Примечания

1

Здесь и далее Ф. Дольто часто употребляет термин «идентичность» в значении неповторимость, которую приобрел каждый человек, непрерывность существования, идентичность самому себе, собственным индивидуальным чертам (прим. Катрин Дольто).

2

Русский перевод не вполне точно передает структуру французского высказывания, где «я» выступает как субъект действия; букв.: «Я имею боль» (прим. перев.).

3

По-французски начало слов «Anglais» и «Angleterre» омонимично слову «angle» (угол).

4

Франц. букв. «здесь – я-я».

Загрузка...