Глава 3 Обитель надежды

На часах было одиннадцать часов вечера, когда я покинул особняк загадочной и подозрительной личности по имени Альберто Джеральдини, объявление об услугах которого нашел в газете несколько дней тому назад. Это был очень странный господин, называвший себя потомственным психологом, не имеющим при этом никакого соответствующего образования. Но стоит отметить, что при всем этом, данный человек имел что-то притягательное, располагающее к себе. Интуитивно в нем ощущалась какая-то необъяснимая мощь, словно всего его полностью наполняла какая-то огромная и разрушительная сила. И эта сила заставляла себя уважать, требовала слушаться и даже подчиняться. Что же, я принял решение играть в эту игру, поэтому будет глупо отказываться от сделанного выбора, переживая из-за его абсурдности и антинаучности. Вдруг в мире действительно существуют вещи, которые находятся за гранью моего понимания? Что же, посмотрим на всю ситуацию с позиции здравого смысла… Хотя нет, не так… Утро вечера мудренее, отложу это на завтра. Сейчас я отправлюсь домой, не погружаясь в сегодняшние события, приму душ и лягу спать. А утром, на свежую голову, и обдумаю все произошедшее. Как раз стряхну с себя все магические чары внушения, которым я мог поддаться на сегодняшней встрече.

К двенадцати ночи я был уже дома. Спокойно загнал машину в гараж и принял горячий душ, смывший с меня все странные представления и образы сегодняшнего сеанса. И только полностью расслабленный я, наконец, лег в постель. Мне казалось, что сейчас я буду долго лежать в кровати, отбиваясь от разнообразных мыслей, лезущих ко мне в голову, но ничего подобного не происходило. Видимо, я настолько устал за сегодня, что мгновенно уснул, едва моя голова коснулась подушки.

* * *

– Джереми, доброе утро. Нам пора, – произнес заботливый мужской голос.

– Здравствуйте, доктор. Куда нам пора? – спросил я.

– Принимать лекарство, Джереми, – прозвучало в ответ.

– Доктор, не хочу… я так устал… Мы можем, наконец, прекратить это? – произнес я, едва не плача.

– Джерри, Джерри, дорогой мальчик, мы не можем прекратить. Ведь все это делается для твоего же блага, – прозвучало в ответ.

– Но я же могу отказаться. Я все-таки человек. У меня есть право! Я сам могу выбирать и решать свою судьбу!

– Тише, милый мальчик. Все будет хорошо. Конечно, у тебя есть право. Ты взрослый, можешь сам сделать правильный выбор, который, как мы оба с тобой знаем, заключается в твоем желании быть здоровым, – ответил доктор, лица которого я не видел.

– Доктор, не надо разговаривать так, словно перед вами чокнутый. Я совершенно здоров, – возмутился я.

– К сожалению, Джереми, ты не совсем здоров. Поэтому ты здесь. Я лишь хочу помочь тебе, – сладким голосом произнес доктор.

– Себе помогите! А меня, пожалуйста, избавьте от мерзких таблеток и уколов. С меня хватит, я ухожу, – произнес я, пытаясь встать. Правда, у меня ничего не получилось, я словно был прикован к кровати. Я стал пытаться вскочить с нее, пробовал высвободить руки или ноги, но они, судя по ощущениям, были крепко связаны. Меня это так взбесило, что я стал всеми силами вырваться из этих оков, всем телом раскачиваясь из стороны в сторону, продолжая при этом яростно кричать и возмущаться.

– Отпустите меня! Я хочу домой! Кто дал вам право?! Я свободный человек! Я же свободный человек, я не сумасшедший. Отпустите меня! – я начал кричать изо всех сил, пытаясь вырваться. Но все было тщетно.

– Два кубика успокоительного, пусть поспит. А завтра увеличим дозу препарата, – прозвучал голос доктора.

– Я хочу домой… – с трудом вымолвил я, чувствуя, как мое тело начинает отключаться.

* * *

Громкий звон будильника заставил меня подскочить с кровати, высвобождаясь от окутавшего меня одеяла.

– Приснится же такое. Не сон, а сплошной кошмар, – прошептал я, распахнув окно, позволяя свежему утреннему воздуху наполнить комнату. Оказывается, что я вчера позабыл открыть окно, и вынужден был спать в такой духоте. Не удивительно, что потом снятся подобные кошмары. Я сходил в ванную комнату и хорошенько умылся прохладной водой. По дороге я вспомнил о господине Джоральдини, гостем которого вчера являлся, а также о сути всего произошедшего, особенно меня волновал карточный расклад, произведенный у меня на глазах. «Сначала позавтракать, а там уже будем думать по поводу наших дальнейших действий», – сказал я самому себе, отправившись готовить яичницу. После плотной трапезы, я заварил свежий кофе, взял утреннюю газету и пробежался по последним новостным сводкам. Но ничего интересного для себя так и не обнаружил. В основном была написана всякая ерунда, касающаяся фондовых рынков, автомобильных аварий и прорыва водопровода возле центрального торгового комплекса. Видимо, мне просто хотелось немного отвлечь голову посторонней информацией, раз я стал читать всякую чушь, имеющую мало общего с моей собственной жизнью. А ведь я постоянно трачу время на эту бессмыслицу, вместо того чтобы заострить внимание на чем-то действительно важном. Ладно, довольно ходить вокруг да около, пора вернуться к сути вчерашнего вечера. Значит так, разложим все по полочкам: я, Джереми Смит, доктор – терапевт, успешный специалист, заведующий целым отделением, любящий муж и отец, надежный и преданный товарищ, обратил внимание, что в последнее время со мной происходит нечто странное, что я принял за эмоциональное выгорание, вызванное рабочими стрессами и усталостью. Основными моими симптомами являются: возникновение депрессии, внезапная смена настроения, а порой и резкие, абсолютно бесконтрольные вспышки гнева. Я начал сомневаться в своей жизни, в ее ценностях, и во многих вещах, к которым стремлюсь или ранее стремился. Порой у меня даже стала возникать мысль: «А не сумасшедший ли я?» В связи с возникшими внутренними проблемами, способными негативно повлиять на мою жизнь и карьеру, я вынужден был найти какое-то решение, которое не позволило бы довести все происходящее до непоправимых последствий. В связи с чем, мной было решено обратиться к психологу. Но так уж получилось, что у обычных психологов записи на ближайшее время не оказалось, поэтому я обратился к некому господину, оказавшемуся не совсем психологом, в моем привычном понимании, но человеком интересным, хотя и странным. Этот господин явно разбирался в человеческой психике и в ее особенностях, но в работе использовал совершенно иные, личные методы. С помощью карточного расклада он выяснил, что мне необходимо произвести внутреннюю трансформацию, которую я смогу осуществить лишь тогда, когда отыщу безумца, то есть некого умалишенного. И с этим сумасшедшим мне необходимо войти в контакт, познакомиться и побеседовать, что в итоге должно каким-то чудным образом отразиться на мне самом. Но как же это может отразиться на мне? Стоп! Все же элементарно. Точно. Это просто гениально! Мистер Альберто хотел, чтобы я нашел какого-нибудь более или менее разговорчивого сумасшедшего, проникся его взглядами, суждениями и мировосприятием, чтобы затем осознать, что мои внутренние проблемы на его фоне проблемами вовсе и не являются. Мне лишь следует понять, что именно в подобном собеседнике находится настоящее безумие, а некоторым людям, вроде меня, лишь свойственно многие вещи преувеличивать. Осознание этого и освободит меня от ненужных припадков. Я пойму, что приходящие ко мне мысли являются не более, чем бредом, который не имеет под собой ничего стоящего. А истинное счастье заключается в том, чем я обладаю на данный момент – в моей разумности и нормальности.

Теперь я ясно понимал, что господин Альберто, действительно, гений, ведь он нашел простой и действенный способ решения проблемы. Таким способом, наверняка, пользовались многие века, чтобы перебороть собственную боль и страдания. Ведь осознание того, что человеку, находящемуся рядом с тобой, намного тяжелее, чем тебе, полностью нивелировало твои собственные мучения. Только законченный эгоист не сможет проникнуться чужой болью, во все старания раздувая свою собственную. Таким образом он лишь пытается возвысить свои личные страдания, делая их особенными и непосильными для окружающих. А все лишь ради того, чтобы подняться в собственных глазах. Да, это действительно глупо. Но я не эгоист, а значит, что такой метод со мной сработает. Тогда надо действовать! Вот только где мне найти безумца? Ведь они на дороге не валяются. Точнее могут и валяться, только не всегда это сумасшедшие, иногда просто напившиеся бездомные, которые прилегли поспать прямо у тебя на пути. А подходить к каждому встречному с вопросами: «Извините, а вы случайно не псих? А то мне очень надо с чокнутым пообщаться. Вы случайно не такой?» – явно может печально закончиться для моего здоровья. Кто-то может посмеется, а кто-то и обидится. Все же, наверное, стоит посетить какую-нибудь психиатрическую клинику, где я смогу пообщаться с кем-то из настоящих пациентов. Вот только просто так меня вряд ли туда пустят. Может спросить у Майка? У него наверняка есть кто-то из знакомых, кто смог бы мне в этом посодействовать?

Я схватил телефон и начал торопливо набирать номер своего друга, в надежде, что он сможет мне помочь.

– Алло, я слушаю, – прозвучало в трубке.

– Привет, Майк, – ответил я.

– Джерри, привет! Как дела, дружище? – обрадовался Майк.

– Майк, ты не сильно занят? А то у меня к тебе небольшое дело? – спросил я.

– Стою в одном ботинке, но пара минут у меня есть. Что за дело? – поинтересовался Майк.

– В общем, Майк, мне очень надо попасть в клинику для психически нездоровых людей, чтобы поговорить с кем-нибудь из них, – пояснил я суть своего дела.

– Джерри, ты чего, я же тебе советовал обратиться к психологу, а не к психу. Ты точно ничего не перепутал? – слегка рассмеялся Майк.

– Да нет, Майк, я прекрасно помню, но здесь другое дело… – пытался объяснить я.

– Так какое же дело у тебя к душевнобольному человеку? И что это за интересное дело, в котором нормальный человек помочь уже не может? – посмеиваясь, спросил Майк.

– Понимаешь, Майк… – я задумался. А ведь неясно, как мой друг воспримет мою идею, точнее совет Альберто, он явно не согласится с такими мыслями, да и рассказывать о том, к кому я ходил, было не лучшим решением. А как мне тогда объяснить приятелю цель своего визита в такое учреждение? Просить о помощи товарища, а самому скрывать от него всю суть мероприятия, это тоже выглядит крайне неуважительно по отношению к лучшему другу. Что же мне тогда ему сказать…

– Джерри, алло, ты здесь? – перебил меня голос Майка, которого я оставил без ответа, углубившись в собственные размышления.

– Майк у меня появилась идея написать одну небольшую работу о жизни таких людей, – внезапно пришло мне в голову.

– Джерри, ты пишешь книгу о психически нездоровых людях? – оживился Майк.

– Да, Майк, вот именно. Я пишу книгу о душевнобольных людях, поэтому хочу пообщаться с одним из таких, чтобы лучше понять, как устроен их внутренний мир, – произнес я. А ведь отличная идея! Я ведь когда-то хотел стать писателем. Почему бы и нет? Вот и необходимый предлог появился.

– Это очень здравая идея, моя друг. Ты молодец! И правда, почему бы тебе не попробовать себя на новом поприще? Вдруг именно эта книга станет самым знаменитым романом нашего века. А как ты назовешь книгу? Уже придумал? – Майк явно заинтересовался моей идеей.

– Пока не думал, выбираю из нескольких вариантов, – произнес я, задумавшись.

– А какие варианты? Можешь озвучить? – любопытствовал Майк.

– Ну не знаю, они все не очень, мне пока нравится лишь один из них: «Разговор с безумцем» – произнес я то, что первым пришло мне в голову.

– О, это шикарное название! Мне нравится! Оно побуждает скорее взять книгу, чтобы погрузиться в чтение ее строк, – произнес Майк.

– Спасибо, Майк! Надеюсь, что-нибудь из этого и выйдет, но я, если честно, пока без особого энтузиазма смотрю на все. Это так, небольшое увлечение, новое хобби, которое позволяет немного отвлечься от многих житейских проблем, – ответил я.

– Ну ты выбрал хорошее увлечение, я горжусь твоим выбором, – поддержал Майк.

– Спасибо, друг. Так как насчет сути моего вопроса? – вернулся я к цели звонка.

– Так… тебе надо попасть в клинику, но нет возможности для этого. Дай подумать… Кажется, я знаю одного человека. У Роя был кто-то из знакомых, и если я не ошибаюсь, то это отец мужа его старшей сестры. По-моему, его звали мистер Роберт Блэк. Но с именем не уверен, но кажется, что именно Роберт. Специфический человек, как и все сотрудники психиатрических лечебниц. Но насколько я помню, он там занимал какую-то высокую должность. Вроде бы доктор наук… – рассказал мне приятель.

– Рой? Это который Харрисон? – уточнил я.

– Да, да, он самый! Помнишь его? – оживленно прозвучало в трубке.

– Конечно, мы же все вместе на катере плавали, когда еще были студентами. Классно повеселились, – радостно вспомнил я.

– Вот здорово! Значит, будет еще проще связать тебя с его родственниками, точнее с родственниками мужа его сестры, – посмеялся Майк.

– А когда ты сможешь мне ответить по этому поводу? – поинтересовался я.

– Джерри, прости, пожалуйста, но давай я тебе уже вечером перезвоню по этому вопросу. Я сегодня прямо на работе свяжусь с Роем, так как сейчас все равно не успею, а то опоздаю на службу, – быстрым голосом отчеканил Майк, видимо ускорившись после того, как взглянул на часы.

– Ой, это ты прости меня, Майк! Совсем забыл, что поймал тебя на выходе. Буду очень ждать твоего звонка! – в такой же быстрой манере произнес я.

– Договорились, Джерри! Вечером жди новостей! – крикнул Майк.

– Пока, Майк, – попрощался я.

– Пока, Джерри.

– Спасибо, Майк, – крикнул я напоследок, но Майк уже повесил трубку, видимо, времени у него уже совсем не осталось. Я лишь улыбнулся, представляя как Майк в одном ботинке скачет до машины, второй ботинок зажимая подмышкой, и чтобы не тратить время на обувание, натягивает его уже в автомобиле, пока стоит в пробке или на красном сигнале светофора. Ну ладно, подождем информацию от Майка, надеюсь, что к вечеру он что-нибудь разузнает. Стоит отметить, что Майк подал мне просто гениальную идею – написать книгу по данной тематике. Это очень интересно и увлекательно, почему бы всерьез не озадачиться этим? Кто мне мешает попробовать? Ведь эта идея ни к чему не обязывает, а по большому счету может еще и послужить хорошей, полезной практикой. Все же я займусь этим вопросом. Посмотрим, может что-то из этого и получится, станет тогда небольшим дополнительным бонусом к моей основной задаче.

– Пора бы мне выдвигаться на работу, а то и я опоздаю, – прошептал я после того, как взглянул на часы.

Сегодня на работу я ехал в хорошем настроении, словно день начался самым лучшим образом. У меня вырисовывалась возможность решения моей проблемы, плюс перспектива создания книги, о содержании которой я пока толком и не думал, но уже предполагал. Как это странно, меня радуют вещи, которые никак не связаны с главными сферами моего существования. Это не относилось к моей работе, не было связано и с моей семьей, но оно как-то по-особому вдохновляло, словно это тот кусочек радости, который принадлежал только мне, и который не надо было делить на всех остальных, он их не касался, он был лишь моей неделимой собственностью.

Рабочий день прошел легко и непринужденно, я бы даже сказал, что день выдался приятным, чего в последнее время не наблюдалось. Впервые за долгое время я мог сказать себе, что мне понравился рабочий день. Все люди, с которыми я взаимодействовал, процессы с которыми я сталкивался, события, происходившие вокруг все это время, – все перестало быть тягостным. Словно за всем происходящим скрывалось что-то более стоящее, ради которого я жил и дышал, то, что воспламеняло во мне огонь еще недавно угасающей жизни. Я подозревал, в чем скрывалась вся суть моего состояния, хотя и не очень хотел признавать это. Я чувствовал себя маленьким ребенком, бегающим по дому в ожидании Рождества. Это некое предвкушение и вдыхало в меня жизнь, заставляя радоваться каждой мелочи, окружающей меня, словно наделяя ее каким-то новым, ранее неведомым качеством. Прогуливаясь после работы возле супермаркета, я даже помог пожилой женщине загрузить продукты в машину, с чем она самостоятельно справиться никак не могла, а я был в таком хорошем расположении духа, что, не дожидаясь просьбы, вызвался помочь ей. А потом еще бросил пять долларов какому-то бродяге, сидевшим неподалеку. Обычно я не даю денег бездомным, считая их ленивыми обманщиками, но сегодня мне почему-то захотелось поступить иначе. Буду надеяться, что он потратит эти деньги на еду или на что-нибудь полезное, только не на алкоголь или крэк. Ведь это худшее, куда можно направить честно заработанные деньги.

Вечером, когда я, полностью расслабившись, пил зеленый чай, в гостиной раздался долгожданный телефонный звонок. «Наконец-то Майк спешит ко мне с новостями», – обрадовался я и помчался к телефону.

– Алло, Майк, это ты? – схватил я трубку.

– Джерри, да, это я, – раздался в ответ голос Майка.

– Отлично, я так рад тебя слышать, мой друг! – радостно поприветствовал я своего товарища.

– Рад, что ты в таком хорошем настроении, Джерри, – дружелюбно раздалось на том конце провода.

– Есть новости с фронта, Майк? – я сразу перешел к делу.

– Да, дружище, все выяснил! Бери лист бумаги и записывай, – скомандовал Майк.

– Погоди секундочку, сейчас возьму ручку и блокнот, чтобы ничего не упустить, – ответив Майку, я помчался в комнату за записной книжкой и ручкой. Благо, что записная книжка лежала на моем рабочем столе, поэтому долго искать ее не пришлось, впрочем, как и ручку.

– Алло, Майк, ты здесь? – вернулся я к телефону.

– Да, Джерри, диктую. Записываешь? – прозвучало в ответ.

– Да-да, пишу, – ответил я, снимая колпачок с ручки и зажимая плечом трубку телефонного аппарата.

– Отца мужа старшей сестры Роя звали не Роберт, а Говард, я перепутал, Роберт – это имя мужа сестры Роя. Так вот, мистер Говард Блэк является аж главным врачом клиники для психически нездоровых людей под названием «Обитель надежды». Поэтому он без проблем сможет организовать тебе данное мероприятие, с Роем я уже договорился, он сегодня поговорит с Говардом лично, попросит его посодействовать тебе. И я думаю, что он не откажет. Запиши его телефон, – скомандовал Майк.

– А почему ты считаешь, что он мне не откажет? – удивился я.

– Понимаешь, Говард Блэк уже много лет работает с психически нездоровыми людьми, поэтому знает о них очень много, он одним взглядом может определить кто перед ним: сумасшедший или же абсолютно здоровый человек. Ему, как человеку, посвятившему столько лет жизни этому делу, написавшему не одну научную работу, касающуюся данной сферы, явно будет очень интересно твое исследование. А особенно заинтересует твоя книга, ведь то, что ты хочешь освятить на всю мировую общественность, является частью и его собственного существования. Он намного лучше и глубже понимает таких людей, ведь он столько лет провел в их специфическом обществе, – объяснил мне приятель.

– Да, пожалуй, ты прав, будем надеяться, что так оно и будет. Я готов, записываю номер, – развеял я нахлынувшие сомнения.

Майк продиктовал мне номер Говарда Блэка, заведующего клиникой для душевнобольных людей, носящей доброе, но одновременно немного пугающее название «Обитель надежды». Майк оставил и адрес больницы, а она, к счастью, находилась не так далеко от моего дома, не более получаса езды на автомобиле. Поэтому необходимо созвониться с мистером Блэком и, в случае его согласия, отправляться туда на встречу. Вечером я его беспокоить, конечно, не буду, а вот завтра утром позвоню по указанному Майком номеру, а уж в разговоре-то все и прояснится.

Вернувшись к своему чаю, я стал обдумывать предстоящий диалог с мистером Блэком. Не хотелось бы выглядеть глупо в его глазах, уж если я собрался к нему с конкретной целью, значит я в этой цели должен быть уверен. Необходимо четко понимать все, что я делаю и куда стремлюсь, ведь любые сомнения могут быть не так восприняты руководителем клиники «Обитель надежды», что в итоге может привести к тому, что он мне просто откажет, ссылаясь на то, что я сам не знаю, чего хочу. Поэтому надо четко понимать: о чем я буду беседовать с кем-то из душевнобольных, какие вопросы им буду задавать, а также какие вопросы мне необходимо озвучить и самому мистеру Блэку, как неотъемлемому участнику всего этого мероприятия. А самое главное, что я должен понять для самого себя, так это то, о чем, собственно, и будет написана моя книга. Ведь она же не будет состоять из одних лишь рассказов несчастных пациентов, тогда это будет уже не роман, который я хотел бы написать, а мемуары душевнобольного. Следовательно, мне необходимо поставить разговор с безумцем в основу всей моей книги, а вокруг уже дорисовать некую сюжетную линию, дополнив ее выдуманными персонажами и событиями. Об этом мне еще следовало поразмыслить, поэтому на несколько часов я углубился в себя, занимаясь выстраиванием сюжета и формированием вопросов для завтрашнего разговора, если он, конечно, состоится.

– Алло, мистер Говард Блэк? – спросил я, набрав утром номер абонента, указанного моим другом Майком.

– Говард Блэк у телефона, – произнес голос, принадлежавший уже явно немолодому человеку. Я бы даже сказал, человеку пожилому или почти пожилому, услышанный мной голос оценивался примерно на шестьдесят – шестьдесят пять лет.

– Мистер Блэк, здравствуйте, меня зовут Джереми Смит. Рой, брат Сьюзан, должен был предупредить вас обо мне, – немного волнуясь, произнес я.

– А, мистер Смит, здравствуйте. Да Рой говорил мне о вас и о ваших задачах. Что же, это очень занимательно, то, чем вы увлекаетесь. Поэтому я с удовольствием посодействую вам во всем, в чем смогу, конечно, – доброжелательно ответил мне собеседник.

– Большое спасибо мистер Блэк, то есть мистер Говард Блэк, – обрадовался я.

– Абсолютно не за что, молодой человек. Когда вам было бы удобно подъехать, чтобы мы предметно все обсудили? – спросил мистер Блэк.

– А когда вам будет удобно? Когда вы будете не месте? – решил подстроиться я.

– Я буду сегодня в клинике до восьми вечера, поэтому можете подъехать после своей работы. Вам будет удобно? – уточнил доктор.

– Да, конечно, более чем. Тогда я подъеду примерно полвосьмого вечера, чтобы обсудить все подробности, – ответил я, прикидывая, что данное время для меня наиболее оптимально.

– Договорились, мистер Смит. Тогда сегодня жду вас у себя в назначенное время. Адрес вам известен? – уточнил доктор.

– Да, адрес мне сообщили. Я буду вовремя, мистер Говард Блэк, – ответил я.

– Тогда до встречи, – ответил мистер Блэк.

– До встречи, – произнес я.

Что же, встреча с доктором Говардом Блэком у меня назначена, а это уже важный шаг, сделанный мной на пути к цели. Ну а дальше посмотрим, как все будет складываться. Отлично! Моя жизнь, наконец, начала обрастать интересом и наполняться смыслом, что не могло не радовать. Даже Майк был очень доволен слышать меня в таком бодром расположении. Хотя думаю, что не он один заметил происходящие во мне изменения. Стоп! Я же чуть было не забыл про свою любимую семью. Моя Дженнифер и крошка Энни, куда они пропали? Почему я не разговаривал с ними уже столь длительное время? Надо срочно связаться с ними. Хотя… Дженнифер бы сама позвонила, если бы хотела поговорить со мной. А Энни? Почему моя малышка не звонит мне? Ведь она так любит своего папу… Ну что ты грузишь себя Джерри? Они ведь уехали отдыхать к родителям жены, у них сейчас очень активные и насыщенные дни, а ты тянешь одеяло на себя. Пусть они отдохнут нормально, поживут немного в другой обстановке, подышат свежим воздухом, а заодно соскучатся по тебе. Не стоит опять поддаваться внутреннему эгоизму, думая, что ты центр всего мироздания, и все должны думать только о тебе. Они для того и поехали, чтобы переключиться с работы и дома на чистый воздух, шумную речку и мягкую зеленую травку. А потом они вернутся радостные, загорелые, отдохнувшие и бросятся в мои объятия, крича о том, как они соскучились по мне и что я полнейший дурачок, что не поехал отдыхать вместе с ними. Да, именно так оно и будет. Ведь моя семья любит меня, как и я люблю ее. Они возвращаются примерно через десять дней, значит, стоит их чем-нибудь порадовать. Почему бы мне не подготовить по сюрпризу для каждой из них? Решено! Сегодня же после работы отправлюсь в магазин за подарками. Не буду откладывать в долгий ящик, чтобы в последний день не носиться в панике, переживая, что могу не успеть в срок. Нет, совсем забыл, сегодня же у меня встреча с мистером Блэком, значит, поход за подарками отменяется до завтрашнего вечера, если, конечно, руководитель «Обители надежды» не развернет меня обратно, сделав соответствующие выводы об мне после нашей совместной беседы. Да ладно, Джерри, что ты переживаешь, ты же адекватный человек, а не какой-то там сумасшедший, чтобы мистер Говард отказался с тобой взаимодействовать. Даже будь я каким-нибудь ненормальным, то тогда уж тем более приглянулся бы ему, ведь такие господа и являются его основными посетителями. Подобная мысль меня изрядно повеселила, сняв излишнее напряжение и разогнав последние сомнения, касающиеся успеха данного мероприятия.

По дороге я заехал на автомойку, чтобы явиться на встречу на чистом автомобиле, дабы сразу создать благоприятное впечатление о себе. Помимо этого, я еще и оделся соответствующе: в белоснежную рубашку и светлые брюки. На работе у меня все равно использовалась больничная форма, в которую я переоденусь, сохранив парадную одежду целой и аккуратной до самой встречи. Припарковавшись возле работы, я отправился выполнять свой профессиональный долг, после которого, наконец, займусь чем-то действительно стоящим.

* * *

За десять минут до назначенной встречи я припарковался на стоянке больницы «Обитель надежды», радуясь тому, что не застрял в пробках и успел явиться вовремя. Я старался всегда быть пунктуальным, понимая, что опоздания являются дурным тоном, ведь за ними всегда виднеется пренебрежительное отношение ко времени другого человека. А когда ты занимаешь позицию «мне не жалко, что ты потратил лишние пятнадцать или десять минут на мое ожидание», то это уже крайне неуважительно со стороны опоздавшего, небрежно относящегося к чужим жизненным ресурсам. Если к своему времени ты относишься с высокой долей пофигизма, то это не значит, что и другие люди, так же, как и ты, не ценят своих минут. Ведь что такое время, как не наша жизнь? Каждый день, час, минута – все это множество ее составляющих, которые мы тратим на те или иные события, как нужные, так и не очень. Поэтому хотелось бы, чтобы они были заполнены необходимыми нам вещами, а не являлись бессмысленными пожертвованиями в угоду не ценящих этого эгоистичных людей.

– Добрый день, вам назначено? – спросил сотрудник охраны на входе в клинику.

– Здравствуйте, да, у меня встреча с мистером Блэком, – ответил я.

– Так, подождите секундочку, сейчас посмотрим, – произнес охранник, потянувшись за журналом.

– Да, конечно, – ответил я.

– Так, мистер Джереми Смит? Верно? – спросил охранник.

– Все верно, это я, – кивнул я охраннику.

– А можно, пожалуйста, взглянуть на ваши права? – поинтересовался он.

– Да, конечно, – я достал права из портфеля и протянул охраннику, чтобы он идентифицировал мою личность.

– Все, вижу, пройдите, пожалуйста, вперед. Небольшая формальность, – произнес сотрудник, доставая ручной металлодетектор.

– Оружия у меня с собой нет, – улыбнулся я, проходя через турникет.

– Извините, мистер Смит, это обязательная процедура, никак не можем ею пренебрегать, – с немного виноватым лицом оправдывался охранник.

– Ничего страшного, я все прекрасно понимаю, каждый должен добросовестно исполнять свои обязанности согласно надлежащей инструкции, если же мы все станем пренебрегать этим, то мир вокруг начнет погружаться в хаос, – успокоил его я.

– Вот и я так же считаю, мистер Смит. Спасибо за понимание. Проходите, пожалуйста. Боб проведет вас к кабинету мистера Блэка, – виноватое лицо охранника сменила улыбка.

– Спасибо! Хорошего вам дня, – произнес я и пошел на встречу другому охраннику по имени Боб, который должен был сопроводить меня к руководству.

Боб оказался веселым и разговорчивым афроамериканским парнем, который всю дорогу болтал со мной, рассказывая забавные истории о событиях, которые происходили в их клинике.

– Вас, кажется, зовут Джереми? Верно? – спросил он сразу, как мы свернули за угол.

– Да, Боб, все верно, – кивнул я.

– Знаете сэр Джереми, тут столько всего чудного происходит, если бы вы знали? Ничего, что я пооткровенничаю с вами? – уточнил Боб, немного смутившись, что сразу начал общаться на такую тему с совершенно незнакомым человеком.

– Да, конечно, можно. Никаких проблем. Так что же чудного здесь происходит? – поинтересовался я.

– О, да много всякого, – Боб аж надулся от охватившего его чувства собственной важности, вызванного возникшим у меня интересом к его словам.

– А поконкретнее? – я внимательно посмотрел на охранника.

– Это же не просто какая-то больница, это клиника для психически нездоровых людей. Здешние больные не просто имеют какие-то отклонения, хотя есть и такие, да, а обладают какими-то удивительными странностями, от одного только взгляда на подобных пациентов мурашки идут по коже. Я, бывало, дежурю ночью с Дюком, своим напарником, вдруг слышу какой-то посторонний шум, прямо на нашем этаже, будто кто-то там ходит, шныряет между кабинетами. Я, соответственно, сразу хватаю фонарик и дубинку, бегу туда, все проверяю, а там чисто, нет никого! Думаю, может послышалось. Но на следующий день опять то же самое. Дюк говорит, что это вода может по трубам так протекать, отчего кажется, будто там кто-то ходит. Ведь кто еще здесь может быть? Все больные под замком сидят, выйти они никак не смогут. Ещё, конечно, есть дежурный персонал, но он обычно спит в соседнем крыле. Со временем я стал как-то проще к этому относиться, пока не случилось нечто более необъяснимое и пугающее, – охранник стал говорить тише, почти шёпотом.

– Что же случилось, Боб? – заинтересовался я.

– Однажды делаю я обход по четвертому этажу, к слову, это как раз тот этаж, где содержатся самые безумные пациенты, туда заходить то лишний раз не хочется, хоть они все и заперты в своих комнатах. В общем иду я, прогуливаюсь. Вдруг раз! Вижу тень. Силуэт, скользнувший буквально в пяти метрах от меня! Я на него фонарь навожу, а там впереди только дверь, закрытая с моей стороны, и никого. А был еще один веселый случай: иду я как-то по третьему этажу и слышу, как кто-то словно перешептывается, но разобрать ничего не могу. Неслышно слов. Присмотрелся, а там возле стенки кто-то сидит, я ему кричу: «Кто здесь? А ну покажись!» – и бросаюсь за ним. По дороге сообщаю Дюку, который обходит второй этаж, чтобы он перехватил беглеца с черного входа. В итоге я несусь со всех ног к лестнице, распахиваю дверь, ведущую к ней, а там налетаю на запыхавшегося Дюка, который так же, как и я, никого не поймал. Самый прикол в том, Джереми, что свернуть было некуда! Только на самый верх, мимо моего напарника. Но как бы он успел? Да и мы все сразу обшарили, никого там не было. Но я не сумасшедший, я явно видел силуэт человека и слышал его убегающие шаги у себя под носом, – лицо Боба уже не было таким веселым, видимо события той ночи все же напугали его.

– Может игра ночного воображения или преломление луча света от фонарика, который создал тень от какого-нибудь предмета, – поразмышлял я.

– Не знаю, сэр… скажу лишь одно: я в ту ночь даже на минуту не смог сомкнуть глаз. До самого утра сидел как током ударенный, – прошептал Боб.

– Как же вы тогда работаете здесь? – поинтересовался я.

– На каждой работе есть свои плюсы и минусы. Здесь хорошо платят, хотя и бывает немного не по себе. Но ничего не поделаешь, за все приходится рассчитываться, за деньги – нервами, например, – засмеялся Боб, уже расслабившись.

– Тоже верно, – согласился я.

– А хотите еще историю? – спросил Боб.

– Опять какая-нибудь жуть, Боб? – подняв брови, уточнил я.

– Ну почему сразу жуть, сэр? – ухмыльнулся Боб, затем осекся.

– Впрочем, сэр, расскажу вам в следующий раз, а то мы уже пришли? – произнес Боб, остановившись у одного из кабинетов.

На двери кабинета висела золотистая табличка, с выгравированным именем и должностью человека: «Профессор Г. Блэк».

– О, кажется мне сюда, – обрадовался я.

– Да, мы прибыли, сэр Джереми, – подтвердил Боб.

Я слегка постучал в дверь кабинета мистера Блэка, ожидая услышать приглашение на вход, но никто не отвечал.

– Джереми, стучите сильнее, – посоветовал Боб.

Я сильнее и настойчивее постучал по поверхности деревянной двери профессора, что тут же дало соответствующий результат. За дверью раздался слегка хриплый мужской голос:

– Прошу вас, входите.

– До свидания, сэр, – попрощался со мной Боб.

Я же дернул ручку двери и вошел внутрь. Моим глазам предстал обычный кабинет, ничем не отличающийся от множества других. Даже чем-то похожий на мой собственный, только, разве что кресла здесь были других цветов, у меня преобладали светлые тона, а здесь же, наоборот, темные. А в остальном ничего примечательного: рабочий стол, стеллажи с папками, пара невзрачных картин на стенах и, единственное, что здесь выделялось на общем фоне – небольшой аквариум с золотыми рыбками. А так, в общем, ничего лишнего, что бы сбивало или отвлекало от работы. За столом сидел пожилой мужчина, на вид лет шестидесяти, который, придерживая очки, что-то изучал в лежащих перед носом бумагах.

– Ради бога, простите, – пожилой господин оторвался от бумаг и вскочил из-за стола. – Я совсем заработался, даже не сразу обратил внимание, что вы стучите. Вы, насколько я понимаю, Джереми, – мужчина протянул мне руку для приветствия.

– Ничего страшного, не так долго я и стучал, – улыбнулся я, пожимая руку господина. – Все верно, я Джереми. А вы профессор Говард Блэк?

– Да, конечно, он самый. Что же Джереми, присаживайтесь, поговорим о вашем деле, – профессор жестом указал на кресло, стоящее рядом с письменным столом.

– Благодарю, – произнес я, усаживаясь поудобнее.

Мистер Блэк же уселся в свое кресло, отодвинув в сторону папку с бумагами, которую он внимательно изучал перед моим появлением. Я же продолжил рассматривать своего собеседника, который, для своего возраста, выглядел довольно стройным и подтянутым. Если бы не седина и падающее зрение, то я бы даже начал завидовать внешнему виду доктора Блэка.

– Джереми, позвольте угостить вас чашечкой изумительного чая? – улыбнувшись, поинтересовался он.

– Не откажусь, профессор, – согласился я.

Мистер Блэк поднял трубку телефона: – Сьюзан, принеси, пожалуйста, нам с мистером Джереми того прекрасного черного чая с липовым ароматом.

– Итак, Джереми. Вы, насколько мне известно, тоже врач, то есть мой коллега? – спросил профессор.

– Да, я терапевт. Заведую терапевтическим отделением частной клиники, – подтвердил я.

– О, это же просто замечательно! Вообще Рой мне немного рассказал о вас, вы когда-то дружили, – радостно произнес профессор.

– Если честно, то с Роем я пересекался всего несколько раз, еще в студенческие годы. Он был хорошим приятелем моего лучшего друга, поэтому случалось, что мы все вместе где-то отдыхали, – я сразу занял честную позицию.

– Получается, что вы врач, уже с приличным стажем, работающий в определенной, хорошо знакомой сфере, вдруг заинтересовались такой областью, как психиатрия, сражающейся с совсем другими болезнями. Почему так, Джереми? – внимательно посмотрел на меня профессор.

– Видите ли, мистер Говард, я в последнее время стал задумываться о сути некоторых вещей: чем занимаюсь, куда стремлюсь, чего в конце концов хочу получить от жизни. И неожиданно ко мне пришла мысль, что я мог бы быть не только врачом, но и кем-то еще. Я бы мог войти в ту сферу, в которой я никогда ранее не был, открывая для себя новые знания и впечатления, позволяющие не только лучше познать окружающих меня людей, но и лучше раскрыть самого себя, – произнес я с максимальной серьезностью.

Дверь кабинета открылась, и вошла дама средних лет с подносом в руках, на котором стоял небольшой чайничек, две чашки чая и вазочка с печеньем. Рука дамы почему-то по самый локоть была перемотана бинтом.

– А вот и наш чай, – обрадовался профессор.

– Джереми, вам с сахаром? – уточнил он.

– Нет, спасибо, мистер Говард. Я не люблю добавлять сахар, он сильно заглушает натуральный вкус, – ответил я.

– Сьюзан, а что случилось с вашей рукой? – забеспокоился профессор.

– Ничего страшного, мистер Блэк, я просто случайно разбила вазу, об осколки которой немного порезала руку. Там всего лишь царапина, – ответила дама.

– Вы же ее обработали? – серьезным тоном поинтересовался мистер Блэк.

– Конечно, профессор. Мне обработали рану и наложили компресс, если бы не бинт, то никто бы даже не обратил внимание. Просто медбрат сказал, что с бинтом будет безопаснее, и я не буду лишний раз мочить руку, помня о порезе. А без лишней влаги он быстрее заживет, – объяснила Сьюзан.

– Ну хорошо, поправляйтесь, – произнес мистер Говард.

– Благодарю, профессор, – улыбнулась секретарша.

– Спасибо за чай, Сьюзан, – поблагодарил уходящую женщину доктор Блэк. – О как, ну это разумный взгляд на вещи, – произнес он, когда дверь за женщиной закрылась.

– Вы сейчас про бинт, профессор? – уточнил я.

– Нет же, я не об этом. Я про то, что некоторые вещи, столь привычные для нашего восприятия, оказывают на нас определенное воздействие. При этом не всегда благоприятное, как сахар, оказывающий особое влияние на вкусовые особенности чая. Но кому-то это нравится, а кому-то нет, все дело вкуса и предпочтений.

– Да, согласен, особенно для тех, у кого сахарный диабет, – улыбнулся я.

– Тоже верно, – рассмеялся профессор.

– Чай просто замечательный, – похвалил я.

– Я знал, что вы оцените. Мне его привез хороший друг, когда вернулся из длительного путешествия по Китаю. Так что же вы хотите от меня, Джереми? Чем я могу помочь в вашем деле? Вы, насколько я понимаю, решили попробовать написать о том, что вам интересно, но в чем у вас нет особых познаний. И ведь вам было бы проще взять что-то касающееся той области, в которой вы явно являетесь прекрасным специалистом. Зачем усложнять свою работу, изучая те вещи, представление о которых весьма поверхностно? Это то, что мне не совсем ясно, если говорить о вашем творческом мотиве, – высказался мистер Блэк.

– Уважаемый мистер Говард, вы же прекрасно понимаете, что я хочу не просто написать книгу для себя, а реализовать определенный творческий проект, который будет интересен и моим возможным читателям. Ну скажите, кому будет интересно читать про похождения к терапевту? Ведь там нет ничего захватывающего. О чем там рассказывать? О типовых заболеваниях желудка? О вирусах и бактериях, нападающих на мирных американцев, идущих вечером с работы? Нет, это не та тема, которая будет интересна читателям. Другое дело…

– Душевнобольные. Сумасшедшие. Безумцы, мысли которых покрыты мраком, а желания способны напугать даже самого искушенного любителя ужасов, верно? – засмеялся профессор.

– Ну не совсем, но вы сами все понимаете, – засмеялся и я.

– Джереми, ну вы, конечно, выбрали не очень простую тему для начала своего творческого пути, – произнес доктор Блэк.

– Мне неинтересно писать на обычные темы, они не волнуют меня, не вызывают никакого желания трудиться. А как писать книгу, мотивация к работе над которой напрочь отсутствует? Это будет совсем не то творческое увлечение, о котором я мечтал изначально. Это будет мучительная тягота, которая, вероятно, не приведет меня к необходимому финалу, – пояснил я.

– Ну сейчас вы меня окончательно во всем убедили. Теперь у меня больше нет вопросов. Поэтому скажите, наконец, что вам требуется от меня? – профессор внимательно посмотрел на меня, соединив между собой пальцы обеих рук.

– Я хочу побеседовать с кем-то из ваших подопечных, с кем-то особенным, чье интервью стало бы основой для моей книги. Понимаете, о чем я? – озвучил я свое необычное требование.

– Хм, я понимаю. Но у нас все пациенты особенные, у каждого своя история и судьба. Что конкретно вы бы хотели получить от этой встречи? Может опишите мне больного, которого вы видите в своем воображении, который бы лучше всего вписался в ваши страницы, а я бы попробовал подобрать кого-нибудь подходящего. Что скажете? – предложил свое решение мистер Блэк.

– Я думаю, что это отличная идея, профессор, – произнес я, после чего задумался, вспоминая сеанс у Альберто. А ведь я даже представления не имею о том, каким должен быть тот самый безумец, встретиться с которым мне указали магические карты. Но будет выглядеть очень глупо, если я скажу профессору, что понятия не имею, какой пациент мне требуется, каким я его представляю, и вообще, о чем собираюсь с ним разговаривать. Либо надо выкручиваться, либо быть максимально откровенным с мистером Блэком, – предположил я.

– Знаете, профессор, изначально я предполагал увидеть мужчину средних лет, который по стечению каких-то событий, возможно крайне трагических, потерял рассудок и стал мыслить несколько иначе, отлично от окружающего мира. Что-то подобное рисовало мое воображение, примерно такой образ я собирал в своей голове. Но вот сейчас, беседуя с вами, я осознал, что мои представления построены лишь на моем незначительном багаже знаний, а получи я некоторые возможные варианты, то смог бы расширить свои представления, рассмотрев те образы, которые мне ранее даже не пришли бы в голову, – произнес я, не отказавшись от поставленного вопроса, но при этом хитро переведя его в другое русло, где следующий ход уже должен был сделать профессор.

– Я понимаю вас, Джереми. Тогда у меня к вам такое предложение: давайте я отберу несколько кандидатов с разными формами заболеваний, а вы выберете из них тех, кто подойдет для вашего творчества. Но учтите, я выберу лишь тех, кто безопасен для окружающих, и чьи диагнозы не столь пугающие. С опасными пациентами я не могу позволить вам взаимодействовать. Думаю, что как врач, вы прекрасно понимаете почему, – выдвинул свое предложение профессор.

– Конечно, понимаю, мистер Говард. Ведь это может нанести им еще больший вред.

– И не только им, Джереми. От некоторых из них, действительно, лучше держаться подальше.

Загрузка...