – скрытый, скрытный, сокровенный

secrete [sɪˈkriːt] – скрывать (в см. сокрыт, скрыть)

secretion [sɪˈkriːʃ (ə) n] – сокрытие, укрывание (в см. сокращён)

section [ˈsɛkʃ (ə) n] – сечение

sedan [sɪˈdæn] – седан (в см. /за/седание, сиденье)

sedentary [ˈsɛd (ə) nt (ə) rɪ] – сидячий

seed [siːd] – сеять (в см. сад, садить, /вос/седать, сядет, сидит)

seek [siːk] – искать, посещать, посягать (в см. сёк, секу, сигать, /до/сягать)

self [sɛlf] – свой, себя

sere [sɪə] – старость (в см. сер/ый/, сир/ый/)

serous [ˈsɪərəs] – сывороточный (в см. серость, сирость, сырость, сор)

session [ˈsɛʃ (ə) n] – заседание (в см. /по/сещён)

set [sɛt] – сидеть, оседать, засесть (в см. /по/сетить)

settee [sɛˈtiː] — судно (в см. сиди, сядь, /по/сади, сети, судачь, цеди)

settle [ˈsɛtl] — осесть, оседать (в см. /о/седло)

seven [ˈsevn̩] — семь (в см. /за/севание)

severe [sɪˈvɪə] – суровый (в см. север, суворый)

sew [səʊ] – зашивать, сшивать, пошив (в см. /с/шив, шов, совать, сев)

shade [ʃeɪd] – щит (в см. щадить, щада)

shaft [ʃɑːft] – шест

shake [ʃeɪk] – расшатываться, щель, пошевеливаться (в см. шайка)

shaken [ˈʃeɪk (ə) n] – пошатнуться (в см. шейка)

shaky [ˈʃeɪkɪ] – шаткий (в см. шеклатый)

shall [ʃəl] – желать (в см. шаль, шалить, шальной, шалая, шалава)

shallop [ˈʃæləp] – чёлн (в см. шалапай, шлёп, щелеп)

shame [ʃeɪm] – жаль (в см. щемит)

shatter [ˈʃætə] – пошатнуть, расшатанный, расшатать (в см. шатёр)

shawl [ʃɔːl] – шаль (в см. шавель, шваль, шавля)

sheathe [ʃiːð] — защищать, обшивать щитами, обшить (в см. шить, щит)

sheen [ʃiːn] – сияние (в см. ще'ниться, шаять)

shell [ʃɛl] – шелуха

shield [ʃiːld] — щит, защита, щиток (в см. щадливый)

shine [ʃaɪn] – сияние (в см. шаять, ще'ниться)

shirk [ʃɜːk] – ширк (в см. шорох, шаркать, шоркать, ширкнуть, швырк)

shock [ʃɒk] – ток, толчок (в см. чок!)

shoo [ʃuː] – кшш! (в см. шугать, шукнуть, шу!)

short [ʃɔːt] – короткий (в см. шоры, черта, щира, щурить, щерить, чур, цур)

shot [ʃɒt] — счёт

shove [ʃʌv] – совать, засовывать, рассовывать (в см. шов)

shovel [ˈʃʌv (ə) l] – совок (в см. шувал, совал)

shrine [ʃraɪn] – хранить (в см. /поо/щрение)

shuck [ʃʌk] – шелуха (в см. щук, шакша)

shudder [ˈʃʌdə] – судорога (в см. щедра, шадра)

shun [ʃʌn] – чураться (в см. шануть, сунуть)

shy [ʃaɪ] – шарахнуться, швырять (в см. шигать, шига, шиг!, ших!, ши!)

sibilant [ˈsɪbɪlənt] – свистящий или шипящий звук (в см. шепелять, сипеть)

sick [sɪk] – пресыщенный, скучающий (в см. сика, сикава)

sicken [ˈsɪk (ə) n] – пресытиться (в см. сиковать, сикун)

siege [siːdʒ] – осаждать (в см. сижу, сиживать)

sieve [sɪv] – сито, отсеивать, ситовой (в см. сев, сеяв)

sift [sɪft] – сыпать, отсев

sign [saɪn] – знак (в см. сига, сяга, сигануть, /при/сягнуть)

silk [sɪlk] – шёлк (в см. шелох, шелохнуться)

silt [sɪlt] – ил, илистый (в см. заилить, сылить)

silver [ˈsɪlvə] – серебро (в см. селява, селава, селевро)

siskin [ˈsɪskɪn] – чижик (в см. шишкин)

sissy [ˈsɪsɪ] – сестра, сестрёнка (в см. сиси, сюсюкать)

sister [ˈsɪstə] – сестра (в см. сестёр)

sit [sɪt] – сидеть, сесть (в см. сидя, сито)

site [saɪt] – посадочное место (в см. сядь, сад, сеть)

sitting [ˈsɪtɪŋ] – сиденье, сидячий, сидя (в см. сиденька)

situate [ˈsɪtjʊeɪt] – стоит

six [sɪks] – шесть

skate [skeɪt] – катание, кататься, откатать, скат (в см. скатерть)

skating [ˈskeɪtɪŋ] – катание (в см. скатан)

skew [skjuː] – скос (в см. с кивком, скив)

skid [skɪd] – скаты, скид, скользить (в см. скидывать)

skiing [ˈskiːɪŋ] – катание на лыжах (в см. скинь-ка)

skillet [ˈskɪlɪt] – котелок, сковорода (в см. закалить, скали'ть)

skim [skɪm] – снимать, скользить (в см. скинем, сыми)

skimming [skɪm] — снимание, скольжение (в см. скомить, скамья, скомок)

skin [skɪn] – скряга, снимать шкуру (в см. скора, скинь)

skinner [ˈskɪnə] – скорняк (в см. скинуть ярый)

skip [skɪp] — скачок (в см. /в/скипеть)

skirr [skɜ: ] — скрип, скрежет (в см. скирчигать, скиржать)

skirt [skɜːt] – край, окраина, окружать (в см. скирда)

slab [slæb] – сляб, сляба, слабина

slack [slæk] – слабый, слабеть, слог, отслаивание, клеклый (в см. слякоть)

slag [slæɡ] – шлюха, сланец (в см. слегла, слёг, слагать, сляг!)

slake [sleɪk] – ослаблять, слабеть, ослабевать (в см. слекиша, слеча)

slam [slэm] – шлем (в см. слам, сламывать, шелом, о/шеломить)

slander [ˈslɑːndə] – злословие (в см. слянда, сляндать, шлёнда, шлендать)

slant [slɑːnt] – склон (в см. сланец, слать, слонить)

slap [slæp] – шлепок, заляпать (в см. слапать, сляпать)

slash [slæʃ] – хлестать (в см. сласить, слишить, сляшить)

slat [slæt] – шлёпать, хлопать (в см. слать, слота, сляцать)

slate [sleɪt] – сланец, плита (в см. слать, с лат)

Slav [slɑːv] – славянин, славянка, славяне (в см. славен, /благо/словен от слов)

slave [sleɪv] – слуга (в см. славленый, славливать, словить от лов)

slaver [ˈsleɪvə] — слюна, слюни, слюнявить (в см. с лавой, сливать)

sled [slɛd] – салазки, след

sledge [slɛdʒ] – салазки (в см. слежение)

sleek [sliːk] – гладкий, прилизанный, лоск (в см. сликовать, слокшить, слука)

sleeky [ˈsliːkɪ] – гладкий, прилизанный (в см. слякий)

sleepy [ˈsliːpɪ] – усыпляющий (в см. слепой, слипать, сляпать)

sleet [sliːt] – слякоть, ледяной дождь, гололёд, ледяная корка (в см. слеть)

sleigh [sleɪ] – салазки (в см. слегать, слёг)

slender [ˈslɛndə] – слабый (в см. слюнтяй, слен, слендать)

sleuth [sluːθ] – следить

slice [slaɪs] – слой (в см. слойка, слиться)

slick [slɪk] – скользкий, слик (в см. слякоть)

slide [slaɪd] – салазки, след, ледяная горка, с залитым льдом (в см. слюда)

slight [slaɪt] – легкий, слабый (в см. слегка, слегать, слигозить)

slime [slaɪm] – слизь, слизняк (в см. слямзить, слимак, слам)

slimy [ˈslaɪmɪ] – слизистый (в см. слимонить, сламый, слема)

sling [slɪŋ] – лямка (в см. сляг, сляга, слянга)

slink [slɪŋk] – проскользнуть, ускользать (в см. слина, слинять, слынивать)

slip [slɪp] – скользить (в см. слипать, слапать, слепить, сляпать)

slit [slɪt] – щель, щелочка, щелка (в см. слит, слитно, слить)

slither [ˈslɪðə] — слизняк

slobber [ˈslɒbə] – слякоть, слюни, слюнявить (в см. слябун, слебовать)

sloe [sləʊ] – дикая слива

slop [slɒp] – слякоть, шлёпать, хлюпать (в см. слапать, слопать, сляпать)

slope [sləʊp] — склон, прислонить (в см. слоп, слопень, слипся)

sloppy [ˈslɒpɪ] – слякотный (в см. слупить, слепок, слопцевый)

sloth [sləʊθ] – леность, ленивец (в см. слюнтяй, слюзгать)

slough [slaʊ] – слой, шелуха, шелушиться (в см. слуга, слука, слог, слаг)

slovenly [ˈslʌv (ə) nlɪ] – ленивый (в см. слоёный, слоеватый, слывший)

sludge [slʌdʒ] – слякоть (в см. с лужи, с луда, с лузы, с луга)

sludgy [ˈslʌdʒɪ] – изо льда, со льдом, «сало» (в см. слюда, со льда)

slug [slʌɡ] — слизень, ослаблять, слега (в см. слуга, салага)

sluice [sluːs] – литься, ополоснуть (в см. сольюсь, слюзить)

slump [slʌmp] – шлёпаться (в см. слом, слам, слупливать)

slunk [slʌŋk] – склизок (в см. слюнка, сланка)

slush [slʌʃ] – слякоть, шлёпать (в см. с луж, слущивать)

slushy [ˈslʌʃɪ] — слякотный, слабый (в см. слущеный, шлюшка)

slut [slʌt] – шлюха (в см. шляться, шлют)

sly [slaɪ] – ловкий, лукавый (в см. слыть, слаяться)

smack [smæk] – смаковать, чмокать, чмок

small [smɔːl] – маленький, мелкий, малый, мельчить (в см. смалу, с мола)

smash [smæʃ] – с размаху, насмарку (в см. смашет, смажет)

smear [smɪə] – марать (в см. смердеть, смеркаться)

smile [smaɪl] – ухмылка (в см. смилу, с мила, смилиться)

smiling [ˈsmaɪlɪŋ] – ухмылка (в см. смиленка, с умилением)

smirch [smɜːtʃ] – марать (в см. смерч, смеречить, смерещется, смерть)

smite [smaɪt] – насмерть (в см. смёт, смыть, смятка)

smother [ˈsmʌðə] – замять (в см. смоторить, сматырить, смытарить)

smudge [smʌdʒ] – мазать, замазка, мазок (в см. смуга, смага, смог, смажить)

smut [smʌt] – сажа, марать (в см. смута)

snag [snæɡ] – сук (в см. снага, снасть, снагу, с нага, снаживать

Загрузка...