Примечания

1

См. роман Т. Гармаш-Роффе «Ведьма для инквизитора», в котором детектива берут в заложники во время популярной телепередачи.

2

Аббревиатура от английского Very Important Person – дословно: очень важная персона.

3

Охотничье оружие американских индейцев, представляющее собой довольно длинную трубку, из которой выдувают маленькую стрелу, смазанную ядом кураре, оказывающим нервно-паралитическое действие.

4

См. роман Т. Гармаш-Роффе «Шалости нечистой силы».

5

Здесь использована строчка из стихотворения В. Бокова.

6

См. роман Т. Гармаш-Роффе «Шантаж от Версаче».

7

См. роман Т. Гармаш-Роффе «Ведьма для инквизитора».

8

Французское слово, применяемое к тем мужчинам, которые сознательно пользуются своим обаянием (шармом) в целях завоевания собеседника или собеседницы.

9

Лекарство, снимающее синдром похмелья.

Загрузка...