«Зри в корень!»
Для того, чтобы разглядеть сходство русского и английского языков, вовсе не обязательно в совершенстве владеть английским языком, достаточно хорошо знать… русский! То есть, иметь элементарные представления о словообразовании в родной речи. Это абсолютно не значит, что любое английское слово одинаково звучит и по-русски. Надо прекрасно понимать, что между двумя нашими языками пролёг водораздел веков и расстояний. Ведь далеко не каждый сегодня поймёт братскую українську мову, хотя это тот же русский, только язык с «окраины» или говор «у края» Руси. Так чего же можно ожидать от языка, относящегося к германской группе, хотя и весьма удалённого фонетически от своих собратьев (например deutsche)? Безусловно, тысячелетний разрыв родственных отношений и культурных связей наложил печать англо-русского отчуждения в виде «ужасного акцента», слышимого как с этой, так и с той стороны. Зато у нас есть козырь – словарь! Да, обычный англо-русский словарь, и возможно не один, а разных изданий. Наивно было бы полагать, что автор словаря (а за каждым изданием, несомненно стоит живой человек, а не Господь Бог!), имеет стопроцентный словарный запас обоих языков у себя в голове, или обладает феноменальной памятью, содержащей даже неупотребляемые, уже устаревшие слова. Нет, конечно! Он даёт пояснительный перевод или толкование, чтобы читатель «не парился», а сразу понял о чём идёт речь. Гораздо реже можно встретить дословный перевод. Ну и совсем уж раритетом выглядит перевод буквальный. Так вот, последнему типу перевода и нужно уделить пристальное внимание, поскольку именно в нём кроется собственно этимология слова. А происхождение слова зачастую не совпадает с современным значением его даже в одном языке, зато вскрывает схожесть корней с другим языком. Продемонстрируем это на примере одного слова:
1. пояснительный перевод: masculine (musculin) – мужской;
2. дословный перевод: masculine (musculin) – мышечный;
3. буквальный перевод: masculine (musculin) – мышиный.
Как эти три смысла уместились в одном слове? Элементарно! В русском языке мышца названа так потому, что «бегает» под кожей как мышка, а подмышка – потому что находится под мышцей бицепса, «под мышью». Соответственно, в английском языке понятие «мужской» ассоциируется с мускулатурой. Просто, как дважды два! Главное, определить корень – в нём таится разгадка англо-русского схождения. И пусть вас не смущает то, что многие английские слова начинаются или заканчиваются не на те буквы, что в переводе, ведь приставки, суффиксы и окончания в русском тоже существуют во множестве вариаций. Так что читайте не спеша и по слогам! Причём, градационное чередование мягких и твёрдых, или звонких и глухих согласных – обычное явление и в русском, и в английском, а о постоянно «плавающих» корневых гласных даже говорить не стоит – примеры их взаимозаменяемости вы и сами можете вспомнить. Поэтому очень важно при чтении вслух повторять слова не только с классическом английским произношением, но и как написано, ведь когда-то они так и читались в старо-английском – без «картавости», «шепелявости» и сокращения буквосочетаний!
Итак, дорогие читатели, пристегните ремни! Ибо сейчас мы отправляемся в лингвистическое путешествие, где вы убедитесь, насколько велика армия слов-близнецов в русском и английском языках.
abidance [əˈbaɪdən (t) s] – пребывание (в смысле обыденность)
abide [əˈbaɪd] – обитать (в см. обы, обыден)
ablaze [əˈbleɪz] – блистающий (в см. облестеть, облеснуть, блезить)
about [əˈbaʊt] – об, обратно (в см. обо, обод)
abrade [əˈbreɪd] – обдирать (в см. обрыднуть)
abrupt [əˈbrʌpt] – обрывистый (в см. обрубить)
absence [ˈæbs (ə) n (t) s] – рассеянность (в см. обсеять, обсеянка)
abuse [əˈbjuːs] – избиение, избивать (в см. бьюсь)
abusive [əˈbjuːsɪv] – обидный (в см. обижу, обидев, обизор)
abysm [əˈbɪz (ə) m] – бездна (в см. безмежный)
ace [eɪs] – очко (в см. око)
acerbity [əˈsɜːbətɪ] — терпкость (в см. теребить, корябать, царапать)
across [əˈkrɒs] – крест-накрест, через (в см. окрест)
adder [ˈædə] – гадюка (в см. гад яр)
adit [ˈɛdɪt] – вход (в см. идите, едет, ходите)
admeasure [ædˈmɛʒə] – отмерять (в см. отмечу, отмежу)
admix [ədˈmɪks] – подмешивать (в см. отмесить)
advert [ədˈvɜːt] – обращать (в см. отворот, отвёрт)
adverse [ˈædvɜːs] – обращённый (в см. отверз)
aerate [ɛəˈreɪt] – проветрить (в см. оярить, веерить)
affluent [ˈæflʊənt] – приливающий (в см. охлынет, оплыть)
aflame [əˈfleɪm] – в пламени (в см. о пламя, опламенеть)
afloat [əˈfləʊt] – плывущий, на плаву, в плавании (в см. о плот, оплыть)
agility [əˈdʒɪlətɪ] – живость (в см. ожилить, жилистый, ожил, оголтелый)
agglutinate [əˈɡluːtɪneɪt] – склеивать (в см. оглинивать)
aggrieve [əˈɡriːv] – огорчать (в см. горевав, горев, огоревать)
aghast [əˈɡɑːst] – в ужасе (в см. угасать, угаснуть)
agree [əʹgri: ] – договариваться (в см. ограять, огрех)
agreement [əˈɡriːmənt] – договор (в см. огрех /в/менять)
ah [ɑː] – а!, ах!
aha [ɑːˈhɑː] – аха!, ага!
ahem [əˈhɛm], [mʹhm], [əʹhʋm] – гм!, хм!
a-kimbo [əˈkɪmbəu] – руки в боки
aiguille [ˌeɪˈɡwiː (l)] — игла
albescent [ælˈbɛs (ə) nt] – становящийся белым, белеющий
afflux [flʌks] – наплыв (в см. оплывший, оплеск)
alike [ˈælɪs] – на одно лицо (в см. о лик, улика)
aline [ˈeɪlaɪn] – выстраивать в линию (в см. о линь, олинь)
allay [əˈlɔɪ] – облегчать (в см. отлей)
all [ɔːl] – целый (в см. али, оли, оле)
ambuscade [ˌæmbəsˈkeɪd] – засада (в см. в бушме сидя)
amend [əˈmɛnd] – изменять (в см. отменять)
amenity [əˈmiːnətɪ] – мягкость, приятный (в см. отменный, омманутый)
amiss [æˈmiː] – неуместный (в см. омести)
amply [ˈæmplɪ] – вполне (в см. оплыв)
amusing [əˈmeɪzɪŋ] – смешной (в см. /с/мущён)
an [æn] — один (в см. он)
analitic [‚ænə’lɪtɪk] – разлагать (в см. а налечь, налить)
anamnesis [ˌænəmˈniːsɪs] – воспоминание (в см. намнить)
ancestor [ˈænsəstə] – предшествующий (в см. нашествие, насесть)
anchor [ˈæŋkə] – якорь (в см. на корень)
anew [əˈnjuː] – снова, заново, по-новому
angle [ˈæŋɡl] — угол
annoy [əˈnɔɪ] – донимать (в см. а ну!, онава)
another [əˈnʌðə] – новый, иной, другой (в см. иначе)
apostatize [əˈpɒstətaɪz] – отступаться (в см. поотстать)
applause [əˈplɔːz] – рукоплескания (в см. оплеск)
apple [ˈæpl] – яблоко
approach [əˈprəʊtʃ] – причалить (в см. упрочить, упрёшь)
approbate [ˈæprə (ʊ) beɪt] – опробовать
apropos [ˌæprəˈpəʊ] – между прочим (в см. про'пасть, про паз)
apron [ˈeɪpr (ə) n] – передник, понёва (в см. пронь, пронять, проноска)
arabesque [ˌærəˈbɛsk] – арабский
ark [ɑːk] – рака (в см. чарка, рог, раковина)
ardent [ˈɑːd (ə) nt] – яркий, ревностный, рьяный, ретивый (в см. арта́читься)
ardour [ˈɑːdə] – жар, жара (в см. яр-дурь)
array [əˈreɪ] – порядок, отряд (в см. реять, орей)
askance [əsˈkæn (t) s] – косо, искоса, косясь
askew [əsˈkjuː] — косо, искоса, вкось
aslant [əˈslɑːnt] – наискось, наклонно (в см. слонить, ослонять)
aspen [ˈæspən] – осина (в см. осиповка)
asperse [əsˈpɜːs] – обрызгать (в см. спрыснуть)
aspersion [əˈspɜːʃ (ə) n] – брызганье (в см. спрыскивание)
asquint [əˈskwɪnt] — искоса (в см. освеняти)
ass [æs] — осёл
assail [əˈseɪl] — совершать насилие (в см. осил)
assault [əˈsɔːlt] – насилие, изнасиловать (в см. осилить)
asseverate [əˈsɛv (ə) reɪt] – утверждать (в см. заверять)
assiduity [ˌæsɪˈdjuːətɪ] – усидчивость
associate [əˈsəʊsɪət] – соучастник (в см. сочастник)
ate [et] – поедание, есть, въедаться (в см. ять)
athome [ətˈhəum] – дома (в см. от хомыги, отхомячить, от хомолока)
atrophy [ˈætrəfɪ] – утрата (в см. отрёп)
attenuate [əˈtɛnjʊeɪt] — тонкий (в см. оттянутый)
attrition [əˈtrɪʃ (ə) n] – трение, стирание, притирка (в см. отрешён, оттручен)
auntie [ˈɑːntɪ] – тетенька
austere [ɔːˈstɪə] – строгий, суровый (в см. остёр), простой, ясный
austerity [ɒsˈtɛrətɪ] – строгость, суровость (в см. острить), простота
author [ˈɔːθə] – творец (в см. вторить, повтор, овторник, авторник)
autumn [ˈɔːtəm] — осень (в см. отемнять, отмевать, отемень, отмень)
autumnal [ˈɔːtəm] – осенний (в см. отемнил, отмил, отемнял)
avalanche [ˈæv (ə) lɑːn (t) ʃ] – обвал (в см. о валун, овал, о воланчик)
aver [əˈvɜː] – утверждать, совершив, завершив (в см. овершек)
averse [əˈvɜːs] – отвращение, отвергающий, повёрнутый (в см. отверз)
aversely [æd’vɜ: rslɪ] – с отвращением (в см. отверзли)
aversion [ˈvɜːʃ (ə) n] – отвращение (в см. отвержен)
avert [əˈvɜːt] – отворачиваться, отвращать, предотвращать (в см. увёрт)
avertible [əˈvə: təbl] – предотвратимый (в см. увёртывал)
avoid [əˈvɔɪd] – обойти (в см. обвод, овод)
awestruck [ˈɔːstrʌk] – охваченный страхом (в см. об страх, обстрашить)
axial [ˈæksɪəl] – осевой (в см. окстить, окстил)
axis [ˈæksɪs] – ось (в см. окстись)
azure [ˈæʒə] – лазурный
babble [ˈbæbl] – болтовня (в см. бубнёжь, балаболить)
babbler [ˈbæblə] – болтун (в см. бубнёр, балабол)
back [bæk] – бок, обух
backward [ˈbækwəd] – обратный (в см. в бок уворот, боковрат), повернутый
bad [bæd] – беда
badger [ˈbædʒə] – барсук (в см. бадаран)
bag [bæɡ] – богатство, богачи
bait [beɪt] – биться
baize [beɪz] – байка (в см. базлать)
bake [beɪk] – выпекать
baker [ˈbeɪkə] – пекарь
bakery [ˈbeɪkərɪ] – пекарня
balderdash [ˈbɔːldədæʃ] – бурда (в см. болдырь дашь, болдыхать)
bale [beɪl] – беда, бедствие (в см. болезнь, боль)
bane [beɪn] – бич, убийца, бедствие (в см. бойня)
bang [bæŋ] – бить, бах, бац (в см. бандать)
banner-cry [ˈbænəkraɪ] – боевой клич (в см. бойни крик)
barbed [bɑːbd] – бородка
barber [ˈbɑːbə] – брадобрей
bare [bɛə] – босой, босиком (в см. борзо)
barefoot [ˈbɛəfʊt] – босой, босиком (в см. борзый, борзком, борзопятый)
barf [bɑːf] – блевать (в см. блёв)
bar [bɑː] – брус (в см. бор, бревно)
bark [bɑːk] – береста, браниться, гаркать (в см. барка, борк, /раз/борка)
barn [bɑːn] – амбар (в см. /от/борно, барничать)
barrow [ˈbærəʊ] – боров
bash [bæʃ] – бить (в см. бьёшь)
baste [beɪst] – бить (в см. убийство)
batch [bætʃ] – пачка, выпечка
be [biː] — быть (в см. бе, бы)
beach [biːtʃ] – берег (в см. бич, биться /о берег/)
bead [biːd] – бусы, бисер (в см. биты)
beady [ˈbiːdɪ] – как бусинка (в см. битый)
bean [biːn] – боб, башка (в см. буня, бянки, бенки)
beard [bɪəd] – борода
bearded [ˈbɪədɪd] – бородатый
beardless [ˈbɪədləs] – безбородый (в см. бородой лыс)
beast [biːst] – бесчеловечный (в см. бес)
beat [biːt] – бить
beaten [ˈbiːtn] – битый (в см. битень)
beater [ˈbiːtə] – выбивалка, било
beaver [ˈbiːvə] – бобр, бобёр
becloud [bɪˈklaʊd] – заволакивать облаками (в см. быть колодой)
bedim [bɪˈdɪm] – затемнять, затуманивать (в см. быть темени, в дыму)
beech [biːtʃ] – бук (в см. буча, бич)
beef [biːf] – буйвол (в см. бивень)
beetle [ˈbiːtl] – битель
beetle-browed [ˈbiːtlbraʊd] – с нависшими бровями (в см. ботало-брови)
before [bɪˈfɔː] – впереди, вперёд, прежде (в см. быть пору)
beggar [ˈbɛɡə] – бедняк (в см. бегарь, бедокур, погорелец)
being [ˈbiːɪŋ] – бытие
belabour [bɪˈleɪbər] – балаболка, балагур
belie [bɪˈlaɪ] – изобличать, разоблачать
bell [bɛl] – бубенчик (в см. било)
bellyache [bɛlɪeɪk] — боль (в см. болячка)
beloved [bɪˈlʌvd] – возлюбленный, возлюбленная
beneath [bɪˈniːθ] – внизу
benighted [bɪˈnaɪtɪd] – в ночи
bequeath [bɪˈkwiːð] – завещать (в см. быть квитым, быть к вету)
bequest [bɪˈkwɛst] – завещание (в см. быть к вести)
berate [bɪˈreɪt] – бранить (в см. бирать, быть рати)
bereave [bɪˈriːv] – отбирать (в см. обрывать)
beset [bɪˈsɛt] – осаждать (в см. высид)
besieger [bɪˈsiːdʒə] – осаждающий (в см. высижу)
beslaver [bɪˈslævə] – слюнявить (в см. выслюнить)
besmirch [bɪˈsmɜːtʃ] – марать (в см. выморочь)
bespangle [bɪˈspæŋɡl] – осыпать (в см. высыпанка)
best [best] – больший, провести (в см. бысть, вестный)
bestial [ˈbɛstɪəl] — бесстыдный (в см. бесило)
bestir [bɪˈstɜː] – встряхнуться (в см. быстёр, быстр)
bet [bɛt] – биться
betook [bɪˈtuk] – наутек (в см. битюк)
between [bɪˈtwiːn] – между двумя (в см. в дво'йне)
bewilder [bɪˈwɪldə] – сбивать (в см. уволить)
beware [bɪˈwɛə] – беречься (в см. предварять)
bias [ˈbaɪəs] – предвзятость (в см. обязывать)
bib [bɪb] – пить (в см. бибичить)
biff [bɪf] – бить (в см. бивать)
big [bɪɡ] – большой (в см. бык, бугай)
birch [bɜːtʃ] – берёза (в см. берест)
blaber [’blæbə] – болтун (в см. балабол)
blade [bleɪd] – былинка, било (в см. балда, балодка, болдак)
blah [blɑː] – бла-бла, болтовня, мля
blanch [blɑːntʃ] – белый, белить, бледнеть (в см. белянчик)
bland [blænd] – обыденный (в см. бледный, былинка)
blank [blæŋk] – белый, бледный (в см. белянка)
blankness [’blæŋknəs] – белизна (в см. бледность, блеклость, /у/белённость)
blat [blæt] – блеять, болтать (в см. блат)
blaze [bleɪz] – блеск, блистать, белая звездочка (в см. блазь)
bleach [bliːtʃ] – белизна, беление, белить
bleat [bliːt] – блеять
bleeding [ˈbliːdɪŋ] – блеяние, обливающийся /слезами, кровью/ (в см. блуд)
blench [blɛntʃ] – белить (в см. белянчить)
bless [blɛs] – благословлять (в см. /у/блажить, блезь)
blessed [ˈblɛsɪd] – блаженный
blessedness [ˈblɛsɪdnəs] – блаженство
blest [blɛst] – благословить, блаженный (в см. блезить)
blether [ˈblɛðə] – болтовня, болтать
blight [blaɪt] – болезнь (в см. болеть)
blind [blaɪnd] – блёкло, блеклый (в см. бельмо, белена)
blink [blɪŋk] – отблеск, блик
bliss [blɪs] – блаженство
blithe [blaɪð] – блаженный
blithesome [ˈblaɪθsam] – блаженный (в см. блезит сам)
bloated [ˈbləʊtɪd] – оплывший (в см. плотный, болотный)
block [blɒk] – плаха, болван (ка), валун (в см. бляха)
blockhead [ˈblɒkhɛd] – болван (в см. бляха-кадь)
blonde [blɒnd] – белокурый (в см. бледный, белёный)
blub [blʌb] — плач (в см. балаба)
boar [bɔː] – боров
boast [bəʊst] – хвастовство, хвастать, бахвальство (в см. бузить)
bobbin [ˈbɒbɪn] – бобина (в см. боб, бобина, бабка)
bog [bɒɡ] – болото (в см. буга)
bogle [ˈbɒɡl] – пугало (в см. бука)
boggy [ˈbɒɡɪ] – болотистый (в см. бужий, бугий)
bogy [ˈbləʊɡɪ] – бука
boiling [ˈbɔɪlɪŋ] – бурлить (в см. булькать)
boil [bɔɪl] – волнение (в см. бултыхаться)
bole [bəʊl] – болван
bolt [bəʊlt] – болтать
bolter [ˈbəʊltə] – беглец (в см. болтарь, болтается)
bond [bɒnd] – обязательство, обещание (в см. бендюга, бонда)
booby [ˈbuːbɪ] – болван (в см. бобыль)
boodle [ˈbuːdl] – болван (в см. быдло)
bool [bu: l] – булыжник
booth [buːð] – будка
booze [buːz] – бухнуть (в см. бузить)
borax [ˈbɔːræks] – бура (в см. бурый, бурак)
bore [bɔː] – буравить
boring [ˈbɔːrɪŋ] – бурение
borrow [ˈbɒrəʊ] – брать (в см. /по/боров)
bosh [bɒʃ] – бессмыслица (в см. буча)
bosom [ˈbʊzəm] – пазуха (в см. бузыня, пузом)
boss [bɒs] – бобышка, беспорядок, бугорок (в см. башка)
both [bəʊθ] – оба, обе
bother [ˈbɒðə] – возиться (в см. ботать)
boom [buːm] – бум
boulder [ˈbəʊldə] – булыжник (в см. болдырь)
bounce [baʊn (t) s] – бумс! бац! бах! бух! (в см. бойница)
bout [baʊt] – бой
bovine [ˈbəʊvaɪn] – бычий (в см. бовин, бовкун)
bowl [bəʊl] – булыжник
box [bɒks] – будка, бить, бой
brace [breɪk] – бодрить (в см. брашно, браци, брак)
brash [brʌʃ] – обрублен, обрезан, обрезать (в см. брошен)
brawl [brɔːl] – перебранка (в см. бравлить)
breach [briːtʃ] – брешь (в см. брякнуть, брёх)
break [breɪk] – брешь, бросок, бурно (в см. брякать, бряцать)
breast [brɛst] – бороться (в см. /о/брести, брест)
bred [briːd] – порода (в см. бредёт)
breed [briːd] – порода (в см. бред от обрести)
brethren [ˈbrɛðrɪn] – братия
brew [bruː] – варить, варево, сбраживать (в см. броварня, брага)
briar [ˈbraɪə] – вереск
bribe [braɪb] – брать взятки
brief [briːf] – отрывистый (в см. обрыв)
brim [ˈbrɪm] – берег (в см. бремя, берём)
brink [brɪŋk] – берег (в см. бронка, брунка, брынка от бронь, оборона)
brisk [brɪsk] – быстрый, резкий (в см. брысь, прыскать, брызгать)
briskly [ˈbrɪsklɪ] – быстро, резко (в см. броский, брызгать)
bristle [ˈbrɪsl] – борода, ворс
broach [brəʊtʃ] – брошь (в см. бросовая вещь, побрякушка от берёшь)
brock [brɒk] – барсук
broil [brɔɪl] – бурно (в см. бурлить)
bronze [brɒnz] – бронза (в см. бронь)
brooch [brəʊtʃ] – брошь (в см. брякушка от оборочка)
brood [bruːd] – порода
brook [brʊk] – ручей (в см. бруя от брухать, барахтаться)
broth [brɒθ] – отвар, варево, мясной суп с овощами (в см. борщ)
brothel [ˈbrɒθl] – бардак, бордель (в см. бродильня)
brother [ˈbrʌðə] – брат (в см. браться яр)
brow [braʊ] – бровь
brown [braʊn] – бурый
browse [braʊz] – бродить
brunt [brʌnt] – бремя (в см. брунеть)
brushy [ˈbrʌʃɪ] – заросший (в см. обросший, обрюзгший, брашно)
brusque [bruːsk] – резкий (в см. броский)
bubble [ˈbʌbl] – бульканье
buck [bʌk] – брыкаться, бучить, бахвальство
bud [bʌd] – почка (в см. бучка, будочка)
buffalo [ˈbʌfələʊ] – буйвол
bug [bʌɡ] – букашка
bugaboo [ˈbʌɡəbuː] – бука, пугало
build [bɪld] – вить (в см. вал, вил, волдат, болда)
bulb [bʌlb] – луковица, колба (в см. бульба)
bulbous [ˈbʌlbəs] – луковичный (в см. балбес от бульбаш), выпуклый
bulbaceous [bəl bā′shəs] – выпуклый, луковицеобразный (в см. бульбашеский)
bulge [bʌldʒ] – выбухать (в см. булка)
bulgy [ˈbʌldʒɪ] – разбухший (в см. булга, волга)
bulging [ˈbʌldʒɪŋ] – разбухание, разбухший, набухающий (в см. болгачен)
bulk [bʌlk] – навалочный, навальный, навал (в см. балка, валка)
bulky [ˈbʌlkɪ] – большой (в см. балковый, валкий)
bull [bʊl] – буйвол
bullet [ˈbʊlɪt] – пуля
bullock [ˈbʊlək] – вол, бычок (в см. буйволок, валок, волок)
bump [bʌmp] – выбоина, бубух!, отбойник
bun [bʌn] – булочка, белочка (в см. боня)
bunch [bʌntʃ] – пучок, пачка (в см. бунчук)
bur [bɜː] – бор (в см. бур)
burden [ˈbɜːdn] – бремя (в см. бурда, бурдюк, бурдень)
burly [ˈbɜːlɪ] — большой (в см. бурлый, бурный)
burr [bɜː] – бур
burst [bɜːst] – бурно, бросок, выброс
bush [bʊʃ] – пушистый (в см. бушва, бушма от бушевать)
bushy [ˈbʊʃɪ] – пушистый (в см. бушной)
busy [ˈbɪzɪ] – возиться (в см. бузить)
business [ˈbɪznɪs] – обязанность (в см. обузность)
bustle [ˈbʌsl] – возня (в см. базлать)
bust [bʌst] – бить (в см. бац, буйство)
butcher [ˈbʊtʃə] – убийца, бить скот (в см. бушмарь, буча)
butchery [ˈbʊtʃərɪ] – бойня (в см. бушки)
butt [bʌt] – бочка, бодать
butter [ˈbʌtə] – сбитое, сбивать
buttermilk [ˈbʌtəmɪlk] – пахта, взбивая сливки, сбитое молоко
buxom [ˈbʌksəm] – пышущая, пышный (в см. бухма от набухать)
buzz [bʌz] — запускать, возбуждение (в см. бузить, базарить)
by [baɪ] – по (в см. боком)
bye-bye [ˈbaɪbaɪ] – бай-бай (в см. баять, баюкать)
bypass [ˈbaɪpɑːs] – перепуск, объездной путь (в см. сбоку пасти)
bypath [ˈbaɪpɑːθ] — боковой путь (в см. боком пятиться)
bystander [ˈbaɪˌstændə] — посторонний (в см. сбоку стоящий)
cabbage [ˈkæbɪdʒ] – капуста, кочан (в см. кабач)
caca [kaka] — кака, какать
cackle [ˈkækl] – клохтанье (в см. кашель)
cadge [kædʒ] – клянчить (в см. кач)
cage [keɪdʒ] – клеть, садок (в см. цеживать, кага, кагалка)
cajole [kəˈdʒəʊl] – выклянчить (в см. качал, каждение)
cake [keɪk] – кусок, корка (в см. кака)
calaboose [ˈkæləbuːs] – кутузка, каталажка (в см. калабуха, калабудка)
calash [kəˈlæʃ] – коляска (в см. калаш, калач, кляча)
calcination [ˌkælsɪˈneɪʃ (ə) n] – прокаливание
cauldron [ˈkɔːldr (ə) n] – котёл, котелок, котлообразный провал (в см. калить)
calendar [ˈkæləndə] – календарь (в см. Коляды дар)
call [kɔːl] – голос, оклик, клик
call over [kɔːlˈəʊvə] – перекличка, оглашать (в см. клик поверх)
callow [ˈkæləʊ] – голый
calumniate [kəˈlʌmnɪeɪt] – клеветать (в см. коломнить от коломник)
calumny [ˈkæləmnɪ] – клевета (в см. коломник от коломесить, коломутить)
calx [kɔːl] – окалина
cane [keɪn] – камыш (в см. кань)
canon [ˈkænən] – (за) кон, канон (в см. канун, канет, кануло)
cant [kænt] – клянчить (в см. канючить от канюк)
cap [ˈkæp] – шапка, чепец
capful [ˈkæpfʊl] – шапка полная
capital [ˈkæpɪtəl] – накопления (в см. копитель)
cardiac [ˈkɑːdɪæk] – сердечный, сердечник
carousal [ˌkærəˈsɛl] – карусель (в см. хоро-сёл)
carp [kɑːp] – карп (в см. царапать, карабкаться, скарб)
carrion [ˈkærɪən] – чёрен
cart [kɑːt] — каталка (в см. каракатица)
carve out [ʹkɑ: vʹaʋt] – ковать (в см. каверза, корябать, карав, карать)
casing [ˈkeɪsɪŋ] – кожух (в см. кожанка)
cast [kɑːst] – игра в кости
cat [kæt] – кот
catlike [ˈkætlaɪk] – кошачий (в см. кота лик)
caw [kɔː] – каркать
cedar [ˈsiːdə] – кедр (в см. цедырь от цедить, кадить)
cell [sɛl] – клетка, келья (в см. цель)
celibacy [ˈsɛləbəsɪ] – целомудрие (в см. целебаченье)
celibate [ˈsɛləbət] – целомудренный (в см. цель бачь)
centenary [sɛnˈtiːn (ə) rɪ] – столетие, столетний
cereal [ˈsɪərɪəl] – зерно
cerebral [ˈsɛrəbr (ə) l] – черепной
chaff [tʃɑːf] – чесание, чешуя (в см. чавкать)
champ [tʃæmp] — чавкать (в см. шамкать)
channel [ˈtʃæn (ə) l] – канава (в см. канал от канать, гонять)
chap [tʃæp] – челюсть (в см. чапать)
chaplet [ˈtʃæplɪt] – чётки (в см. щиплет)
char [tʃɑː] – чай (в см. чара)
charm [tʃɑːm] – чары, чара, очарованный
chart [tʃɑːt] – чертёж
chase [tʃeɪs] – чеканить (в см. чёс, тёс)
chaste [tʃeɪst] – чистый (в см. честь)
chasten [ˈtʃeɪs (ə) n] – очищать (в см. честен)
chastity [ˈtʃæstətɪ] – чистота (в см. честить)
chat [tʃæt] – общаться, чекан (в см. чтить, /по/читать)
chatter [ˈtʃætə] – щебетать, трещать (в см. чётко, чётки, чечётка)
chaw [tʃɔː] – чавкать, жевать
cheek [tʃiːk] – щека
cheer [tʃɪə] – поощрять (в см. щерить, щурить)
cherry [ˈtʃɛrɪ] – черешня (в см. черёмная, червонная) chew [ˈtʃuː] – жвачка, жевание (в см. чав-чав)
chewing [ˈtʃuːɪŋ] – жевание (в см. чавканье)
chews [tʃuːs] – жевать (в см. чавс-чавс)
child [tʃaɪld] – чадо
childbirth [ˈtʃaɪldbɜːθ] – чадородие (в см. чадообретение)
chilly [ˈtʃɪlɪ] – холодный (в см. околеть от кол, колок, челнок, чёлн)
chill [tʃɪl] – холод, закалка (в см. колотун от колотить, членить, член)
chimney [ˈtʃɪmnɪ] — расщелина (в см. щемить, щимни!)
chink [tʃɪŋk] – щёлка, звон, звяканье (в см. чиньк, тиньк, циньк)
chintz [tʃɪnts] – ситец (в см. чинится)
chip [tʃɪp] – щепа, щепка
chippy [ˈtʃɪpɪ] – щербатый, сухой как щепка (в см. щуплый)
chirp [tʃɜːp] – чирикать
chirr [tʃɜː] – шуршание, шуршать (в см. чиркать)
chirrup [ˈtʃɪrəp] – щебетать, чирикать
chisel [ˈtʃɪz (ə) l] – чекан (в см. чесало, тесало, тесла)
chiselled [ˈtʃɪz (ə) ld] – точёный (в см. чесатый, тесатый)
chit [tʃɪt] – счёт (в см. чёт, читывать)
chock [tʃɒk] – чека, чурка
choir [ˈkwaɪə] – хор, хоровой (в см. хворь, говор от хворать, квохтать)
chow [tʃaʊ] – жратва (в см. чавкать), чау (-чау)
christen [ˈkrɪs (ə) n] – крещение
chuck [tʃʌk] – чурбан (в см. чушка, чушок)
chump [tʃʌmp] – чурбан (в см. щуп, щёп)
chunk [tʃʌŋk] – чурбан (в см. чуни, чунки)
churl [tʃɜːl] – человек (в см. чел, чурила)
cinereous [sɪˈnɪərɪəs] – серый (в см. сиреневый, синюшный)
cinnabar [ˈsɪnəbɑː] – киноварь (в см. синевато-серый, свинцово-серый)
citation [saɪˈteɪʃ (ə) n] — перечисление (в см. /с/читывание, /у/чтён)
cite [saɪt] – перечислять (в см. чёт)
clack [klæk] – щёлкать (в см. клёк от клёкот), хлестать, квохтать
claim [kleɪm] — клейкий (в см. клеймо от клеймить)
clap [klæp] — хлопать, похлопать (в см. кляп, клёпа от клепать)
clasp [klɑːsp] – сколот (в см. клац от клацать)
clave [kleɪv] — ключевой, ключ (в см. клюв)
clavicle [ˈklævɪkl] – ключица
claw [klɔː] – клешня (в см. клёв)
clay [kleɪ] – глина (в см. клей)
clayey [ˈkleɪɪ] – глинистый (в см. клейкий)
clean [kliːn] — гладкий, сглаживать (в см. /с/клон, /у/клон, /на/клон, клин)
clef [klɛf] – ключ (в см. клевец)
cleft [klɛft] – расколотый (в см. клевать)
clench [klɛntʃ] – заключить (в см. клянчить, клинить, клещи)
clew [kluː] – клубок
click [klɪk] – кликнуть, кликать, клик (в см. клёкот, клякса, клацать)
cliff [klɪf] – скала, склон, скальный
clinch [klɪntʃ] — заключить, заклёпка (в см. клин)
clingy [ˈklɪŋɪ] – клейкий
clink [klɪŋk] – заклёпывать (в см. клинить, склянки)
clip [klɪp] – клещи, заколка (в см. кляп, клёп)
clique [kliːk] – клика (в см. скликать)
clock [klɒk] – удар кулаком (в см. клёк, кулак)
clod [klɒd] – комок, ком (в см. колода), глыба
cloddish [ˈklɒdɪʃ] — неуклюжий (в см. кляча, клюда)
cloggy [ˈklɒɡɪ] – клейкий
close [kləʊs] – заключать, около
closed [kləʊzd] – около, заключать
clot [klɒt] – комок (в см. клочок), включение
cloud [klaʊd] – клубы (в см. колод, клад, клок)
clownish [ˈklaʊnɪʃ] – неуклюжий (в см. клуня, клуша)
club [klʌb] – клюшка
cluck [klɒk] – клохтанье, клохтать
clue [kluː] – клубок, ключ
clump [klʌmp] – глыба, ком, клок (в см. клубок)
clumsy [ˈklʌmzɪ] – неуклюжий, нескладный, нелепый
clash [klæʃ] – лязг (в см. клещи от клацать)
cluster [ˈklʌstə] – кисть, куст
clutch [klʌtʃ] – кладка, включить, кучка
coach [kəʊtʃ] – коляска (в см. коч, качка)
coachman [ˈkəʊtʃmən] – кучер (в см. коч манит)
coal [kəʊl] – уголь
coaly [ˈkəʊlɪ] – угольный
coalescence [kəʊəˈlɛs (ə) n (t) s] – слияние (в см. околоток)
coarseness [ˈkɔːs (ə) nəs] – корявость, грубость, крупность (в см. косность)
coat [kəʊt] – кора, кожура (в см. укутывать от кут)
cob [kɒb] – глыба, ком, кочерыжка (в см. кубышка, кобчик, коба)
cockle [ˈkɒkl] — куколь
cock [kɒk] – курок, куча, кизяк, косина (в см. кукиш)
coddle [ˈkɒdl] – кутать (в см. кодла, кудлатый)
coil [kɔɪl] – кольцо
col [kɒl] – кол, колонка
cold [kəʊld] – холод (в см. колотун, околдобиться)
coldish [ˈkəʊldɪʃ] — холодный (в см. околевший)
collapse [kəˈlæps] – схлопываться
collar [ˈkɒlə] — кольцо
collate [kəˈleɪt] – складывать
collect [kəˈlɛkt] – скопляться (в см. завлекать)
collier [ˈkɒlɪə] – углекоп, угольщик, углежог
collocate [ˈkɒləkeɪt] – располагать (в см. слагать)
combat [ˈkɒmbæt] – бой (в см. сбой, сбивка, с набатом)
combatant [ˈkɒmbət (ə) nt] – боец, боевик (в см. избить, забацать)
comedy [ˈkɒmədɪ] – смешной случай (в см. комоед/ица/)
comely [ˈkʌmlɪ] – миловидный (в см. комель, комолый)
comestible [kəmˈbʌstəbl] – съедобный, съестное (в см. комоедица, ком есть)
comic [ˈkɒmɪk] – смешной (в см. комедия от комоед, комок есть)
comment [ˈkɒmɛnt] – своё мнение, замечание, примечание (в см. сомнительно)
commission [kəˈmɪʃ (ə) n] – полномочие (в см. совмещение, смочь, замещён)
commotion [kəˈməʊʃ (ə) n] – суматоха, смятение
commute [kəˈmjuːt] – заменять, смягчать наказание (в см. замять, смутить)
compeer [ˈkɒmpɪə] – приятель (в см. соперник, напарник)
compete [kəmˈpiːt] – соперничать (в см. спытать, ком пыток)
compile [kəmˈpaɪl] – накапливать (в см. спиливать, запил)
complement [ˈkɒmplɪmənt] – дополнение (в см. заполонить)
comrade [ˈkɒmr (ɛ) ɪd] – соратник
conclude [kənˈkluːd] – заключать
conclusion [kənˈkluːʒ (ə) n] – заключение
conclusive [kənˈkluːsɪv] – заключительный
conduit [ˈkɒnd (j) ʊɪt] – средство передачи (в см. сдаёт, задаёт, сдует, задует)
confess [kənˈfɛs] – исповедовать (в см. завещать)
confession [kənˈfɛʃ (ə) n] – исповедь, вероисповедание (в см. завещание)
confusion [kənˈfjuːʒ (ə) n] — запутанность (в см. запущен)
connotation [ˌkɒnəˈteɪʃ (ə) n] – (со) значение
connote [kəˈnəʊt] – означать
conquer [ˈkɒŋkə] – покорять
conquest [ˈkɒŋkwɛst] – захват (в см. к хвосту от хват), покупка
conscience [ˈkɒn (t) ʃ (ə) n (t) s] – сознание
conscious [ˈkɒn (t) ʃəs] – ощущающий, сочувствие, осознанный, сознающий
consciousness [ˈkɒn (t) ʃəsnəs] – сознательность
consist [kənˈsɪst] – состоять, составлен
consolidation [kənˌsɒlɪˈdeɪʃ (ə) n] – усиление
constancy [ˈkɒn (t) stən (t) sɪ] – устойчивость, постоянство, настойчивость
constant [ˈkɒn (t) stənt] – постоянная, устойчивый, постоянный
constantly [ˈkɒn (t) stəntlɪ] – непрестанно, постоянно
constituent [kənˈstɪtjʊənt] – составляющая, составная
constitute [ˈkɒn (t) stɪtjuːt] – составлять
constitution [ˌkɒn (t) stɪˈtjuːʃ (ə) n] – постановление, установление, состав, устав
construct [kənˈstrʌkt] – строить
contain [kənˈteɪn] – останавливать (в см. затянут)
container [kənˈteɪnə] – тара (в см. затаён)
contend [kənˈtɛnd] – состязаться, потягаться (в см. стянуть)
contest [kənˈtɛst] – состязание
continue [kənˈtɪnjuː] – тянуться
contour [ˈkɒntʊə] — очертание (в см. кон тура-цура-чура-чера)
controvert [ˌkɒntrəˈvɜːt] – отвергать
convalescent [ˌkɒnvəˈlɛs (ə) nt] – послебольничное долечивание
conversion [kənˈvɜːʃ (ə) n] – превращение, обращение (в см. завершён)
convert [kənˈvɜːt] – новообращённый, превращать (в см. завёрт, свёрт)
convoke [kənˈvəʊk] – созывать (в см. завойка, свяк)
convoluted [ˈkɒnvəluːtɪd] – извилистый
convulse [kənˈvʌls] — волновать
cool [kuːl] – холодный (в см. околеть)
coolness [ˈkuːlnəs] – хладность (в см. колотун)
coop [kuːp] – кучка (в см. копа, вкупе)
coo-coo [ˈkʊkuː] – чокнутый (в см. куканутый)
cope [kəʊp] – колпак (в см. копа, чепа, шапа)
copsewood [kəʊpsˈwuːd] – срубленные ветви, лесоводство (в см. скоп ветвей)
copulate [ˈkɒpjəleɪt] – совокупляться
cordial [ˈkɔːdɪəl] – сердечный
cork [kɔːk] – кора
corkscrew [ˈkɔːkskruː] – крутая спираль (в см. круг-скрут)
corn [kɔːn] – зерно, зёрнышко (в см. корень)
corny [ˈkɔːnɪ] — зерновой (в см. корни)
corona [kəˈrəʊnə] – корона (в см. крона)
coronate [ˈkɒrəneɪt] — короновать
corrode [kəˈrəʊd] – ржаветь (в см. зардеть)
corrodible [kəˈrəʊdɪbl] – ржавеющий (в см. зардевливый)
corrosion [kəˈrəʊʒ (ə) n] — ржавление, ржавчина (в см. зарыжен)
cortex [ˈkɔːtɛks] – кора
costal [ˈkɒst (ə) l] – костальный (в см. костыль)
cough [kɒf] – кашель, покашливание, кашлять (в см. гохать, кохать)
couple [ˈkʌpl] – совокупляться (в см. купля)
coupling [ˈkʌplɪŋ] – совокупление (в см. накапливать)
covenant [ˈkʌv (ə) nənt] — заветный
cover [ˈkʌvə] – покров, кровля (в см. ковёр, коварство)
cow [kaʊ] – корова (в см. говяда)
crab [kræb] – краб (в см. скребать, карабкаться, царапать)
crack [kræk] – скрежетать, грохнуть, «кряк», скрипеть (в см. крякнуть)
crackle [ˈkrækl] – хруст, хрустеть (в см. крякнулся)
cracklings [ʹkræklıŋz] – шкварки
crafty [ˈkrɑːftɪ] – коварный (в см. крытый, крывать)
craggy [ˈkræɡɪ] – крутой, грубый (в см. кряжий)
crake [kreɪk] – коростель
cram [kræm] – перекармливать, откармливать (в см. скоромное)
cramp [kræmp] – скреплять
cramped [kræmpt] – скреплённый, закреплённый
crank [kræŋk] – кривошип, колено (в см. огранка, коронка)
crape [kreɪp] — креп (в см. окропить)
crash [kræʃ] – грохот, крушение, крах
crass [kræs] – грубый, крайний (в см. хрясь)
crayon [ˈkreɪɒn] – карандаш (в см. кройник, кроенный)
crazy [ˈkreɪzɪ] – крайний (в см. грёзый, грёзный, грёзовый)
creak [kriːk] – скрип, скрипеть (в см. кряк)
creaky [ˈkriːkɪ] – скрипучий (в см. крик)
creep [kriːp] – красться, подкрадываться (в см. карабкаться, царапаться)
creepy [ˈkriːpɪ] – покрывающийся (в см. краплёный, укроп)
crepitate [ˈkrɛpɪteɪt] – хрустеть, хрипеть (в см. кропотать)
crest [krɛst] – гребень, хребет (в см. хрящ, крестец), грива, конёк крыши
crib [krɪb] – сруб, крепь, мелкая кража (в см. скрёб, грёб)
crier [ˈkraɪə] – крикун
crisp [krɪsp] – хрустящая корочка, покрытый настом
criss-cross [ˈkrɪskrɒs] — крест-накрест
croak [krəʊk] – карканье, хрип, каркать (в см. кракша, крук)
crock [krɒk] – горшок, черепок, грязь (в см. кружка, круг, кроха, крах)
crone [krəʊn] – карга, крона
crook [krʊk] – крючок, крюк
cross [krɒs] — крест
crotchet [ˈkrɒtʃɪt] – крючок, крюк
crouch [kraʊtʃ] – скорчиться
croup [kruːp] – круп (в см. крупный, крепкий), крестец
crow [krəʊ] – карканье, кукареканье, крик (в см. грай кракша крук)
crown [kraʊn] – корона (в см. крона, укрывание)
crude [kruːd] – грубый (в см. гридь, грудь, груда)
crumb [krʌm] – крошка, кроха, крупица (в см. кромка)
crumbly [’krʌmblɪ] – крошащийся, хрупкий (в см. кроплёный, хромой)
crump [krʌmp] – хруст (в см. хрупок, хряпнуть)
crunch [krʌntʃ] – хруст (в см. хрунич)
crush [krʌʃ] – сокрушить, сокрушать, крушить, крах
crust [krʌst] – корка, чёрствый, короста
crusted [ˈkrʌstɪd] – крытый коркой, корковый (в см. хрустеть)
crusty [ˈkrʌstɪ] – покрытый корой, коркой (в см. хрустый)
crutch [krʌtʃ] – уключина (в см. круча, крач, крючок)
crux [krʌks] – крест (в см. крюк)
cry [kraɪ] – кричать, вскрикнуть, крик
cryptic [ˈkrɪptɪk] – скрытый
crystal [ˈkrɪst (ə) l] – хрусталь (в см. хрустел)
cube [kjuːb] – кусочек (в см. кубышка)
cuckoo [ˈkʊkuː] – кукушка, кукование
cue [kjuː] — кий (в см. куёт), ключ
cuff [kʌf] – сковать, заковать
cup [kʌp] – колпак (в см. куп, чеп, шап)
cupidity [kjʊˈpɪdətɪ] – скупость
curly [ˈkɜːlɪ] – кудрявый, курчавый (в см. курлявый, курый)
curl [kɜːl] – кудри (в см. курлы)
currant [ˈkʌr (ə) nt] – коринка
curt [kɜːt] – краткий, короткий, укороченный
curtain [ˈkɜːt (ə) n] – скрыть
curve [kɜːv] – кривая (в см. курва)
curvilinear [ˌkɜːvɪˈlɪnɪə] – криволинейный
cut [kʌt] – кроить, косить (в см. кут, кус, куш, кот, кос, кош)
dad [dæd] — отец (в см. тять, дядь, дед)
daddy [ˈdædɪ] – отец (в см. тятя, дядя, деда)
dale [deɪl] – дол, долина (в см. даль)
dalliance [ˈdælɪən (t) s] – безделие (в см. дальность, длинность)
dally [ˈdælɪ] – долгий (в см. дальний)
dapple [ˈdæpl] – в яблоках (в см. до яблока, де яблоко)
dare [dɛə] – на драку (в см. дерзить, вдарить)
daring [ˈdɛərɪŋ] – дерзость, дерзкий
dark [dɑːk] – чёрный, чернота (в см. дырка, чары)
darken [ˈdɑːk (ə) n] – чернить (в см. черкать, дырявить)
darkness [ˈdɑːknəs] – чернота (в см. дырявость, чарность)
darksome [ˈdɑːksəm] – чёрное (в см. дырка сама, чёрк сам)
darling [ˈdɑːlɪŋ] – дорогой
darn [dɑːn] – чёртов, чёрт (в см. дырен, чёрен)
dash [dæʃ] – доска, давать, дарить (в см. дощка, дашь, даёшь)
data [ˈdeɪtə] — данные (в см. дать, дача)
daughter [ˈdɔːtə] – дочь
davy [ˈdeɪvɪ] – дающий (в см. давец, давый)
day [deɪ] — день, дневной (в см. девай!, день!, дей! /время/деяния)
dead [dɛd] – дохлый (в см. деть, детый)
deadbeat [ˌdɛdˈbiːt] – разбит (в см. де добитый, дед бит)
deal [diːl] – сделка, доля (в см. дело, делёж)
dealt [delt] – иметь дело, дела (в см. делать, делить)
dean [diːn] — долина (в см. донно)
dear [dɪə] – дорогой, дорого (в см. держа)
deary [ˈdɪərɪ] – дорогой, дорогая (в см. держимый)
debate [dɪˈbeɪt] – добиться
debauch [dɪˈbɔːtʃ] – буйство (в см. де буча)
debris [ˈdeɪbriː] – обрезки (в см. дебри, до обреза, де обрисован)
decade [ˈdɛkeɪd] – из десяти, десяток (в см. дцать)
deck [dɛk] — доска (в см. доцка)
declension [dɪˈklɛn (t) ʃ (ə) n] – наклон, склон, уклон (в см. де клянчен)
decline [dɪˈklaɪn] – наклонять, склонять, клонить (в см. де кляни)
declutch [ˌdiːˈklʌtʃ] – выключать (в см. до ключа)
decoration [ˌdɛk (ə) ˈreɪʃ (ə) n] – украшение (в см. докрашен)
decrease [dɪˈkriːs] – сокращаться, сокращать, сокращение (де корись)
deed [diːd] – действие, деяние, дело (в см. деять, деет)
deem [diːm] – думать (в см. дым, дом, дума)
default [dɪˈfɔːlt] – неуплата, неплатёж (в см. де пал)
defer [dɪˈfɜː] – перенести (в см. допёр)
deflate [dɪˈfleɪt] – сплющиваться, уплощение (в см. де плат, до плашмя)
deflect [dɪˈflɛkt] — отвлечь, отвлекать (в см. де влечь, довлекать)
defy [dɪˈfaɪ] – не поддаваться, не придавать (в см. девай, двигай)
deft [dɪˈfaɪ] – подвижный (в см. девать, двигать)
deglutition [ˌdiːɡluːˈtɪʃ (ə) n] – глотание (в см. доглочен)
delegate [ˈdɛlɪɡət] – долг (в см. доложить, долагать)
delete [dɪˈliːt] – удалять, удалить
delf [dɛlf] – жила (в см. делянка, /по/делив)
delicate [ˈdɛlɪkət] – лёгкий (в см. долегчать)
dell [dɛl] – долина
delude [dɪˈluːd] – заблуждение (в см. у/даляться, де луд, долудить)
deluge [ˈdɛljuːdʒ] – ливень (в см. до луж)
delve [dɛlv] – делать (в см. деловое)
demesne [dɪˈmeɪn] – поместье (в см. де местное, домашнее)
dene [diːn] – долина (в см. на дне)
denominate [dɪˈnɒmɪneɪt] – именовать (в см. донаименовать)
denomination [dɪˌnɒmɪˈneɪʃ (ə) n] — имя, наименование (в см. де наименован)
denote [dɪˈnəʊt] – обозначать, значить, означать (в см. де начить)
denounce [dɪˈnaʊn (t) s] – доносить, донос
dent [dɛnt] – вдавливать (в см. донить, днить)
depasture [dɪˈpɑːstʃə] – пастись, пасти, пастбище (в см. де пасу)
depict [dɪˈpɪkt] – описывать (в см. допихать)
deplore [dɪˈplɔː] – оплакивать (в см. де плохо)
deprave [dɪˈpreɪv] – развращать, портить, совращать (в см. де править)
derogate [ˈdɛrəʊɡeɪt] – ронять (в см. де ругать)
descent [dɪˈsɛnt] – скат (в см. де скат)
desiccate [ˈdɛlɪkət] – высыхать, пересыхать (в см. досыхать)
design [dɪˈzaɪn] — предназначать (в см. досягание)
designate [ˈdɛzɪɡneɪt] – назначать (в см. досигнуть)
desist [dɪˈzɪst] – переставать (в см. де сесть)
destroy [di’strоi] – расстраивать, расстроить (в см. де строй)
detrition [dɪˈtrɪʃ (ə) n] – стирание, от трения (в см. де трачен, дотирание)
deuce [djuːs], [dʒuːs], [ˈd (j) uːs] – двойка (в см. двоица) devious [ˈdiːvɪəs] — извилистый (в см. де вьюсь)
devise [dɪˈvaɪz] – завещать, завещание, завещательный (в см. де весть)
devisee [dɪˈvaɪs] – по завещанию (в см. довести)
devolve [dɪˈvɒlv] – обваливаться (в см. де валовое)
devote [dɪˈvəʊt] – отдавать, посвящать (в см. де вет, девать)
devour [dɪˈvaʊə] – давясь
diagnose [ˈdaɪəɡnəʊz] – распознавать (в см. дознаюсь, догонюсь)
diaper [ˈdaɪəpə] – детская пелёнка (в см. запер, запор, допёр)
dicky [ˈdɪkɪ] – детский фартук
dictate [dɪkˈteɪt] – начитывать (в см. дочтить)
did [did] – сделать (в см. деять, деет)
diffluent [ˈdɪflʊənt] – расплывающийся (в см. доплыть)
dig [dɪɡ] – втыкать (в см. диганить)
diligence [ˈdɪlɪdʒ (ə) n (t) s] – прилежание (в см. залежность, де лежанка)
dim [dɪm] – дымка
dimness [ˈdɪmnəs] – туманность (в см. дымность)
diminished [dɪˈmɪnɪʃt] – уменьшенный (в см. заменьшать, доменьшить)
ding [dɪŋ] – динь
ding-dong [ˈdɪŋˈdɒŋ] – дин-дон, динь-дон
discover [dɪˈskʌvə] – открывать (в см. расковыр, де сковеркать)
dismiss [dɪsˈmɪs] – отмести
disperse [dɪˈspɜːs] – разбрасывать, рассыпать (в см. де спрыс)
dispersion [dɪˈspɜːʃ (ə) n] – разбрасывание, разброс (в см. де спрыщен)
disrupt [dɪsˈrʌpt] – разрывать, подрывать (в см. дорубить)
dissect [dɪˈsɛkt] – рассекать, рассечь (в см. досекать, отсекать)
disseminate [dɪˈsɛmɪneɪt] – рассеивать, бросать семена (в см. досеменить)
dissipate [ˈdɪsɪpeɪt] – рассеивать, распылять (в см. досыпать)
distance [ˈdɪst (ə) n (t) s] – расстояние (в см. достанок)
distend [dɪˈstɛnd] – растягивать, вытягивать (в см. де стянуть, достанет)
distension [dɪˈstɛnʃ (ə) n] – растяжение (в см. де стянущий, дотянувший)
distract [dɪˈstrækt] – расстраивать
distraught [dɪˈstrɔːt] – расстроенный
distress [dɪˈstrɛs] – страдание, старить (в см. де стряс)
ditto [ˈdɪtəʊ] – то же, та же (в см. де то, да это то)
divert [daɪˈvɜːt] – отвергать (в см. отворот)
divest [daɪˈvɛst] – раздевать (в см. отвести, отвесить)
divide [dɪˈvaɪd] – делить (в см. девать, давать)
divorce [dɪˈvɔːs] — развод, разводить (в см. де ворох, отвержен)
dock [dɒk] — стыковка (в см. дока, тык)
docking [ˈdɒkɪŋ] – стыковка (в см. тыканка, докон)
doff [dɒf] – раздеваться (в см. дев)
dole [dəʊl] – доля
dolly [ˈdɒlɪ] – ляля (в см. долька, доля)
domain [dəʊˈmeɪn] – домен (в см. домина)
dominion [dəˈmɪnjən] – доминион (в см. одомашнен)
domestic [dəˈmɛstɪk] – домашний
domicile [ˈdɒmɪsaɪl] – дом, домашний (в см. домосёл)
dоn [dɔn] – надевать (в см. дену)
donate [dəʊˈneɪt] – дарить (в см. данить)
donor [ˈdəʊnə] – даритель (в см. данник)
door [dɔː] – дверь, дверца, дверной
dope [dəʊp] – дурман, придурок, дурь (в см. дупло, дуб)
dormancy [ˈdɔːmən (t) sɪ] – дремота (в см. дурманка)
dormant [ˈdɔːmənt] – дремлющий (в см. дурманит)
dot [dɒt] – точка, приданое (в см. дать за дочь)
dote [dəʊt] – впасть в детство
dower [ˈdaʊə] – вдовье, приданое, дар (в см. дав, доверие)
down [daʊn] – долой, вдоль (в см. давлен, давен, донно)
dowry [ˈdaʊrɪ] – приданое, дарование, дар (в см. доверие, дав)
dozen [ˈdʌz (ə) n] – дюжина
draff [dræf] – дрянь (в см. дрова)
drag [dræɡ] – дорога
dragoon [drəˈɡuːn] – драчливый
draw [drɔː] – выдёргивать, вырывать, драть (в см. /вы/драв)
drawn [drɔːn] – выдёргивать, вырывать, задёргивать (в см. /вы/дран)
dread [drɛd] – трепет, содрогаться от страха (в см. дрожать)
dreg [drɛɡ] – отребье (в см. дрог)
drill [drɪl] – сверлить дыру, застрелить, продырявить (в см. дырило)
drink [drɪŋk] – надраться
drip [drɪp] – дрянь, тряпка (в см. дрябло)
drive [draɪv] – ударить, дорога (в см. надрыв, удрав, дорываться)
drizzle [ˈdrɪzl] – брызгать (в см. дрязги, дристал), дождь
droll [drəʊl] – валять дурака, дурачиться (в см. дурило)
drone [drэun] – трутень, дармоед (в см. дрань, дрянь)
drub [drʌb] – ударять (в см. дробь)
dry [draɪ] – утереть, вытирать (в см. три!, драй!)
drying [ˈdraɪɪŋ] – вытирать, вытираться (в см. трение, драенье, драйка)
duck [dʌk] – утка, душка
duct [dʌkt] – проток, воздуховод (в см. дуть, дух)
due [djuː] – должный, долг (в см. дею)
duff [dʌf] – надувать
duly [ˈdjuːlɪ] – должный, должное
duskiness [ˈdʌskɪnəs] – тусклость (в см. душность)
dusky [ˈdʌskɪ] – тусклый (в см. душки, душок, душный)
eager [ˈiːɡə] – горячий (в см. Игорь – не от скандинавского Ingwar!)
earnest [ˈɜːnɪst] – ревностный (в см. ярость, разярённость)
ease [ˈiːzɪ] – естественность (в см. еси)
east [iːst] – восток, ост, Восток
eat [iːt] – есть, поедать, разъедать (в см. ять)
eatable [ˈiːtəbl] – съедобный, еда, съестное
eaten [i: tn] — съеденный
eating [ˈiːtɪŋ] – еда, едящий
eats [iːts] – еда
eaves [iːvz] – свес (в см. ива)
ebb [ɛb] – убывать
edible [ˈɛdɪbl] – съедобный, еда, съедобное
effluent [ˈɛflʊənt] – выливаться (в см. отхлынет, отплыть, /от/полить)
effuse [ɪˈfjuːz] – испускать
egg [ɛɡ] – яйцо, яйцеклетка (в см. яйко, яик)
eggshell [ˈɛɡʃɛl] – яичная скорлупа (в см. яйка шелуха)
eh [eɪ] – а?, как?
elicit [ɪˈlɪsɪt] – извлекать, извлечь
elk [ɛlk] — лось, олень (в см. елосько, еленько, ёлка)
elm [ɛlm] – ильм (в см. илим, илима, илем, ильма, ильмень от ил)
else [ɛls] – или же (в см. али сё), ещё
elucidate [ɪˈl (j) uːsɪdeɪt] – проливать свет (в см. улучить, и лучи дать)
’em [ɛm] – им (в см. ему)
emaciate [ɪˈmeɪʃɪeɪt] – выматывать (в см. мечет, машет)
embolden [ɪmˈbəʊld (ə) n] – подбодрять (в см. уболтать, обалденно)
emend [əˈmɛnd] – изменять
eminent [ˈɛmɪnənt] – именитый
endow [ɪnˈdaʊ] – передавать, давать (в см. ендова)
endue [ɪnˈdjuː] – наделять (в см. надеюсь)
endure [ɪnˈdjʊə] – выдержать, выдерживать
engrain [ɪnˈɡreɪvɪŋ] – укоренять (в см. на грани, огранка)
engrained [ɪnˈɡreɪnd] — закоренелый (в см. огранить)
ensign [ˈɛnsaɪn] – значок, знамя (в см. насекание, насягание, насиган)
entangle [ɪnˈtæŋɡl] — втягивать (в см. натянуть, на тягло)
envious [ˈɛnvɪəs] — завистливый, завидующий, зависть
enwind [ɪnˈwaɪnd] – обвивать, обвиваться, виться
enwrap [ɪnˈræp] – завёртывать (в см. навратить)
epistle [ɪˈpɪsl] – послание, письмо
erase [ɪˈreɪz] – разрушать (в см. разить, резать, рисовать)
ere [ɛə] – перед
eructation [ˌiːrʌkˈteɪʃ (ə) n] – отрыжка (в см. вырыкать, вырыгать)
establish [ɪsˈtæblɪʃ] – устанавливать, установление, установленный
establishment [ɪsˈtæblɪʃmənt] – установление (в см. устав /в/менять)
estate [ɪsˈteɪt] – состояние (в см. стать)
esteem [ɪsˈtiːm] – почтение, почитать, чтить (в см. считаем/ый/, чтим/ый/)
estimate [ˈɛstɪmeɪt] – стоимость, считать
estrange [streɪndʒ] – отстранять
evade [ɪˈveɪd] – отводить, обвести (в см. сва'дить, ува'дить)
evaporate [ɪˈvæp (ə) reɪt] – испарять, испаряться (в см. выпарить)
evasion [ɪˈveɪʒ (ə) n] – увиливание, увёртка (в см. увожу, увезён, везение)
even [ˈiːv (ə) n] – вровень (в см. веха, вешка, весы, ответ, вено)
event [ɪˈvɛnt] – явление (в см. явь, явно, явен, явность)
eventuate [ɪˈvɛntʃʊeɪt] – являться
ever [’evэ] – во время (в см. веремя, вереница, верва)
evidence [ˈɛvɪd (ə) n (t) s] – очевидность
evident [’evid (э) nt] – очевидный
evince [ɪˈvɪn (t) s] – проявлять, выявить (в см. явность, явка, явен, явиться)
evolution [ˌiːvəˈl (j) uːʃ (ə) n] – извлечение (в см. влачение, уволочен, волочение)
evolve [ɪˈvɒlv] – извлекать (в см. уволив)
ewe [juː] — овца
ex [ɛks] – из, ис-
excavate [ˈɛkskəveɪt] – копать, откапывать, раскапывать (в см. из ковша ять)
excavator [ˈɛkskəveɪtə] – инструмент для выскабливания (в см. изковырять)
exclusion [ɪksˈkluːʒ (ə) n] – исключение, исключённый
exclusive [ɪksˈkluːsɪv] – исключающий (в см. исключив)
exile [ˈɛksaɪl] – ссылка, высылка, ссыльный (в см. из сыла)
exit [ˈɛksɪt] – выход, выезд, выйти (в см. изыди, из идти)
exodus [ˈɛksədəs] – исход
explode [ɪkˈspləʊd] – лопнуть (в см. из плода, из плоти, из-за плотности)
explosion [ɪkˈspləʊʒ (ə) n] – выхлоп (в см. из /во/площения, из-за уплотнения)
exponent [ɪkˈspəʊnənt] – исполнитель (из понятых, из нанятых)
extend [ɪkˈstɛnd] — тянуться (в см. стянуть)
extent [ɪkˈstɛnt] – протяжение, протяженность (в см. из тенет)
extirpate [ˈɛkstɜːpeɪt] – истреблять (в см. истрепать, истеребить)
exude [ɪɡˈz (j) uːd] – сочиться, исходить (в см. из /со/суда, из судна)
eye-witness [ˈaɪwɪtnɪs] – очевидец (в см. очевидность)
fable [ˈfeɪbl] – небылицы (в см. побыл)
fabricate [ˈfæbrɪkeɪt] – изобретать (в см. побрякать, побряцать)
fade [feɪd] – вянуть, увядать
faggot [ˈfæɡət] – вязанка, вязать (в см. вяжет, вагает)
fail [feɪl] – провал, заваливать (в см. пал, вал)
faint [feɪnt] – вялый (в см. вянет)
fain [feɪn] – довольный (в см. /у/поён, пение)
faith [feɪθ] – обещание (в см. /за/вет)
fall [fɔːl] – падать, обвал, валить (в см. пал, вал)
fallout [ˈfɔːlaʊt] – пропадание, выпадение (в см. пал от)
fan [fæn] – веер, вентилятор, лопасть винта (в см. веяние)
fang [fæŋ] – вентиляционная штольня (в см. венка)
fanner [ˈfænə] — веялка, вентилятор веялки (в см. веник яр)
far [fɑː] – до сих пор, до тех пор пока (в см. пора)
farrow [ˈfærəʊ] — поросёнок, опорос, поросята (в см. порос, порыв, порево)
fart [fɑːt] – пукать, пукание (в см. спёрт, пердеть)
fast [fɑːst] – пост, часто, хватка (в см. хвастать, хвост)
faugh [fɔː] — тьфу!, фу!
feather [ˈfɛðə] – перо, оперение, птица (в см. птах)
feeble [ˈfiːbl] – хилый (в см. веблица)
feed [fiːd] – питать, пища
feeling [ˈfiːlɪŋ] — волнение
feet [fʊt] – пехота, пешком, подошва (в см. пята, пядь, путь)
felt [fɛlt] – войлок, валять
ferry [ˈfɛrɪ] – перевоз, переправа, паром (в см. пори, при!)
fervency [ˈfɜːv (ə) n (t) sɪ] – рвение (в см. первенство)
fervent [ˈfɜːv (ə) nt] – ревностный, рьяный (в см. первенец)
fetch [fɛtʃ] – привести (в см. пеш, вещь)
fetter [ˈfɛtə] — путы (в см. виты)
fig [fɪɡ] – фига (в см. пигалка)
fight [faɪt] – схватка, подвизаться подвигом (в см. хвитинка)
file [faɪl] – напильник, опиливание, пила, пилочка, пилить
filing [ˈfiːlɪŋ] – опиловка, опилки
fill [fɪl] – наполнять, наполняться (в см. пил, пойло)
film [fɪlm] – плёнка, пеленать
fine [faɪn] – пеня
first [fɜːst] – первый (в см. перст, перший)
fix [fɪks] — связывать, взятка (в см. вязь, вязка, вязко)
fixed [fɪkst] – связанный
fizz [fɪz] – свистеть, свист
flab [flæb] – вялый (в см. слаб)
flabby [ˈflæbɪ] – слабый
flag [flæɡ] – плита, плитняк (в см. полог, плаха, плашка, плащ)
flagon [ˈflæɡən] — сплюснут, плосок (пляжка, плошка, пологий, плющен)
flagging [ˈflæɡɪŋ] – пол из плитняка (положен, полаганье)
flake [fleɪk] – пласт, слой, плавуч (в см. полок)
flame [fleɪm] – пламя
flaming [fleɪm] – пламенеющий, воспламенённый
flank [flæŋk] – склон (в см. слонка)
flap [flæp] — хлопок, шлепок (в см. вляп), хлопанье, полог, плюхаться, плыть
flash [flæʃ] – вспышка (в см. всполошить), блеск
flask [flɑːsk] – плетёнка (в см. полоска, плосок, плюск, власки)
flat [flæt] – плоско, плотно, вялый, плашмя, пологий (в см. плат)
flatness [ˈflætnəs] – плоскость, пологость (в см. платность)
flax [flæks] — полотно (в см. полок, полоска, плюск)
flea [fliː] – блоха (в см. плюха, плель)
fleсk [fleck] – блик, пылинка
fleece [fliːs] – волосяной, волосы (в см. велес, влас)
fleecy [fliːs] — ворсистый, волосы (в см. велесый, власый)
fleet [fliːt] – плыть
flesh [flɛʃ] – плоть (в см. плешь, /во/площение)
fleshy [ˈflɛʃɪ] – плеши, плотский
flick [flɪk] – хлестнуть (в см. оплеуха)
flight [flaɪt] – полёт, в полёте, летать
flip [flɪp] — хлестать (в см. влепить, хлюп, шлёп, вляпаться, влип)
flit [flɪt] – летать, пролетать
float [fləʋt] – плавать, плыть, плот
floating [ˈfləʊtɪŋ] – плавающий, плавучий, плавание, плавать. плыть
flock [flɒk] – клок, волокно
floe [fləʊ] – плавучая
flood [flʌd] – половодье
flop [flɒp] – шлёпаться, плюхаться, шлепком (в см. вляпаться, влип)
flow [fləʊ] – хлынуть, плавно (в см. пловец)
fluency [ˈfluːən (t) sɪ] – плавность
fluff [flʌf] – плохо, оплошность
fluid [ˈfluːɪd] – плавный
fluke [fluːk] – плоская (в см. плюск)
flush [flʌʃ] – плоский, хлестать, выплёскиваться (в см. плашка)
flutter [ˈflʌtə] — переполох
flux [flʌks] – плавень, плавить (в см. плюх)
foam [fəʊm] — пена
foci [ˈfəʊkɪ] – очаг (в см. в оки, воочию) focus [ˈfəʊkəs] — очаг (в см. в око, воочию)
fodder [ˈfɒdə] – питание
folk [fəʊk] – племя (в см. полк)
food [fuːd] – питание
foot [fʊt] – пеший, пехота, пешком, подошва (в см. пята, пятиться, путь)
footstep [ˈfʊtstɛp] – поступь (в см. путём ступать)
for [fɔː] – по, теперь, пока (в см. пора, пёр, пере)
forbear [fɔːˈbɛə] – предок (в см. предберун)
forbore [fɔːˈbɔː] – предок (в см. предбор)
forceps [ˈfɔːsɛps] – щипцы (в см. прицеп)
ford [fɔːd] – брод, вброд (в см. упёрто, переть)
fore [fɔː] – перед, передний, впереди
forebode [fɔːˈbəʊd] – предвещать, предчувствовать беду
forecast [ˈfɔːkɑːst] – предсказание, предсказывать (в см. пересказ, приказ)
foreclose [fɔːˈkləʊz] — исключать (в см. переключи)
foredate [fɔ: ʹdeıt] — датировать (в см. передать, придать)
foregone [fɔːˈɡɒn] – прежний (в см. предгон, пригон, перегон)
foreknow [fɔːˈnəʊ] – предузнать (в см. признав)
forewarn [fɔːˈwɔːn] — предварять (в см. предварён)
forge [fɔːdʒ] – поковки, проковывать (в см. прок, прочен, порка)
fork [fɔːk] – вилка (в см. порка, пырнуть, пороть)
forth [fɔːθ] – вперёд, впредь (в см. переть, пёр)
forward [ˈfɔːwəd] – препровождать (в см. приворот)
fossick [ˈfɒsɪk] – поиск (в см. посёк, посечь)
frame [freɪm] – рама (в см. в раме)
frank [fræŋk] — прямо
fraternity [frəˈtɜːnətɪ] – братья, братские, братство
freak [friːk] – прихоть (в см. /у/прёк)
freakish [ˈfriːkɪʃ] – прихотливый (в см. /у/прекающий)
fresh [frɛʃ] – пресный
freshen [ˈfrɛʃ (ə) n] – опреснять
fret [frɛt] – тереть (в см. прёт, бреет)
friend [frɛnd] – приятель
fright [fraɪt] – оправиться (в см. о/прятно)
frisk [frɪsk] – прыжок (в см. прыск)
frisky [’friski] – резвый (в см. прыткий, прыскать, резкий)
frizz [frɪz] — брызгать (в см. прыскать)
fro [frəʊ] – обратно (в см. врозь, против)
front [frʌnt] – перёд
frowzy [ˈfraʊzɪ] – спёртый (в см. противный)
froth [frɒθ] – брожение (в см. прёт, врозь, прочь)
frustrate [frʌˈstreɪt] – расстраивать
full [fʊl] – полный, наполненный, заполненный
fuller [ˈfʊlə] – валяльщик, сукновал
fullness [ˈfʊlnəs] – полнота, заполненность, наполненность
full-fledged [ˌfʊlˈflɛdʒd] – вполне (в см. полон /сил/ полетать)
fume [fjuːm] – благовоние (в см. вонь)
furious [ˈfjʊərɪəs] – свирепый (в см. пырей, /на/порист, пурга)
furl [fɜːl] – свёртывание, свёрток, свёртывать (в см. верея, верёлка, сверло)
furrow [ˈfʌrəʊ] – борозда (в см. верея, врвь, вѣрвь, веретья)
further [ˈfɜːðə] – поддерживать (в см. веретья, веретено, вратарь)
furtive [ˈfɜːtɪv] – воровато (в см. вертев/шись)
furtively [ˈfɜːtɪvlɪ] — вороватый (в см. вертлявый)
fury [ˈfjʊərɪ] – буря (в см. пурга)
fuss [fʌs] – пустяк
fuzzy [ˈfʌzɪ] – пушистый, вьющийся
gab [ɡæb] – говорить (в см. губа)
gaggle [ˈɡɒɡl] — гоготанье (в см. гоголь)
gait [ɡeɪt] – походка, ходьба (в см. ход, гать, геть!)
gallivant [ˈɡælɪvænt] — разгул (в см. гульбанить, гуливать)
gall [ɡɔːl] – желчь, жёлчь, желчный
garden [ˈɡɑːd (ə) n] – огород, градина, огородный
gargle [ˈɡɑːɡl] – полоскать горло (в см. гаркал, харкал)
garish [ˈɡɛərɪʃ] – очень яркий (в см. горящий, горишь)
garrulity [ɡəˈruːlɪtɪ] – говорливость (в см. горланить, горластый)
gay [ɡeɪ] – гарцующий (в см. гэй!, хэй!)
gate [ɡeɪt] – проход, выход (в см. ход, гать, геть!)
gaze [ɡeɪz] – глядеть, глазеть, взгляд
gazette [ɡəˈzɛt] – газета (в см. глазеть)
gelid [ˈdʒɛlɪd] — холодный (в см. голядь)
ghastly [ˈɡɑːstlɪ] – ужасный, ужасающий, ужасно
ghoul [ɡuːl] – вурдалак (в см. гул)
gibber [ˈdʒɪbə] – говорить (в см. губарь)
gibbosity [ɡɪˈbɒsɪtɪ] – горбатость (в см. гибкость)
gig [ɡɪɡ] – гичка (в см. гугала, гугали, гугать, гигна)
giggle [ˈɡɪɡl] – хихикать, хихиканье (в см. гигать, гы-гы, гиги)
gilt [ɡɪlt] – золочёный (в см. жёлт)
gird [ɡɜːd] – огораживать (в см. горд)
glace [ˈɡlæseɪ] – гладкий
glad [ɡlæd] – строить глазки, призывные взгляды (в см. глядь!)
glade [ɡleɪd] – прогалина (в см. голядь, глодь, глодать)
glance [ɡlɑːn (t) s] – взглянуть, заглянуть, глянуть (в см. глянь-ка, глянец)
glass [ɡlɑːs] – гладкий (в см. гладь, глаз)
glaze [ɡleɪz] — глазурь, глянец (в см. гладь, глаз)
glee [ɡliː] – голоса (в см. гули, гулить)
gleg [ɡlɛɡ] – гладкий или скользкий как лёд (в см. гляжу, глянь-ка)
glib [ɡlɪb] – гладкий (в см. глыба, колоб, голубь)
glide [ɡlaɪd] – гладко, гласный
gloat [gləʋt] – пожирать глазами, взгляд (в см. глот, глад, гляд)
globe [ˈɡləʊb] – глазное яблоко (в см. глыба, колоб)
gloom [ɡluːm] – подавленный взгляд, мгла, глубокое уныние (в см. глум)
gloomy [ˈɡluːmɪ] – угрюмый (в см. глумиться, глумливый, изголяться)
gloss [ɡlɒs] – лоск, глянец, лощить (в см. глысва, глыза)
glottis [ˈɡlɒtɪs] – голосовая щель, глотка
gluey [ɡluː] – клейкий (в см. глузг, глуздкий, глезкий)
glut [ɡlʌt] – глоток, глотать
glutton [ˈɡlʌt (ə) n] – голоден (в см. глотание, глочен, глодан, гладен)
gnaw [nɔː] – глодать (в см. гнев, гнобить)
go [ɡəʊ] – говорить, ход, готов, гулять, гибнуть, годится, угодно
gobble [ˈɡɒbl] – глотать (в см. губил, гобил, гобино)
god [ɡɒd] – господь (в см. годен, год, ходовой, ход)
gold [ɡəʊld] – золото, жёлтый
golden [ˈɡəʊld (ə) n] – золотистый, золотой, из золота
good [ɡʊd] – годный, выгода
goose [ɡuːs] – гусь
goosey [ˈɡuːsɪ] — гусиный
gore [ɡɔː] – гора
gorge [ɡɔːdʒ] – горло, горловина, обжора (в см. горготать)
gosling [ˈɡɒzlɪŋ] – гусёнок
govern [ˈɡʌv (ə) n] – следить за говореным
grab [ɡræb] – награбленное
grabber [ˈɡræbə] – грабилка
grace [ɡreɪs] – украшать, награждать
gradate [ɡrəˈdeɪt] – распорядок (в см. грядёт)
grade [ɡreɪd] – разряд (в см. гряда)
grain [ɡreɪn] – зерно, крупинка, горошина (в см. грань, гран, грона)
grainy [ˈɡreɪnɪ] — зернистый, грубый (в см. гранный)
grant [ɡrɑːnt] – вознаграждение (в см. града)
grape [ɡreɪp] – виноградина (в см. крупа, гриб, крапать)
grapple [ˈɡræpl] – крепко (в см. крепление, грабли)
grasp [ɡrɑːsp] – крепкое сжатие (в см. гресть, /с/гребсти)
grass [ɡrɑːs] – на-гора (в см. грезн, гроздь)
grate [ɡreɪt] – грохот, скрести (в см. грать, граять)
grave [ɡreɪv] – гроб (в см. гребать, кровать)
great [ɡreɪt] – грубый (в см. груда)
greatness [ˈɡreɪtnəs] – громкость (в см. граятность)
griddle [ˈɡrɪdl] – жарить (в см. греть, горячильня)
grief [ɡriːf] – горесть, грусть, горевать
grieve [ɡriːv] – огорчать, горевать, грустить
grig [ɡrɪɡ] — угорь (в см. угорёк, угрик)
grill [ɡrɪl] — жарить (в см. жарил, горело, грел, горилка)
grim [ɡrɪm] – угрюмый, угрюмо (в см. грымать, грымза)
grip [ɡrɪp] – крепко, закреплять (в см. крепь, /с/грёб)
gristle [ˈɡrɪsl] – хрящ, хрящик (крестец, хрустел)
grizzle [ˈɡrɪz (ə) l] – огрызаться (в см. гриза)
grizzly [ˈɡrɪzlɪ] – грохот (в см. гризить)
groan [ɡrəʊn] – кряхтеть (в см. груня, хруня, гроня, хрум, гром)
groat [ɡrəʊt] – грош
groove [ɡruːv] – угар, рубчик, прорывать, углубить, рудник, русло (в см. ров)
groin [ɡrɔɪn] — рыло свиньи (в см. хруня, груня, грань, грона)
gross [ɡrəʊs] – огромный, густой, грубый, грязный, гурт (в см. груз)
grouch [ɡraʊtʃ] – грохотать, греметь (в см. грач от грачить)
grow [ɡrəʊ] – расти (в см. горов, гороб, горб, гурей, гурьба)
growth [ɡrəʊθ] – рост (в см. груда, гроздь)
growl [ɡraʊl] — греметь, громко, гром, гроза
grub [ɡrʌb] – грубиян, грязнуля, рубать (в см. грабь, гроб)
grubby [ˈɡrʌbɪ] – грязный (в см. грубый, грабленный, гробовой)
gruff [ɡrʌf] – грубый, грубо, грубовато
grumpy [ˈɡrʌmpɪ] – угрюмый
grunt [ɡrʌnt] – хрюкать, хрюканье (в см. грунить, хрунить)
guard [ɡɑːd] – ограждение, ограждать (в см. /о/града)
guest [ɡɛst] – гость, гостья, гостевой
guffaw [ɡʌˈfɔː] – хохот, гогот, гоготать (в см. гохав)
gulch [ɡʌlʃ] – глубокое ущелье (в см. глушь)
gulf [ɡʌlf] – поглощать, углубить
gullet [ˈɡʌlɪt] – глотка
gully [ˈɡʌlɪ] — желоб (в см. глубь)
gulp [ɡʌlp] – глотать, хлебок залпом (в см. гульбанить)
gum [ɡʌm] – жвачка (в см. гумно, жим, жом)
gurgle [ˈɡɜːɡl] – журчать, полоскать горло (в см. горкло, горготать, гурлить)
gust [ɡʌst] – вкус (в см. густ)
gusto [ˈɡʌstəʊ] — вкус (в см. густо)
gut [ɡʌt] – живот (в см. гутор)
guttural [ˈɡʌt (ə) r (ə) l] — гортанный, горловой, глоточный (в см. гутарил)
guzzle [ˈɡʌzl] — глотать (в см. гузло)
ha [hɑː] — ха!, а!
habit [ˈhæbɪt] – обычай
habitat [ˈhæbɪtæt] – обитание, обиталище (в см. обитать)
habituate [həˈbɪtʃʊeɪt] – приучать, привыкать, приучить (в см. обвычать)
habitually [həˈbɪtʃʊəlɪ] — обыкновенно, обычно (в см. обычалый)
hack [hæk] – кашлять, кашель, хакнуть, хакать
hag [hæɡ] – карга (в см. яга)
hail [heɪl] – оклик, провозглашать, возгласы (в см. хаил, хай)
hair [hɛə] – шерсть
hairless [ˈhɛələs] – лысый, бесшерстый (в см. шерстью лыс)
halt [hɔːlt] – колебаться (в см. колтыхать)
hame [heım] – хомутина
hardy [ˈhɑːdɪ] — храбрый (в см. гордый)
harm [hɑːm] – горе (в см. горюем, горим, горем)
harness [ˈhɑːnɪs] – покорять, укрощать (в см. /по/корность)
harry [ˈhærɪ] – разграблять (в см. корить, карать, харить)
harsh [hɑːʃ] – шершавый, шероховатый
hash [hæʃ] – покрошенное (в см. каша)
have [hæv] – говорить (в см. хавать)
hawk [hɔːk] – отхаркивать, отхаркиваться (в см. хавка)
heal [hiːl] – исцелить, исцелиться (в см. цель, целый)
health [hɛlθ] – целебно (в см. целить)
heart [hɑːt] – сердце
hectic [ˈhɛktɪk] – чахоточный, гектический (в см. гохать, хакать)
hedgehog [ˈhɛdʒhɒɡ] — ёж, ежик, ежиха (в см. ёжистый х/р/ук)
hee-haw [ˈhiːˌhɔː] – хохот, гогот
heigh [heɪ] – ай да!, э-э!, эй! (в см. хэй!)
heigh-ho [ˈheɪˈhəʊ] – о-хо-хо!, эх!, э-эх!, ого!, ого-го!
helm [hɛlm] – шлем (в см. шелом, холм)
helmet [ˈhɛlmət] – шлем (в см. шеломок, холмик)
hem [hɛm] – кайма, кромка, гм!, хм!, хмыкать
hemp [hɛmp] – конопля, конопель, конопляный
hey [heɪ] – эй!, э-э!, э?
hiatus [haɪˈeɪtəs] – зияние (в см. зиять, зияет)
hiccup [ˈhɪkʌp] – икать, икота
hill [hɪl] – холм
hillock [ˈhɪlək] — холмик
him [hɪm] – ему, им, о нём
history [ˈhɪst (ə) rɪ] — старо как мир (в см. исстари)
hit [hɪt] – найти, ухаживать, прийтись, подойти (в см. ход, идти, хитить)
hitch [hɪtʃ] – ходить, подходить (в см. ищу, /в/хож, хищать)
ho [həʊ] – эй!, ого!
hoard [hɔːd] – хранить (в см. огородить)
hog [hɒɡ] – хряк (в см. х/р/ук)
hold [həʊld] – владение, обладание, владеть (в см. холить)
hole [həʊl] – захолустье, глазница (в см. халупа)
hollo [ˈheɪləʊ] – улюлюкать, ого!, оклик, возглас (в см. голос)
hollow [ˈhɒləʊ] – голодный, желобоватый, глухой (в см. холостой)
holm [həʊm] – холм
home [həʊm] – дом, хозяйство (в см. хомут, хомыга, хомячить)
hood [hʊd] – хохолок, кожух (в см. хутор, худ)
hoodoo [ˈhuːduː] – колдовство, колдун, колдунья (в см. худо)
hoofed [huːft] – копытный (в см. копыто, копать, ковать)
hooked [hʊkt] – крючковатый, крюк
hoop [huːp] — обод, юбка (в см. купа, копа, о/хапка)
hoot [huːt] — гудеть, ухать, гудок
hooter [ˈhuːtə] – гудок (в см. гутор)
hop [hɒp] – хоп!
horde [hɔːd] – орда, орава (в см. хоровод, город)
horse [hɔːs] — жеребец, козелок, конь, кобель, кобыла (в см. Хорс)
horn [hɔːn] — горн (в см. горнило, корнило)
hose [həʊz] – кишка (в см. узы, узкий, гуз)
host [həʊst] – хозяин, принимать гостей, куча (в см. хозать, куща)
hostel [ˈhɒst (ə) l] – гостиница (в см. гостил, гостильня)
house [haʊs] – хозяйство (в см. хоз)
hovel [ˈhɒv (ə) l] – хибара (в см. ховало)
hoy [hɔɪ] – эй!
huddle [ˈhʌdl] – ютиться (в см. юдоль)
hulk [hʌlk] – неуклюжий (в см. кулёк, куль)
hummock [ˈhʌmək] – холмик
hum [hʌm] – хмыкать, шум (в см. гам, гомон, гумбить)
hunt [hʌnt] – гнать, гоняться
hurrah [həˈrɑː] – ура!
hurricane [ˈhʌrɪkən] — ураган
hurry [ˈhʌrɪ]; hurry-scurry [ˌhʌrɪˈskʌrɪ] – ускорять
hush [hʌʃ] – тишина, ш-ш!, тс!, тише!
hut [hʌt] – хатка, хата
hussy [ˈhʌsɪ] – хозяйка
I [aɪ] – я
idler [ˈaɪdlə] – лодырь
if [ɪf] – если
igneous [ˈɪɡnɪəs] – огненный, огневой
ignoble [ɪɡˈnəʊbl] – незнатный
ill will [ˌɪlˈwɪl] – злая воля (в см. зела виля)
imprecate [ˈɪmplɪkeɪt] – проклинать (в см. упрекать)
improper [ɪmˈprɒpə] – неправильный, неисправный (в см. не пропёр)
impropriety [ˌɪmprəˈpraɪətɪ] – непристойность, неправильность
improve [ɪmˈpruːv] – поправляться, поправлять
improvident [ɪmˈpruːvmənt] – непредусмотрительный, недальновидный
in [ɪn] – на (в см. инде)
incline [ɪnˈklaɪn] – наклоняться, клониться, наклонять
infest [ɪnˈfɛst] — нападать (в см. напасть)
innovate [ˈɪnəʊveɪt] — новшества (в см. оновить)
inseminate [ɪnˈsɛmɪneɪt] – сеять (в см. осеменять)
install [ɪnˈstɔːl] – вставлять, устанавливать (в см. настал, на стол)
instant [ˈɪn (t) stənt] – настоятельный, настоящий (в см. настанет)
instep [ˈɪnstɛp] – подъём стопы (в см. на стопе, на ступне, на степени)
instigate [ˈɪn (t) stɪɡeɪt] – подстрекать (в см. настигать, подстёгивать)
intake [ˈɪnteɪk] – втягивание (в см. натяг)
into [ˈɪntə] — на (в см. инде, iнде, инъде, инда, и̏ндjе)
intro [ˈɪntrəʊ] – внутрь
intrepid [ɪnˈtrɛpɪd] – бестрепетный
intricate [ˈɪntrɪkət] – затруднительный (в см. встрять, встрекать)
introvert [ˈɪntrə (ʊ) vɜːt] – заворачивать вовнутрь (в см. нутровёрт)
intuition [ˌɪntjʊˈɪʃ (ə) n] – чутье
invade [ɪnˈveɪd] – овладеть, наводнить (в см. наваждение, свадить)
invasive [ɪnˈveɪsɪv] – навязчивый
inverse [ˈɪnˈvɜːs] – перевернутый, обращение (в см. наверстать)
invert [ɪnˈvɜːt] – перевёртывать (в см. навертеть, наворот)
invest [ɪnˈvɛst] – вводить (в см. навести)
ire [ˈaɪə] – ярость (в см. ярь)
is [ɪz] — есть
issue [ˈɪʃuː] — исход, устье
it [ɪt] – это, то, тот
item [ˈaɪtəm] — также, тоже (в см. и тем)
iterate [ˈɪt (ə) reɪt] – повторять, повторить
jade [dʒeɪd] – заездить, заезженная (в см. езжать)
jaded [ˈdʒeɪdɪd] – заездить (в см. едет)
jam [dʒæm] – сжимание, зажимать, сжимать (в см. жамкать, жим, жом)
jar [dʒɑː] – ссора (в см. жар, ярь)
jaw [dʒɔː] – жевать, зёв, желваки (в см. жёв, /за/жав)
jazz [dʒæz] – живость (в см. жизнь)
jeremiad [ˌdʒɛrɪˈmaɪəd] – жалобы (в см. жерло мять, горло мыти)
jerk [dʒɜːk] – дёргать, дёргаясь, дёрганье (в см. чирк, ярко, юркий)
jointure [ˈdʒɔɪntʃə] – записанное на жену, закрепить наследство за женой
jowl [dʒaʊl] – жвало, челюсть
junior [ˈdʒuːnɪə] – юный, юношеский
just [dʒʌst] – благочестивый, чуть
keep [kiːp] – не кипятись! (в см. хапать, ховать, хавать, хоп, охапка, кипа)
ken [kɛn] – знания, знать, познания (в см. кон, закон)
kent; kenned [kent] – знать (в см. у/за/конить)
kernel [ˈkɜːn (ə) l] – зерно (в см. корнило)
kettle [ˈkɛtl] – котёл, котелок (в см. кадь, кадка, кадило)
key [kiː] – ключ, клавиша (в см. кий)
kid [kɪd] – котиться (в см. вы/кидыш)
kipper [ˈkɪpə] – копчёная рыба, копчение (в см. кипеть)
kiss [kɪs] – прикосновение, касаться (в см. у/кус, киса)
kit [kɪt] – котёнок, кадушка, кадка
kitten [ˈkɪt (ə) n] – котёнок, котиться, котик
kitty [ˈkɪtɪ] – котёнок, киска, киса, котик
knee [niː] – колено, наколенники, коленный (в см. кница, кныш)
kneel [niːl] – преклонять колени (в см. кнеял)
knight [naɪt] — конь (в см. князь, княже, княгиня, коняга)
knout [naʊt] – кнут (в см. кинут, кинуть)
know [nəʊ] – знать, узнать, познать (в см. знаю, /у/знав)
lace [leɪs] – хлестать (в см. ласкануть, ляскать, лёскать, лоснуть)
lad [læd] – молодец, лад (в см. ладный)
laden [ˈleɪd (ə) n] – налитой (в см. ладен)
ladle [ˈleɪdl] – ложка (в см. ладунка, ладья, ладило)
lag [læɡ] – лаг (в см. лажа, отлагать)
lake [leɪk] – лак
lance [lɑːn (t) s] – лезвие
lap [læp] – ложбина, лакать, лоно, лощина (в см. лапа, лопасть, лупа)
larder [ˈlɑːdə] — кладовая (в см. ларь)
lascivious [ləˈsɪvɪəs] – сладострастный (в см. ласковость)
lash [læʃ] — хлестать, хлыст (в см. лещ, лещать)
lashing [ˈlæʃɪŋ] — хлещущий (в см. лещёнок, лещенко)
lath [læθ] – л'атина, плетень (в см. латка)
lava [ˈlɑːvə] – лава
lave [lʌv] – лить, разливать
lawn [lɔːn] – поляна (в см. лан, лоно)
lax [læks] – лосось
lay [leɪ] – лежать, лечь (в см. лей!)
laze [leɪz] – лентяйничать (в см. лёжа)
laziness [ˈleɪzɪnəs] – леность (в см. лежность)
lazybones [ˈleɪzɪˌbəʊnz] – ленивец, лентяй (в см. лежебока)
lazy [ˈleɪzɪ] – ленивый (в см. лежачий)
lea [liː] – луг
leaf [liːf] – лист, листва
leafstalk [ˈliːfstɔːk] – черешок листа (в см. листа стойка-столбик-столик)
leak [liːk] — льёт (в см. лейка)
lean [liːn] – прислонять, прислонить (в см. льнуть, лынуть)
leash [liːʃ] — лямка (в см. леща, лещать)
ledge [lɛdʒ] – залежь (в см. ледаха, ледака)
ledger [ˈlɛdʒə] – лежень (в см. ледащий)
leech [liːtʃ] — лекарь (в см. лечи, лечь)
leek [liːk] – лук, луковый
leg [lɛɡ] – лапа, лапка (в см. легавый, лягать, ляжка)
left [lɛft] – левый
let [lɛft] – проливать (в см. льёт, лить)
libation [laɪˈbeɪʃ (ə) n] – возлияние, налитое (в см. ливень)
lichen [ˈlaɪkən] – лишай, лишайник
lick [lɪk] – лизать (в см. лакать)
lie [laɪ] – ложь, лгать (в см. лай), лежать, лечь
light [laɪt] – легкий (в см. льгота, легкота)
lighten [ˈlaɪt (ə) n] — облегчить, облегчать (в см. льготен)
lightness [ˈlaɪtnəs] – лёгкость, легковесность (в см. льготность)
lightweight [ˈlaɪtweɪt] – лёгкий вес, легковесный
like [laɪk] – влечение (в см. лик, /у/в/лекать, лекало)
likeness [ˈlaɪknəs] – облик, личина (в см. личность)
limb [lɪm] — лапа
lime [laɪm] — липа, липовый
line [laɪn] – линь (в см. лён)
linen [ˈlɪnɪn] – льняной
link [lɪŋk] — локон, линия (в см. линька)
linseed [ˈlɪnsiːd] – льняное семя (в см. лён сеет)
lisp [lɪsp] – лепетать, льстить (в см. лисовать, лискать)
lissome [ˈlɪsəm] – лёгкий (в см. лишь сам, лишим)
list [lɪst] – лист бумаги
load [ləʊd] – класть (в см. луд, лод, лад, лед)
loaf [ləʊf] – ломоть, хлеб (в см. лопать, лафа, лахва)
loafer [ˈləʊfə] – лодырь (в см. лафарь)
loathe [ləʊð] — люто ненавидеть
lobe [ləʊb] — лепесток, углубление, лопасть (в см. луб)
locate [ləʊˈkeɪt] – располагать (в см. локоть)
lock [lɒk] – локон, клок
lodge [lɒdʒ] – ложа, берлога
look [lʊk] – облик (в см. лука, луч)
loose [luːs] — холостой (в см. луста)
lord [lɔːd] – владыка, владелец
loss [lɒs] – лишение (в см. лосо, лоса, лысо)
lough [lɒh] – залив (в см. лохань, лог, лаг, луг, лужа, лох)
lovable [ˈlʌvəbl] – любящий
love [lʌv] – любовь
luck [lʌk] – случай, случайность (в см. лука, лукарево, /у/лучить, лучше)
lucky [ˈlʌkɪ] – случайный (в см. /раз/лука, луковый, лучший)
luggage [ˈlʌɡɪdʒ] – кладь, поклажа (в см. лаг, лог, луг, лаж, лож, луж)
lullaby [ˈlʌləbaɪ] – колыбельная (в см. люли-бай, ляля бай-бай)
lung [lʌŋ] – лёгкое, легочный
lust [lʌst] – сладострастие (в см. ластиться, лустить)
lying [ˈlaɪɪŋ] – лживый, ложный, лживость, лежачий (в см. лынь, лынить)
macerate [ˈmæs (ə) reɪt] – вымачивать (в см. макать, мацать, мазать)
ma [mɑː] – мама
machine [məˈʃiːn] – машина, механизм (в см. маховина, машет, меха)
make [meɪk] – замыкание, масть, может сделать (в см. кумекать, смекать)
mallet [ˈmælɪt] – молоток, молот (в см. мелет, малит, молет)
malt [mɔːlt] – солодовое молоко (в см. мелево, малага, молозиво)
mamma [ˈmæmə] — мама
mammon [ˈmæmən] – мамона (в см. мамон)
many [ˈmɛnɪ] – многие, много (в см. мани!, маня)
mar [mɑː] – омрачить, омрачать (в см. /по/марка, марать, мор, морочить)
mare [mɛə] — Мара, злой дух, вызывающий кошмары (в см. кош Мары), море
marine [məˈriːn] – моряк, морской
mark [mɑːk] – метка (в см. /по/марка, марать, марко, маркий)
maroon [məˈruːn] – коричнево-малиновый (в см. морёный, морилка от марево)
masculine [ˈmæskjʊlɪn] – мужской, мышечный, мышиный
mash [mæʃ] – месиво, мягкая масса, мешанина
mask [mɑːsk] — маска (в см. мазка)
masonry [ˈmeɪs (ə) nrɪ] – обмуровка (в см. /об/мазка, мазанка)
mass [mæs] – смесь
master [ˈmɑːstə] – муж (в см. мастак, мастырить, мостить, мощить)
mastic [ˈmæstɪk] – замазка
mat [mæt] – мешок, мочало (в см. мять, мотать, метать /пере/мёт сумы»)
match [mætʃ] – замуж (в см. мачеха, мочь)
mate [meɪt] – мат, муж (в см. /и/мать, /и/меть, мацать)
mater [ˈmeɪtə] – мать, Матерь
matted [ˈmætɪd] – матовый (в см. мутный, мотать)
matter [ˈmætə] – материя, иметь
mattock [ˈmætək] – мотыга (в см. моток)
mature [məˈtʃʊə] – мудрость (в см. матёрый)
maul [mɔːl] – молот (в см. мол)
may [meɪ] – мочь, май (в см. маяться, /и/май, /и/мей), можно
maybe [ˈmeɪbɪ] – может быть
me [miː] — мне, меня, мной (в см. мя)
mead [miːd] – медовуха, мед, медовый
meal [miːl] – помол, перемалывать, измельчён, молотый (в см. мель)
mean [miːn] – отменный, иметь, внимание
meaning [ˈmiːnɪŋ] – имеющий, понимание (в см. мнить, /в/менять, /по/мин)
measure [ˈmɛʒə] – мера, измерение, мерка, размер (в см. мазырить, межать)
measured [ˈmɛʒəd] – мерный, измеренный, размеренный (в см. мизюрить)
meat [miːt] – мясо (в см. мять, мякоть, мято)
meaty [ˈmiːtɪ] – мясной, мясистый (в см. мятый)
media [ˈmiːdɪə] – промежуточный (в см. между)
meditate [ˈmɛdɪteɪt] – иметь целью (в см. метить, /на/метать, намётка)
meek [miːk] – мягкий (в см. мякоть)
mellow [ˈmɛləʊ] – малиновый (в см. миловаться)
melt [mɛlt] – умилять (в см. милеть, млеть)
mention [ˈmɛnʃ (ə) n] – упоминать, упомянуть, напомнить (в см. /в/менение)
mere [mɪə] – межа (в см. мер, мера, мир)
mess [mɛs] – месиво, мешанина
mete [miːt] – мерить (в см. метить, мета), мера
mettle [ˈmɛtl] – смелость (в см. метил, метал, метель, /с/меть)
mewl [miːl] – мяукать
miaow [miːˈaʊ] – мяуканье, мяу, мяукать
mice [maɪs] – мыши
mid [mɪd] – между
midge [mɪdʒ] – мошка
midnight [ˈmɪdnaɪt] – полночь (в см. междуночие)
midst [mɪdst] – между
midwife [ˈmɪdwaɪf] – повивальная бабка, повитуха, повивать
might [maɪt] – могущество, мочь, можно (в см. могота)
mightiness [ˈmaɪtɪnəs] – мощность (в см. могутность)
mighty [ˈmaɪtɪ] – могучий, мощный
milch [mɪltʃ] – молочный, молочко, молоки
mild [maɪld] – милосердный, милостивый
mildly [ˈmaɪldlɪ] – милосердно
mildness [ˈmaɪldnəs] – мягкость (в см. молодость, миловидность, милость)
milk [mɪlk] – молоко, млечный сок, молоки
milksop [ˈmɪlksɒp] – молокосос (в см. молоко сопеть, млекосоп/ец)
mince [mɪn (t) s] – преуменьшать (в см. меньше)
mind [maɪnd] – напомнить, воспоминание, помнить, поминание, мнение
mine [maɪn] – мой, моя, моё, мне (в см. меня)
minikin [ˈmænɪkɪn] – маленькая, маленькое (в см. маненький)
mint [mɪnt] – мята, монетный (в см. /в/минать)
mirage [ˈmɪrɑːʒ] – марево (в см. меречить, мерек, мерещится)
mire [ˈmaɪə] – мокрая почва, замарать (в см. мерзость)
missile [ˈmɪsaɪl] – метательный (в см. месил, мечил, мешал, махал)
mist [mɪst] – пасмурность, моросить, изморось (в см. мести, мистря)
misty [ˈmɪstɪ] – смутный, мутный, мглистый (в см. мистрый, мистрюк)
mix [mɪks] – смесь, мешанина (в см. миска)
mixed [mɪkst] – смешать, перемешать (в см. мешкать, мискать)
mizzle [ˈmɪzl] – смыться, изморось, моросить (в см. /за/мызгать, мызло)
mock [mɒk] — насмешка, посмешище, насмехаться (в см. /на/мёк)
moist [mɔɪst] — мокрый, смачивать (в см. мойся)
moisten [ˈmɔɪs (ə) n] – мочить, смачивать (в см. мочен)
mollify [ˈmɒlɪfaɪ] – смягчать, уламывать (в см. /у/молив, миловать, /за/мял)
month [mʌnθ] – месяц
moo [muː] – мычание, му, мычать
moor [mʊə, mɔː] — моховое, мёртво (в см. мор, морх, морошка)
moot [muːt] – место (в см. мат-мот-мут-мыт-мет-мит-мят)
morgue [mɔːɡ] – смертники (в см. морок, морог, моргота)
morose [məˈrəʊs, mɒ-] – мрачный (в см. морозга, мёрзлый, мразь)
morse [mɔːs] – морж
mortally [ˈmɔːt (ə) lɪ] – смертельно, смертно, смертельный
mortify [ˈmɔːtɪfaɪ] – умерщвлять, омертветь, умертвить
mosaic [məʊˈzeɪɪk] – смесь (в см. мазка, мазок)
moss [mɒs] – мох, замшелый, мшистый
mossy [ˈmɒsɪ] – мшистый
most [məʊst] – насколько можно (в см. может)
moth [mɒθ] – мотылёк
mother [ˈmʌðə] — мать, матерь
motive [ˈməʊtɪv] – мысль (в см. мытав, мотав, мутив)
mouse [maʊs] — мышь
moustache [məˈstɑːʃ] – усы
mouth [maʋɵ]; [maʋð]; [ma] + [US] – уста, устье
mou [mu] – мягкий, мягкотелый (в см. мну, муть)
much [mʌtʃ] – много, очень, насколько можно (в см. мощь, моща, мочь)
muck [mʌk] – мусор (в см. му'ка, мука»)
mud [mʌd] – замутить
muddy [ˈmʌdɪ] – мутный
muff [mʌf] – мазила, промах
multi [ˈmʌltɪ-] – помол (в см. мельчи, мельтешить)
mum [mʌm] – молчаливый, молчание, мамуля (в см. мямля)
murk [mɜːk] – мрак, мрачность (в см. мерек)
murky [ˈmɜːkɪ] – мрачный (в см. меркнуть, мёркий)
muse [mjuːz] — размышлять (в см. мысь, мысля)
mush [mʌʃ] – месиво, мякоть (в см. мучное)
musing [mju: zɪŋ] – размышление (в см. /с/мущение)
must [mʌst] – возможность (в см. масть, маститый)
mutineer [ˌmjuːtɪˈnɪə] – мятежник (в см. мытарь, мутень, мутор)
mutinous [ˈmjuːtɪnəs] – мятежный (в см. мутность)
mutiny [ˈmjuːt (ə) nɪ] – мятеж (в см. мутный, смута)
muzzle [ˈmʌzl] – морда, молчать, морочить мозги (в см. музя, музло, мозоль)
myth [mɪθ] – вымысел (в см. мысь, мыто от мытарить)
my [maɪ] – мой, моя, мои
nacelle [næʹsel] – переносная люлька (в см. носило)
nag [næɡ] – ныть (в см. нагл, нагал, нахал, наглый, нагалить)
naked [ˈneɪkɪd] – нагой
name [neɪm] – имя, наименование
nanny [’nænɪ] – няня, нянька, нянь
nark [nɑːk] – нытик (в см. нарок, нарекать, нарёк, нырк, нырять, норка)
nasal [ˈneɪz (ə) l] – носовой, гнусавый, нос, насморк
nasty [ˈnɑːstɪ] – ненастный, ненастье
nation [ˈneɪʃ (ə) n] — наши
naught [nɔːt] – ничто
nausea [ˈnɔːsɪə, -zɪə] – нечто тошнотворное (в см. носьё, понос, пронесло)
naw [nɔː] – нет
nay [neɪ] – нет, ну нет
neath [ni: θ] – ниже, низ
neck [nɛk] – наглость, нахальность (в см. ник, /в/никать)
need [niːd] – надобность, нужда, надо
needle [ˈniːdl] – пронзать, вдеть нитку, проницательный, проникать
ness [nɛs] – -ность
nest [nɛst] – выносить, вместилище (в см. несть, мести, место)
nether [ˈnɛðə] – нижний, низкий
never [ˈnɛvə] – никогда (в см. не время, ни /в какую/ вереницу)
new [nu: ]; [nju: ] – новый, вновь
newish [ˈnjuːɪʃ] – довольно новый (в см. новейший)
newly [ˈnjuːlɪ] – ново, новый, новоявленный
newness [ˈnjuːnəs] – новизна (в см. новость)
nix [nɪks] – ничего, никто, нет, не, нисколько, нельзя!
nose [nəʊz] – нос, нюх, носик, нюхать, доносить, носовой, носовая часть
nostril [ˈnɒstr (ə) l] – ноздря
not [nɒt] – не, нет, ни
nought [nɔːt] – ничто
novation [nəʊˈveɪʃ (ə) n] – нововведение, новшество
novel [ˈnɒv (ə) l] – новый
novice [ˈnɒvɪs] – новичок
now [naʊ] – ныне (в см. новь)
nowaday [ˈnaʊədeɪz] – нынешний, в наши дни (в см. новодень)
numb [nʌm] – онемелый (в см. нем, немый)
nurse [nɜ: rs] – няня, нюни, нянчить (в см. нурить, /по/нуро)
oat [əʊt] – овёс
oaten [ˈəʊtn] – овсяный
obedience [əˈbiːdɪən (t) s] – обещать (в см. обет, обязанность)
objurgate [ˈɒbdʒəɡeɪt] – ругать, журить (в см. обжурить)
oblation [əˈbleɪʃ (ə) n] – облатка, возлияние (в см. облачён, облить)
obligate [ˈɒblɪɡeɪt] – залог (в см. облегать)
oblige [əˈblaɪdʒ] – налагать (в см. обляг, облажь, облечь)
observer [əbˈzɜːvə] – обозреватель (в см. обзырив)
obsess [əbˈsɛs] – вселяться (в см. обсечь, обсещать, посещать, обсесть)
obstinacy [ʹɒbstınəsı] – неуступчивость, настойчивость, стойкость
obstinate [ˈɒbstɪnɪt] – стойкий, настойчивый (в см. обстенить, обстынуть)
obstruct [əbˈstrʌkt] – устраивать обструкцию (в см. обустроить)
obtain [əbˈteɪn] – достигать (в см. дотянуть, обтянуть)
obtruncate [əbˈtrʌŋkeɪt] – обрезать, отрезать (в см. обстругать, обтрунить)
obverse [ʹɒbvɜ: s] – верхний (в см. об верх, поверху)
obvious [ˈɒbvɪəs] – очевидность (в см. об вид, увижу)
ocular [ˈɒkjələ, -kjʊ-] — око (в см. оку ларь)
odd [ɒd] – отдалённый, удар, один
of [ɒv, əv] – от
offal [ˈɒf (ə) l] – падаль (в см. отпал)
offence [əˈfɛn (t) s] – обида (в см. опенять, обиняки)
offend [əˈfɛnd] – обижать (в см. обинять, обвинять)
offer [ˈɒfə] – принести (в см. отпереть)
offspring [ˈɒfsprɪŋ] — отпрыск
ogle [ˈəʊɡl] – взгляд, глазеть, поглазеть (в см. огляд)
oily [ˈɔɪlɪ] – елейный
omen [ˈəʊmən] – знамение, предзнаменование (в см. вменять, обмен)
on [ɒn] – на (в см. о/б/ на)
one [wʌn] – один (в см. он)
once [wʌn (t) s] – один раз, однажды
oneness [ˈwʌnnəs] – одноединство, единичность, единство
onfall [ˈɒnfɔːl] – нападение (в см. напал)
onto [ˈɒntuː] – на (в см. на то, нато)
oozy [ˈu: zi] – вязкий
opacity [əˈpæsətɪ] – почернение (в см. опакостить, опачкать)
oppose [əˈpəʊz] – противопоставлять (обставить, о пост, о паз)
opulence [ˈɒpjʊlən (t) s] – обилие (в см. полон, ополненность)
opulent [ˈɒpjʊlənt] – обильный (в см. полнеть, ополнить)
orange [ˈɒrɪndʒ] – рыжий
ordain [ɔːˈdeɪn] – в порядке (в см. оряден, уряден, орда)
order [ˈɔːdə] – порядок (в см. о ряд, орда)
ore [ɔː] – руда (в см. ар, орь, ярь), рыжая (в см. о рудая, ордеть)
orient [ˈɔːrɪənt] – заря (в см. ярина)
origine [ɔʀiʒin] – родина, рождение (в см. урожай, урождён)
originate [əˈrɪdʒ (ə) neɪt] – порождать (в см. урожать, уроженец)
osseous [ˈɒsɪəs] – костистый, костяной (в см. ось, ость, остов, к ости)
ossify [ˈɒsɪfaɪ] – костенеть (в см. осевой, остевой, к остову)
ostentation [ˌɒstɛnˈteɪʃ (ə) n] – выставление (в см. остаточен, установлен)
otter [ˈɒtə] – выдра (в см. выдрал, отдёрнул, оттёр)
oust [aʊst] – устранять
out [aʊt] – от
outage [ˈaʊtɪdʒ] — утечка (в см. утяг, утюг, оттяг)
outbreak [ˈaʊtbreɪk] – выброс (в см. отбряк, отбрыкать)
outcry [ˈaʊtkraɪ] – крик, выкрик (в см. от крика, окрик)
outflow [ˈaʊtfləʊ] – отлив (в см. отплыв)
outgo [ˈaʊtɡəʊ] – уход, выход, исход (в см. отгон, отход)
outlet [ˈaʊtlɛt] – вылет (в см. отлёт)
outlying [ˈaʊtˌlaɪɪŋ] – удалённый, отдалённый (в см. отлынивать, отлынь)
outrage [ˈaʊtreɪdʒ] – поругание, надругаться (в см. отруг. отражён)
outsit [aʋtʹsıt] – пересидеть, засидеться (в см. отсид)
outstay [aʋtʹsteı] – оставаться, выстоять, устоять (в см. отстань, отстой)
outstep [aʋtʹstep] – переступать (в см. отступ, остепенить)
outstretched [ˌaʊtˈstrɛtʃt] — распростёртый (в см. отстрети от /в/стречать)
outweigh [aʋtʹweı] – перевешивать, перевесить (в см. отвес, отвага)
over [ˈəʊvə] – верхний, сверх, поверх (в см. о верх)
overbear [͵əʋvəʹbeə] – побороть, перебороть (в см. верх бери)
oxygen [ˈɒksɪdʒən] – кислород (в см. окись, окислен)
pace [peɪs] – поступь, походка (в см. пеш)
pacify [ʹpæsıfaı] – успокаивать (в см. почивай, /у/с/покаивать)
pack [pæk] – пачка, паковать (в см. пакля, пук, пучок, пача)
pad [pæd] – подушка, подкладка, подбивать (в см. под, пад)
pair [pɛə] – пара, парный (в см. парень)
pale [peɪl] – бледный, белесый, палево (в см. паль)
pall [pɔːl] – пелена
pallidness [ˈpælɪdnɪs] – бледность (в см. /о/палёность)
pallid [ˈpælɪd] – бледный (в см. палить)
pass [pɑːs] – путь, пускать (в см. пеш, пас)
pastor [ˈpɑːstə] – пастырь (в см. пастух)
pasture [ˈpɑːstʃə] – пастбище, пасти, пастись
patch [pætʃ] — пятно (в см. пачкать)
path [pɑːθ] – путь, путя
patience [ˈpeɪʃ (ə) n (t) s] – испытывать, постоянство (в см. /ис/пытанность)
pay [peɪ] – платить (в см. пай, паёк, паять)
peace [piːs] – покой, спокойствие
peak [piːk] – пик, пика, пиковый
pedestrian [pɪˈdɛstrɪən] — пешеходный (в см. пяты-пути странник)
pee [piː] – пи'сать (в см. пи-пи)
peep [piːp] – писк, пищать (в см. пипка)
pellet [ˈpɛlɪt] – пулька (в см. пулять)
per [pɜː] – пере-
perceive [pər’si: v] – почувствовать (в см. потчевать)
period [ˈpɪərɪəd] – пора (в см. переход)
perk [pɜːk] – вперёд (в см. пыркаться, Перкун)
peroxide [pəˈrɒksaɪd] – перекись
perplexed [pэ’plekst] – переплетённый (в см. переплёт)
perspire [pəˈspaɪə] – испарина
pervade [pəˈveɪd] – проходить, повеяло (в см. перевод, привадить, приводнить)
perversion [pəˈvɜː. ʒən] – извращение, извращённость (в см. превращён)
pervert [pər’vɜ: rt] – изврат, превращать (в см. переворот, приворот)
pestle [ˈpɛsl] — пест, пестик (в см. перст, пясть)
pet [pɛt] – питомец
phew [fjuː] – фу!, уф!, тьфу (в см. плёв)
pick [pɪk] – пики
picture [ˈpɪktʃə] – описание, описывать, писать
picturesque [ˌpɪktʃ (ə) ˈrɛsk] – живописный (в см. писательский)
piddling [ˈpɪdlɪŋ] – пустячный (в см. подлянка, падальник)
pie [paɪ] – пирог (в см. пай, паёк)
pied [paɪd] – пятнистый
pierce [pɪəs] – пронзать, прошивать (в см. пыркать, Перкун)
pike [paɪk] – пика
pilot [ˈpaɪlət] – лётчик, пилот (в см. полётный)
pin [pɪn] – палец, пестик (в см. пень, пенёк, пинок, пинать)
pinto [ˈpɪntəʊ] – пятнистый
pip [pɪp] – пищать, пикать (в см. пипка)
pipe [paɪp] – пение, петь, пищать (в см. пипка)
pish [pɪʃ] – фи! (в см. пши!, пщщ!)
piss [pɪs] – п'исать
pitch [pɪtʃ] – пачкать (в см. пичкать)
pittance [ˈpɪt (ə) n (t) s] – пища (в см. /у/питанность)
placable [ˈpleɪəbl] – благодушный (в см. плакальный, плачевный)
place [pleɪs] – площадь (в см. плец, полец, плащ, плешь)
plage [plɑːʒ] – площадка (в см. плашка, плажина)
plague [pleɪɡ] – наплыв, заполонять (в см. плекать, плежити)
plain [pleɪn] – поле (в см. поляна)
plaint [pleɪnt] – плач (в см. пландовать, плаун)
plait [plæt] – плетение, заплетать, плести (в см. плеть)
plane [pleɪn] – плоскость, плоская, плата (в см. в см. по лану, поляна)
planet-struck [ˈplænɪtstrʌk] – пленяет страх
plank [plæŋk] – плюхать, платить (в см. полянка, польник)
plant [plɑːnt] – располагать (в см. пленить, полонять)
plaque [plɑːk] — пластина, плита (в см. полок)
plash [plæʃ] – всплеск, плеск, плести (в см. плещет, плащ, плющ, плошка)
plashy [ʹplæʃı] – плескающийся, расплескивающийся (в см. плашмя, плешь)
plaster [ˈplɑːstə] – пластырь (в см. по ласте, поластиться, пластьё)
plat [plæt] – плести, заплетать, плоскогорье (в см. плат, палата, /пере/плёт)
plate [pleɪt] – плата, плита (в см. платать)
play [pleɪ] — плеск (в см. полей)
pledge [plɛdʒ] — плод
plenary [ˈpliːn (ə) rɪ] – полный (в см. полон яри, плена ярый)
plenty [ˈplɛntɪ] – вполне (в см. пленити, полонитый)
plenteous [ˈplɛntɪəs] — плодородный (в см. плотность, полностью)
plight [plaɪt] – положение (в см. полегать)
plod [plɒd] – плестись (в см. плёт/ка/, плод /усилий/)
plop [plɒp] – лопающий, плюх! хлоп! (в см. полопаться)
plough [plaʊ] – плуг
plump [plʌmp] – полный, плюхаться, вляпаться (в см. по лому, полома, пляма)
plunge [plʌndʒ] — вовлекать, плавание (в см. плынка, плынуть)
plunk [plʌŋk] – хлопок (в см. плюх!)
plus [plʌs] – положительно (в см. плюсна, по лузе, по луже, по ложе)
plutocrat [ˈpluːtəkræt] – плутократ (плут-укротитель, плотно карать)
ply [plaɪ] – петля, пласт
poach [pəʊtʃ] – пихать (в см. пичкать, пучить, почка)
pock [pɒk] – испещрять (в см. пакость)
pocket [ˈpɒkɪt] – пазуха, паз (в см. пах, пахота)
podzolic [päd′säl΄ɪk, päd′sôl΄ɪk] – подзолистый (в см. под золой)
pole [pəʊl] – палка, полюс (в см. палица, палец)
pollen [ˈpɒlən] – пыльца, опылять, опыление
pomace [ˈpʌmɪs] – мезга (в см. помесь)
pooh [puː] — уф!, тьфу!, чепуха (в см. пух!, пых!)
pool [puːl] – полоса, пулька (в см. пол, полок, полка)
pop [pɒp] – попытка, хлопать, выпучиваться, отпускать (в см. пуп, попа)
popple [ˈpɒpl] – плеск, плескание, плескаться (в см. поплыть, поплескать)
poppycock [ˈpɒpɪkɒk] – чепуха (в см. попы кака, пупа кукиш)
populate [ˈpɒpjəleɪt, -jʊ-] – заполнять, наполнять (в см. пополнять)
population [ˌpɒpjəˈleɪʃ (ə) n, -jʊ-] – заполнение, заполненность
pore [pɔː] – пора, поровый, пористый (в см. пороть)
pork [pɔ: k] – пирог со свининой (в см. поросёнок)
porch [pɔːtʃ] – порог
porosity [pɔːˈrɒsətɪ] – пористость, пористая, пористый
portage [’pɔːtɪdʒ] — перетаскивать (в см. перетяжка, протягивать)
post [pəʊst] – ставить, расставлять, доставка, стойка (в см. постой, паз)
potation [pəˈteɪʃ (ə) n] – питьё (в см. потчевание)
potion [ˈpəʊʃ (ə) n] – питьё (в см. потчен)
pouf [puːf] – пышная (в см. пухлая)
powder [ˈpaʊdə] – порошок, пороша, порох (в см. повдарь, подёрг)
power [ˈpaʊə] – право (в см. поверка, проворство)
practice [ˈpræktɪs] – порядок (в см. прачить, працювати)
prance [prɑːn (t) s] – прыгать (в см. праньё, прандовать от прать, прыть)
prank [præŋk] – проказа (в см. пранцы, в см. прыщи)
pray [preɪ] – просить
pre [priː-, prɪ-, prə-] – пред (в см. пре-, при-, пере-)
preach [priːtʃ] — прочитать проповедь, поучать (в см. притча, причитать)
precede [prɪˈsiːd] – предшествовать (в см. прошедший, перешедши)
precedence [ˈprɛsɪd (ə) n (t) s, prɪˈsiː-] – предшествование
precipice [ˈprɛsɪpɪs] – пропасть (в см. просыпость, пересыпка)
presage [ˈprɛsɪdʒ] – признак, предсказание (в см. присяга)
presence [ˈprɛz (ə) n (t) s] – присутствие, осанка
preside [prɪˈzaɪd] – председательствовать (в см. присид, присяд)
presidency [ˈprɛzɪd (ə) n (t) sɪ] – председательство
president [ˈprɛzɪd (ə) nt] – председатель
press [prɛs] – прижать (в см. прещать, прыщ, праща, проще)
pressure [ˈprɛʃə] – напряжение (в см. прячь, пряжа)
pretence [prɪˈtɛn (t) s] – притязания
pretend [prɪˈtɛnd] – притязать (в см. притянут)
pretension [prɪˈtɛn (t) ʃ (ə) n] – притязание (в см. притяжён)
prettiness [ʹprıtınıs] – приятность
pretty [ˈprɪtɪ] – приятный
prevaricate [prıʹværıkeıt] – изворачиваться (в см. превращать, переворочать)
prevision [͵pri: ʹvıʒ (ə) n] – предвидение
prewar [ˌpriːˈwɔː] – предвоенный (в см. предварять)
price [praɪs] – прицениваться (в см. праця)
prick [prɪk] – прокол, проколоть (в см. прок, /у/прёк, прикол)
prickle [ˈprɪkl] – прокалывать
prickly [ˈprɪklɪ] – колкий (в см. приколи)
pride [praɪd] – предмет гордости (в см. приде, прядь, прядва, правда)
prim [prɪm] — принимать, правильный, первый (в см. прям, прими)
primordial [praɪˈmɔːdɪəl] – зародышевый (в см. прямо родил)
primrose [ˈprɪmrəʊz] – первоцвет (в см. прям рыж, прям рус, прям рос)
prithee [ˈprɪðɪ] — прошу (в см. просьба)
prod [prɒd] – протыкать (в см. прёт)
probe [prəʋb] – пробник, проба, опробовать
proceed [prəˈsiːd] — прошёл (в см. прошед)
prodigious [prəˈdɪdʒəs] – недюжинный (в см. передюжись)
production [prəˈdʌkʃ (ə) n] – подача (в см. продажа)
profess [prəˈfɛs] – проповедовать (в см. провещать)
proffer [́prɔfə] – протянуть, представлять, предъявлять (в см. припёр)
prong [prɒŋ] – прокалывать (в см. пронзать, проник)
proof [pruːf] — проверка, проба
prop [prɒp] – подпорка, опора, подпирать (в см. препираться)
prosper [ˈprɒspə] – преуспевать
protract [prəˈtrækt] – протягивать (в см. протрясти, протрахать)
prostrate [ˈprɒstreɪt] – простереться, простираться, простираясь
prostration [prɒˈstreɪʃ (ə) n] – распростёрт, простирание
prove [pruːv] – пробовать, оправдывать, проверять
provide [prəˈvaɪd] – предвидеть (в см. провидец)
providence [ˈprɒvɪd (ə) n (t) s] – предвидение, провидение
protrude [prəˈtruːd] – вытаращен, торчать (в см. протрудить, перетруд)
prowess [ˈpraʊɪs, -ɛs] – превосходство, вести (в см. провесть)
prowl [praʊl] – проверять, проводить (в см. провёл, правление)
pshaw [pʃɔː] – фи!, фу!, тьфу! (в см. пши!, пшёл!)
pudgy [ˈpʌdʒɪ] – пухлый (в см. пужий, пыж)
puff [pʌf] – пуховка, опухоль, пыхтеть (в см. пуфф!)
puke [pjuːk] — пачкун (в см. пухнуть, пукать)
pull [pʊl] – плыть, выполнять, получать (в см. полно)
pulverize [ʹpʌlvəraız] — распылять (в см. пыль верзить)
push [pʊʃ] — выпускать, пуск, пусковой (в см. пуще, пущать. пущен)
pussy [ˈpʊsɪ] – пушистый
pussycat [ˈpʊsɪkæt] – пушистый котик
put [pʊt] – пускать, запускать (в см. путь)
quack [kwæk] – крякать, кряканье, кряква (в см. квакать)
quarrel [ˈkwɒr (ə) l] – ссора, спор, свара (в см. шкворчал)
queek [kwɪk] – крик
queen [kwiːn] – жена (в см. к вено)
quick [kwɪk] – краткий (в см. швыдкий)
quirk [kwɜːk] — увёртка, выверт, кривизна, росчерк (в см. коверкать, кувырок)
quit [kwɪt] – покидать, выйти, уйти, расквитаться (в см. квит, к вету)
race [reɪs] – раса (в см. роса, Рось, рос/т/), род, рейка (в см. рака, раковина)
rack [ræk] – решетка, реечный (в см. реять, река, рачительно)
racket [ˈrækɪt] – грохот (в см. рокот)
radish [ˈrædɪʃ] – редиска (в см. рдеющая), редька
rag [ræɡ] – дразнить, нарушение (в см. ражить, разить, враг)
rage [reɪdʒ] – раж (в см. ражной, поражать, рожон), раздражённо
raid [reɪd] – решительно (в см. радеть, рядить)
rake [reɪk] – рыхлить, рыться, резак (в см. рука, рак)
raise [reɪz] – растить
rankle [ˈræŋkl] – рана (в см. ранка, ранило)
rare [rɛə] — редкий, редкостный, разреженный
rasp [rɑːsp] – резкий, резать, подпиливать, пиликать (в см. распилить)
rave [reɪv] – реветь (в см. рёв, /над/рыв)
ravel [ˈræv (ə) l] — оборванный, разрывать (в см. рвал, /у/рывал)
ravine [rəˈviːn] – ров (в см. равнина, ровня, равен, /изо/рван)
ray [reɪ] – радость (в см. рай)
raze [reɪz] – разрушать (в см. разить, резать, рисовать)
razor [ˈreɪzə] – подрезать, срезать, урезывать
Re [reɪ] – Ра
reach [riːtʃ] – река, поражать (в см. речной, /об/речь)
read [rɛd] – речь (в см. рота, рада, рать, ратовать)
reason [ˈriːz (ə) n] — разум (в см. решён, рея сон)
reave [riːv] – разрывать, рвать
recital [rɪˈsaɪt (ə) l] – отчет, чтение (в см. расчитал)
recite [rɪˈsaɪt] – читать (в см. расчёт, расчитать)
reck [ræk] – рок (в см. за/рекаться, рёк)
reckon [ˈrɛk (ə) n] — решать (в см. речён, /пре/рекание)
red [rɛd] – рыжий, порозовевший (в см. рудый, рдяный)
reddish [ˈrɛdɪʃ] — рыжий, рыжеватый (в см. рдевший, рдящий)
reflect [rɪˈflɛkt] — навлекать (в см. развлекать)
refuse [ˈrɛfjuːs] – не пустить (в см. роспуск), пустой
regret [rɪˈɡrɛt] – огорчение, горестно, грусть, горевать (в см. разогрет)
regulate [ˈrɛɡjəleɪt] – упорядочивать, порядок (в см. /на/ряжал, /за/ряжу)
regurgitation [rı͵gɜ: dʒıʹteıʃ (ə) n] – отрыжка, срыгивание (в см. расхаркать)
renew [rɪˈnjuː] – вновь (в см. раз снова)
renovate [ˈrɛnəveɪt] – обновить (в см. разновить)
renown [rɪˈnaʊn] – знаменитый (в см. разузнан)
rent [rɛnt] – разрыв, прореха, прорезь (в см. ранить)
reproach [rɪˈprəʊtʃ] – упрекать, упрёк, попрёк (в см. раз/у/пречить)
resilience [rɪˈzɪlɪən (t) s] — восстанавливать силы (в см. пересилен)
respire [rɪˈspaɪə] – воспрянуть (в см. распирать, распёр)
retch [rɛtʃ] – рвота, рыгать (в см. рыча, речь)
reverence [ˈrəv (ə) r (ə) n (t) s] – обращение (в см. развернусь)
reversion [rɪˈvɜːʃ (ə) n] – возвращение, обращение (в см. разверчен)
revert [rɪˈvɜːt] – возврат, вернуть (в см. развёрт)
revile [rɪˈvaɪl] – рвать (в см. рвал, /у/рывал)
rib [rɪb] – ребро, рубчик (в см. рыба, рябь)
ribbed [rɪbd] – ребристый, рубчатый (в см. рябит, рубать)
ribbon [ˈrɪb (ə) n] – обрывки, разрывать (в см. рубанок, рвань, рябина)
rich [rɪtʃ] — роскошный (в см. решка, ряхать, реха, решать)
rick [rɪk] – перенапряжение (в см. /на/п/ряг, рыхлить, рыгать, рык)
ridge [rɪdʒ] — грядка, гряда, кряж (в см. ряжать, ряд)
rift [rɪft] – разрыв (в см. рвать, рывок)
rig [rɪɡ] – снаряжение, вооружение, упряжь, рог, наряжать, рядок, резв
rigging [ˈrɪɡɪŋ] – снаряжение (в см. ряженка)
right [raɪt] – порядок (в см. рехтовать, ряхать), правая рука, как раз
rigour [ˈrɪɡə] – строгость (в см. рыкун. рыгун)
ring [rɪŋ] – контроль над рынком (в см. рынок, руно, ронять)
riot [ˈraɪət] – нарушение, разрастаться (в см. ретиво)
rip [rɪp] — рвать, разрыв, срывать (в см. рыпаться)
ripply [ˈrɪplɪ] – покрытый рябью
rise [raɪz] – расти, рост, возрасти
rite [raɪt] – обряд (в см. ряд, рыть)
rive [raɪv] – разрывать, отрывать, разрываться
riven [ˈrɪv (ə) n] – рваный
river [ˈrɪvə] – река, рубеж (в см. ров, /про/рывать)
road [rəʊd] – стать бродягой (в см. брод)
roar [rɔː] – рёв, рокот, рева
robot [ˈrəʊbɒt] — робот (в см. рабочий)
robust [rəˈbʌst] — работа, робастный (в см. работящий, робость)
rod [rɒd] – прут, розга, рычаг (в см. Род, /дето/родный орган)
roll [rəʊl] – рокотать (в см. рыло, рыл)
roof [ruːf] – кровля, кров
root [ruːt] – прародитель, основатель рода
rosy [ˈrəʊzɪ] – розовый (в см. рыжий, ржавый, рудый, русый)
rose [rəʊz] – роза, рожа (в см. рожь, ржа, рось, рус)
rotate [rəʊˈteɪt] – вращать, поворот (в см. ротать, ратовать, во/ротить)
rotation [rəˈteɪʃ (ə) n] – поворот, оборот, круговорот (в см. ротище, ртище)
rouge [ruːʒ] – румяна (в см. рожь, ржа, рыж, руж, руг, руд, руз, роз, рус, рос)
rough [rʌf] – резкий, режущий, рябить (в см. ругать, рухнуть, рог, ров)
rout [raʊt] — рыть
row [rəʊ] – ряд, ровница (в см. ров), ругань (в см. рёв)
rowan [ˈrəʊən, ˈraʊ-, -æn] – рябина
rub [rʌb] – рубль (в см. рублен, /про/рубь)
rubble [ˈrʌbl] – рубль, рваный (в см. рубил, рябил, рвал, /от/рывал)
ruddy [ˈrʌdɪ] – румяный (в см. рудый, рдяный)
rude [ruːd] – резкий (в см. редкий, /о/рудие)
ruffle [ˈrʌfl] – рябь, ругаться (в см. рвал, /пре/рывал)
ruga [ˈruːɡə] — рубчик, гребень (в см. рог, ругань, руга)
ruin [ˈruːɪn] – рухнуть (в см. ронять, /у/рон)
rule [ruːl] – рулить (в см. рух, рука, рулька, руль)
ruminate [ˈruːmɪneɪt] – раздумывать, размышлять (в см. разменять, вменять)
run [rʌn] – равняться, ручей, речушка, рудная жила (в см. руно, рана)
running [ˈrʌnɪŋ] – гноящаяся рана (в см. ранен), русло реки
rupture [ˈrʌptʃə] – разрыв, прорыв, обрыв, рвать (в см. рубить, рябь, ров, рыв)
rush [rʌʃ] – грош, рвануться, брошен, порыв (в см. рушить)
russet [ˈrʌsɪt] – рыжеват (в см. русат)
rust [rʌst] – рыжеватый, ржаветь (в см. русеть)
rustle [ˈrʌsl] – хрустеть (в см. хрусталь), красть (в см. ристал)
Ruthenia [ruːˈθiːnɪə] – Рутения (в см. Рудения, Рдения), Русь
rye [raɪ] – рожь, во ржи (в см. рыжа, рыжь, ржа)
sable [ˈseɪbl] — соболь
sacred [ˈseɪkrɪd] – сокровенный (в см. сокрыт)
sad [sæd] – досадный (в см. /с/садина)
saddle [ˈsædl] – седло
sag [sæɡ] – осесть, оседание (в см. сажать)
saint [seɪnt] – святой (в см. сияние, сияет)
saline [ˈseɪlaɪn] – соляной, солёный, соляный
saliva [səˈlaɪvə] – слюна (в см. слива, слив, сливать)
sallow [ˈsæləʊ] – желтоватый, жёлтый (в см. саловый от сало)
salt [sɔːlt] — соль, солить
saccharine [ˈsæk (ə) raɪn, -iːn] – сахарный (в см. сухарён от сухарь)
salute [səˈluːt] — целовать (в см. целует, цалует, целит)
salutary [ˈsæljət (ə) rɪ] – целительный, целебный (в см. целить ярый)
salve [sælv, sɑːv] – целебно (в см. /у/целев, целив)
same [seɪm] – самый
sap [sæp] – сок (в см. сыпь, сыпать, спать, сопеть, сопло, сопли)
sapling [ˈsæplɪŋ] – молокосос (в см. сопляк, /у/сыплён)
satchel [ˈsætʃ (ə) l] – седельный вьюк (в см. сачило от сачок)
sate [seɪt] – насыщать, пресытиться (в см. сыт)
satiate [ˈseɪʃɪeɪt] — насытить, насыщенный (в см. /пре/сыщать)
satiety [səˈtaɪətɪ, seɪˈʃɪeɪtɪ] – насыщение, сытость
satisfy [ˈsætɪsfaɪ] — насыщать, досыта
scabrous [ʹskeıbrəs] — оскорбительный, скабрезный
scale [skeɪl] — окалина, соскабливать
scanty [ˈskæntɪ] – скудный, скудно, скудость (в см. скандовать)
scar [skɑː] – скала (в см. скара)
scarce [skɛəs] — скудный (в см. скаря, скаред)
scarify [ˈskærɪfaɪ, ˈskɛə-] – оскорбление, ускорять (в см. скверна, скоривать)
scat [skæt] – скат
scatter [ˈskætə] – сорить (в см. расскатать. скатерть)
scoop [skuːp] – копать, раскапывать, выскабливать (в см. скуп)
scoot [skuːt] – поскользнуться (в см. скатиться, скутывать, скот)
scooter [ˈskuːtə] – самокат (в см. скат)
scorch [skɔːtʃ] – коробиться (в см. скорчиться), скорость
Scott [skɒt] (имя) – Скот (т), шотландец (в см. скать, скот, скутать)
Scotland [ˈskɒtlənd] – Шотландия (в см. скотий лан, скота лоно)
scout [skaʊt] – искать (в см. скать)
scrabble [ˈskræbl] – карабкаться, скрести (в см. шкрябал, /со/скребал)
scraggy [ˈskræɡɪ] – скудный, скупой (в см. скряга)
scrape [skreɪp] — скрип, царапать, соскребать
scraper [ˈskreɪpə] — скребок, скрипач
scratch [skrætʃ] – скрести
scrawl [skrɔːl] – каракули, закорючками, нацарапать (в см. скривил, сковырял)
screak [skriːk] – скрипеть, кричать (в см. скрик) scream [skriːm] – вскрик, вскрикнуть (в см. скрамолить)
screech [skriːtʃ] – кричать, скрипеть, скрежет (в см. /в/скричать)
screed [skriːd] – скучная речь (в см. скарядие, скаредно)
screen [skriːn] – прикрывать, укрывать, скрывать (в см. скрания, с крынкой)
screw [skruː] — крутить (ся), скряга, скреплять (в см. скручу, скривить, скрыв)
screwed [skruːd] – закручиваться, прикрепить, вкрутить (в см. скривить)
scribble [ˈskrɪbl] — царапать, каракули, кропать (в см. скрябал)
scroll [skrəʊl] – скрижали, закручиваться (в см. скрыл, /у/скорял)
scroop [skruːp] — скрипеть, скрип (в см. скропать, скрупить)
scrub [skrʌb] – скрести (в см. шкряб, скрёб)
scrubber [ˈskrʌbə] – скребок
scud [skʌd] — скользить (в см. скат, скут, скот, скудить, паскуда)
scurry [ˈskʌrɪ] — скачки (в см. скорый)
scurvy [ˈskɜːvɪ] – скорбут (в см. скорбеть, скурвый, скурвиться)
scythe [saɪð] – коса, косой, косить (в см. скос, с кута) Scythian [ˈsɪðɪən] – скиф (в см. скит, скитается, скиталец)
seat [siːt] – сиденье, зад, сидеть
secant [ˈsiːk (ə) nt] – секущая, пересекающий, секущий (в см. секать, сечён)
secret [ˈsiːkrət] – скрытый, скрытный, сокровенный
secrete [sɪˈkriːt] – скрывать (в см. сокрыт, скрыть)
secretion [sɪˈkriːʃ (ə) n] – сокрытие, укрывание (в см. сокращён)
section [ˈsɛkʃ (ə) n] – сечение
sedan [sɪˈdæn] – седан (в см. /за/седание, сиденье)
sedentary [ˈsɛd (ə) nt (ə) rɪ] – сидячий
seed [siːd] – сеять (в см. сад, садить, /вос/седать, сядет, сидит)
seek [siːk] – искать, посещать, посягать (в см. сёк, секу, сигать, /до/сягать)
self [sɛlf] – свой, себя
sere [sɪə] – старость (в см. сер/ый/, сир/ый/)
serous [ˈsɪərəs] – сывороточный (в см. серость, сирость, сырость, сор)
session [ˈsɛʃ (ə) n] – заседание (в см. /по/сещён)
set [sɛt] – сидеть, оседать, засесть (в см. /по/сетить)
settee [sɛˈtiː] — судно (в см. сиди, сядь, /по/сади, сети, судачь, цеди)
settle [ˈsɛtl] — осесть, оседать (в см. /о/седло)
seven [ˈsevn̩] — семь (в см. /за/севание)
severe [sɪˈvɪə] – суровый (в см. север, суворый)
sew [səʊ] – зашивать, сшивать, пошив (в см. /с/шив, шов, совать, сев)
shade [ʃeɪd] – щит (в см. щадить, щада)
shaft [ʃɑːft] – шест
shake [ʃeɪk] – расшатываться, щель, пошевеливаться (в см. шайка)
shaken [ˈʃeɪk (ə) n] – пошатнуться (в см. шейка)
shaky [ˈʃeɪkɪ] – шаткий (в см. шеклатый)
shall [ʃəl] – желать (в см. шаль, шалить, шальной, шалая, шалава)
shallop [ˈʃæləp] – чёлн (в см. шалапай, шлёп, щелеп)
shame [ʃeɪm] – жаль (в см. щемит)
shatter [ˈʃætə] – пошатнуть, расшатанный, расшатать (в см. шатёр)
shawl [ʃɔːl] – шаль (в см. шавель, шваль, шавля)
sheathe [ʃiːð] — защищать, обшивать щитами, обшить (в см. шить, щит)
sheen [ʃiːn] – сияние (в см. ще'ниться, шаять)
shell [ʃɛl] – шелуха
shield [ʃiːld] — щит, защита, щиток (в см. щадливый)
shine [ʃaɪn] – сияние (в см. шаять, ще'ниться)
shirk [ʃɜːk] – ширк (в см. шорох, шаркать, шоркать, ширкнуть, швырк)
shock [ʃɒk] – ток, толчок (в см. чок!)
shoo [ʃuː] – кшш! (в см. шугать, шукнуть, шу!)
short [ʃɔːt] – короткий (в см. шоры, черта, щира, щурить, щерить, чур, цур)
shot [ʃɒt] — счёт
shove [ʃʌv] – совать, засовывать, рассовывать (в см. шов)
shovel [ˈʃʌv (ə) l] – совок (в см. шувал, совал)
shrine [ʃraɪn] – хранить (в см. /поо/щрение)
shuck [ʃʌk] – шелуха (в см. щук, шакша)
shudder [ˈʃʌdə] – судорога (в см. щедра, шадра)
shun [ʃʌn] – чураться (в см. шануть, сунуть)
shy [ʃaɪ] – шарахнуться, швырять (в см. шигать, шига, шиг!, ших!, ши!)
sibilant [ˈsɪbɪlənt] – свистящий или шипящий звук (в см. шепелять, сипеть)
sick [sɪk] – пресыщенный, скучающий (в см. сика, сикава)
sicken [ˈsɪk (ə) n] – пресытиться (в см. сиковать, сикун)
siege [siːdʒ] – осаждать (в см. сижу, сиживать)
sieve [sɪv] – сито, отсеивать, ситовой (в см. сев, сеяв)
sift [sɪft] – сыпать, отсев
sign [saɪn] – знак (в см. сига, сяга, сигануть, /при/сягнуть)
silk [sɪlk] – шёлк (в см. шелох, шелохнуться)
silt [sɪlt] – ил, илистый (в см. заилить, сылить)
silver [ˈsɪlvə] – серебро (в см. селява, селава, селевро)
siskin [ˈsɪskɪn] – чижик (в см. шишкин)
sissy [ˈsɪsɪ] – сестра, сестрёнка (в см. сиси, сюсюкать)
sister [ˈsɪstə] – сестра (в см. сестёр)
sit [sɪt] – сидеть, сесть (в см. сидя, сито)
site [saɪt] – посадочное место (в см. сядь, сад, сеть)
sitting [ˈsɪtɪŋ] – сиденье, сидячий, сидя (в см. сиденька)
situate [ˈsɪtjʊeɪt] – стоит
six [sɪks] – шесть
skate [skeɪt] – катание, кататься, откатать, скат (в см. скатерть)
skating [ˈskeɪtɪŋ] – катание (в см. скатан)
skew [skjuː] – скос (в см. с кивком, скив)
skid [skɪd] – скаты, скид, скользить (в см. скидывать)
skiing [ˈskiːɪŋ] – катание на лыжах (в см. скинь-ка)
skillet [ˈskɪlɪt] – котелок, сковорода (в см. закалить, скали'ть)
skim [skɪm] – снимать, скользить (в см. скинем, сыми)
skimming [skɪm] — снимание, скольжение (в см. скомить, скамья, скомок)
skin [skɪn] – скряга, снимать шкуру (в см. скора, скинь)
skinner [ˈskɪnə] – скорняк (в см. скинуть ярый)
skip [skɪp] — скачок (в см. /в/скипеть)
skirr [skɜ: ] — скрип, скрежет (в см. скирчигать, скиржать)
skirt [skɜːt] – край, окраина, окружать (в см. скирда)
slab [slæb] – сляб, сляба, слабина
slack [slæk] – слабый, слабеть, слог, отслаивание, клеклый (в см. слякоть)
slag [slæɡ] – шлюха, сланец (в см. слегла, слёг, слагать, сляг!)
slake [sleɪk] – ослаблять, слабеть, ослабевать (в см. слекиша, слеча)
slam [slэm] – шлем (в см. слам, сламывать, шелом, о/шеломить)
slander [ˈslɑːndə] – злословие (в см. слянда, сляндать, шлёнда, шлендать)
slant [slɑːnt] – склон (в см. сланец, слать, слонить)
slap [slæp] – шлепок, заляпать (в см. слапать, сляпать)
slash [slæʃ] – хлестать (в см. сласить, слишить, сляшить)
slat [slæt] – шлёпать, хлопать (в см. слать, слота, сляцать)
slate [sleɪt] – сланец, плита (в см. слать, с лат)
Slav [slɑːv] – славянин, славянка, славяне (в см. славен, /благо/словен от слов)
slave [sleɪv] – слуга (в см. славленый, славливать, словить от лов)
slaver [ˈsleɪvə] — слюна, слюни, слюнявить (в см. с лавой, сливать)
sled [slɛd] – салазки, след
sledge [slɛdʒ] – салазки (в см. слежение)
sleek [sliːk] – гладкий, прилизанный, лоск (в см. сликовать, слокшить, слука)
sleeky [ˈsliːkɪ] – гладкий, прилизанный (в см. слякий)
sleepy [ˈsliːpɪ] – усыпляющий (в см. слепой, слипать, сляпать)
sleet [sliːt] – слякоть, ледяной дождь, гололёд, ледяная корка (в см. слеть)
sleigh [sleɪ] – салазки (в см. слегать, слёг)
slender [ˈslɛndə] – слабый (в см. слюнтяй, слен, слендать)
sleuth [sluːθ] – следить
slice [slaɪs] – слой (в см. слойка, слиться)
slick [slɪk] – скользкий, слик (в см. слякоть)
slide [slaɪd] – салазки, след, ледяная горка, с залитым льдом (в см. слюда)
slight [slaɪt] – легкий, слабый (в см. слегка, слегать, слигозить)
slime [slaɪm] – слизь, слизняк (в см. слямзить, слимак, слам)
slimy [ˈslaɪmɪ] – слизистый (в см. слимонить, сламый, слема)
sling [slɪŋ] – лямка (в см. сляг, сляга, слянга)
slink [slɪŋk] – проскользнуть, ускользать (в см. слина, слинять, слынивать)
slip [slɪp] – скользить (в см. слипать, слапать, слепить, сляпать)
slit [slɪt] – щель, щелочка, щелка (в см. слит, слитно, слить)
slither [ˈslɪðə] — слизняк
slobber [ˈslɒbə] – слякоть, слюни, слюнявить (в см. слябун, слебовать)
sloe [sləʊ] – дикая слива
slop [slɒp] – слякоть, шлёпать, хлюпать (в см. слапать, слопать, сляпать)
slope [sləʊp] — склон, прислонить (в см. слоп, слопень, слипся)
sloppy [ˈslɒpɪ] – слякотный (в см. слупить, слепок, слопцевый)
sloth [sləʊθ] – леность, ленивец (в см. слюнтяй, слюзгать)
slough [slaʊ] – слой, шелуха, шелушиться (в см. слуга, слука, слог, слаг)
slovenly [ˈslʌv (ə) nlɪ] – ленивый (в см. слоёный, слоеватый, слывший)
sludge [slʌdʒ] – слякоть (в см. с лужи, с луда, с лузы, с луга)
sludgy [ˈslʌdʒɪ] – изо льда, со льдом, «сало» (в см. слюда, со льда)
slug [slʌɡ] — слизень, ослаблять, слега (в см. слуга, салага)
sluice [sluːs] – литься, ополоснуть (в см. сольюсь, слюзить)
slump [slʌmp] – шлёпаться (в см. слом, слам, слупливать)
slunk [slʌŋk] – склизок (в см. слюнка, сланка)
slush [slʌʃ] – слякоть, шлёпать (в см. с луж, слущивать)
slushy [ˈslʌʃɪ] — слякотный, слабый (в см. слущеный, шлюшка)
slut [slʌt] – шлюха (в см. шляться, шлют)
sly [slaɪ] – ловкий, лукавый (в см. слыть, слаяться)
smack [smæk] – смаковать, чмокать, чмок
small [smɔːl] – маленький, мелкий, малый, мельчить (в см. смалу, с мола)
smash [smæʃ] – с размаху, насмарку (в см. смашет, смажет)
smear [smɪə] – марать (в см. смердеть, смеркаться)
smile [smaɪl] – ухмылка (в см. смилу, с мила, смилиться)
smiling [ˈsmaɪlɪŋ] – ухмылка (в см. смиленка, с умилением)
smirch [smɜːtʃ] – марать (в см. смерч, смеречить, смерещется, смерть)
smite [smaɪt] – насмерть (в см. смёт, смыть, смятка)
smother [ˈsmʌðə] – замять (в см. смоторить, сматырить, смытарить)
smudge [smʌdʒ] – мазать, замазка, мазок (в см. смуга, смага, смог, смажить)
smut [smʌt] – сажа, марать (в см. смута)
snag [snæɡ] – сук (в см. снага, снасть, снагу, с нага, снаживать