Примечания

1

Кому осталось жить одно мгновенье,

Тому уж нечего скрывать.

Кино. «Атис» (фр.).

2

Мне говорили товарищи, что если я навещу могилу подруги – горе мое облегчится. Ибн Зайат (лат.).

3

Сильфы – по средневековым поверьям, духи воздуха.

4

Арнгейм – город в Голландии, на правом берегу Рейна. Известен живописностью окружающего ландшафта.

5

Курион Целий Секундус (1503–1569) – итальянский писатель, гуманист. Автор книги «О величии блаженного Царства Божия» (1554).

6

«О величии блаженного царства Божия» (лат.).

7

Августин Аврелий (прозванный Блаженным; 354 –430) – христианский богослов, Отец Церкви. Епископ г. Гиппон (Северная Африка), родоначальник христианской философии истории (соч. «О граде Божием»); «земному граду» – государству противопоставлял мистически понимаемый «град Божий» – церковь.

8

Тертуллиан Квинт Септимий Флоренс (ок. 160–200) – христианский богослов и писатель. Подчеркивая пропасть между библейским Откровением и греческой философией, утверждал веру именно в силу ее несоизмеримости с разумом. Цитируется изречение, взятое из его книги «О пресуществлении Христа».

9

«О теле Христовом» (лат.).

10

«Умер Сын Божий, это достойно веры, потому что нелепо; и погребенный воскрес, это достоверно, потому что невозможно» (лат.).

11

Птоломей Гефестион – Птолемей Клавдий (ок. 90 – ок. 160), древнегреческий ученый: математик, астроном и географ, живший в Александрии.

12

Златоцвет – род травянистых растений семейства лилейных с крупными цветами. В древности считался цветком смерти.

13

«Юпитер посылает зимою два раза по семи теплых дней, и люди назвали это мягкое теплое время кормилицей прекрасной Альционы(Альциона – в греческой мифологии дочь бога ветров Эола. Была превращена в зимородка – птицу, которая, согласно легенде, выводила птенцов в гнезде, плавающем по морю в период зимнего солнцестояния, когда море в течение двух недель бывает совершенно спокойно.)». Симонид(Симонид Кеосский (55 6 – ок. 469 до н. э.) – древнегреческий поэт-лирик.).

14

Салль Мари (1707–1756) – французская балерина.

15

Что все шаги ее суть чувства (фр.).

16

Что все ее зубы суть мысли! (фр.)

17

Гленвилл Джозеф (1636–1680) – английский священник и философ. Автор трактата «Тщета догматики» (1661).

18

Его сердце – висящая лютня.

Коснешься – и она зазвучит.

Беранже

19

Экспромты, импровизации (фр.).

20

Перевод К. Бальмонта.

21

Уотсон, д-р Персиваль Спалланцани и в особенности епископ Ландафф. См. «Очерки по химии», т. V.

22

«Руководство по инквизиции» (лат.).

23

«Бдения по усопшим, как их поет хор майнцкой церкви» (лат.).

24

Святилище (лат.).

25

Страшная и мучительная смерть (фр.).

26

Чрезмерный (фр.).

27

О, доброе время, этот железный век! (фр.)

28

Выскочка (фр.).

Загрузка...