Сославшись на головную боль, Джованна ушла с вечеринки вскоре после того, как поговорила с Санто и Далилой. Общаясь с ним, она боялась сказать лишнее.
Она думала, что она в безопасности. Что она наконец свободна, и ее никто не узнает. Далила всегда тщательно подбирала гостей. Но она не могла знать о Санто. О нем не знал никто, кроме матери Джованны и Франко.
Пожелав спокойной ночи няне своего ребенка, Дезире, она пошла проверить Лео. Он крепко спал, его густые длинные ресницы касались щек; он засунул в рот большой палец и свернулся калачиком. Джованна погладила его блестящие светлые волосы и поцеловала в мягкую ароматную щеку.
Он был так спокоен, а вот Джованне успокоиться не удавалось. Она переоделась ко сну, а потом отправилась на кухню, чтобы выпить теплого молока.
У нее сложилось ощущение, что Санто не поверил ей. Проблема в том, что он будет работать с Далилой. Если он разместит свои бутики в ее отелях, то будет постоянно прилетать на Багамы.
От тревоги к ее горлу подступил ком.
В дверь постучали. Решив, что Дезира что-нибудь забыла и вернулась, Джованна распахнула дверь. Перед ней оказался Санто. Он прислонился к дверному проему.
Сердце едва не выскочило у нее из груди. На ней была только тонкая шелковая ночная сорочка, поэтому Джованна обхватила себя руками и вдохнула влажный воздух с ароматом цветов.
– Санто? – прохрипела она. – Что ты здесь делаешь?
– Мне нужны ответы. – Он прошагал мимо нее в дом до того, как она поняла, что он делает.
– Как ты узнал, где я живу?
– Ты в шутку сказала Далиле, что сползешь с холма, чтобы вернуться домой.
Джованна прикусила внутреннюю сторону щеки и мысленно выругалась на себя.
Посмотрев в глаза Санто, она сразу пожалела об этом. Их взаимное влечение никуда не ушло. Глубоко вздохнув, она собралась с мыслями и очень постаралась успокоиться.
– Что ты хочешь узнать? – спросила она, прижав руку к дверному проему.
– Почему ты здесь? Что с тобой происходит?
– Мы уже говорили об этом, – многозначительно сказала она. – И сейчас слишком поздно для подобных дискуссий.
– Полностью согласен. Я бы предпочел сделать это четыре года назад, но лучше поздно, чем никогда.
Ее душа ушла в пятки. Санто просто так от нее не отвяжется.
– У меня раскалывается голова, – солгала она. – Мы можем поговорить утром?
– Нет, потому что утром я уезжаю. – Он указал на гостиную. – Поговорим там?
Она не на шутку запаниковала.
– Нет, – сказала она как можно спокойнее. – Поговорим на веранде. Там прохладнее.
Он махнул рукой.
– Веди меня!
Джованна закрыла дверь и провела Санто на веранду, огибающую виллу, с видом на сверкающие полуночные воды залива. Легкий ветерок теребил пальмовые листья, сладкий запах бугенвиллеи и франжипани наполнял воздух. Однако Джованна перестала замечать что-либо вокруг, когда Санто прислонился к перилам и молчаливо уставился на нее.
Обхватив себя руками, она подняла подбородок.
– Что ты хотел узнать?
– Какого черта ты прячешься на Багамах? Ведь твоя мать беспокоится о тебе. О чем ты думаешь, Джованна?
Она не думала ни о чем. Она делала все, чтобы защитить Лео. И сделает это еще миллион раз.
– Я оставила им записку. Они знают, что я в безопасности.
Он помрачнел и прорычал:
– Почему ты не обратилась ко мне? Ты же знаешь, что я бы тебе помог.
Она опустила ресницы.
– Между нами все кончено, Санто. С какой стати мне было обращаться к тебе?
– Это ложь, – тихо ответил он. – Почему ты ушла тем утром не попрощавшись, Джованна? Зачем сбежала от меня?
– Санто, – выдохнула она, – не надо.
Он усмехнулся:
– Ты не хочешь, чтобы я спрашивал, почему ты отдалась мне в ту ночь? И отчего наутро ушла и вышла замуж за другого? Я проснулся утром один, а ты исчезла без объяснения причин. – Он выгнул бровь. – А что, по-твоему, смущает меня сильнее всего?
Она закрыла глаза, ей стало трудно дышать.
– Ты знал, что я уже обещала ему стать его женой, Санто.
– Я надеялся, ты передумаешь. Ты была такой эмоциональной в ту ночь, такой беззащитной. Ты же не хотела такой жизни для себя. Ты стремилась к лучшему.
– А потом я поняла, что сделала. Следующим вечером я сыграла помолвку в присутствии половины Лас-Вегаса. Разве я могла этого избежать? Это погубило бы имя моего отца и репутацию семьи Ломбарди. Это было невозможно исправить, как бы я этого ни хотела.
Джованна была сицилийкой. То, что она выйдет замуж за Франко Ломбарди – наследника династии игровых заведений Лас-Вегаса, было отлито в камне с того дня, как ей исполнилось четырнадцать лет, когда ее отец одобрил брак своей единственной дочери и старшего сына Ломбарди.
Она не смогла бы сделать карьеру, как всегда хотела. Ей не позволили бы выйти замуж по любви. Но обо всем этом она забыла в ту ночь, которую провела с Санто.
Джованна глубоко вздохнула и встретила суровый взгляд Санто.
– Я убедила себя, что будет проще, если я просто уйду, – хрипло сказала она. – У нас не было будущего, Санто. И тебе это известно.
Он подошел ближе, и она уловила аромат его дорогого лосьона после бритья.
– Знаешь, что я думаю? – Его теплое дыхание коснулось ее щеки. – По-моему, мы никогда этого не узнаем, потому что ты ушла, Джованна. Ты предпочла сдаться, а не сопротивляться.
Словно загипнотизированная, она наблюдала, как темнеют его глаза. Если он наклонит голову, то их губы почти соприкоснутся…
Она неуверенно шагнула назад.
– Ты прав, – выдохнула она и затаила дыхание. – Что было, то прошло. Наша жизнь продолжается. Поэтому нам, вероятно, надо смириться с этим и расстаться.
Множество эмоций мелькнуло на его суровом лице. Он словно размышлял, соглашаться с ней или нет. Она глубоко вздохнула и принялась ждать, но его внимание привлекло что-то у нее за спиной.
Джованна медленно обернулась и увидела, что Лео выходит на веранду. Он держал во рту большой палец, а синее одеяло тащилось за ним по полу. Проснувшись от их громких голосов, он уставился карими глазами на Санто.
Она шагнула к нему, отчаянно пытаясь избежать катастрофы. Но предотвратить неизбежное не удалось. Ее сын, раскрасневшийся ото сна, с растрепанными золотистыми волосами, вынул большой палец изо рта, сделал к ней еще пару шагов и вытянул пухлые руки.
– На ручки! – заявил он.
Подняв, она крепко прижала его к себе. Санто нахмурился и с любопытством посмотрел на Лео. В его карих глазах отразилось изумление.
Это было все равно что смотреть на собственное отражение.
Джованна поняла, что Санто обо всем догадался. Ей оставалось только наблюдать, как он бледнеет.
Санто перевел дыхание, вытаращившись на бархатистые карие глаза мальчика, так похожие на его собственные. У ребенка на голове был своеобразный вихор, который приводил в бешенство всех троих братьев Ди Фиоре, когда те взрослели.
Санто взъерошил волосы мальчика и заметил панику Джованны.
Ему удалось взять себя в руки.
– Я не знал, что у тебя сын. – Он посмотрел на испуганную Джованну. – Сколько ему лет?
Она промолчала, и сердце чуть не выскочило у него из груди.
– Ответь мне, Джованна.
– Ему три года.
Земля ушла из-под ног Санто. Реальность сменилась серой дымкой, которая угрожала окутать его целиком. Маленький мальчик смотрел на него большими карими любопытными глазами.
– Друг? – прошептал он, глядя на Санто.
– Да, – пробормотала Джованна. – Друг. А ты должен быть в кровати. – Она посмотрела на Санто. – Мне надо…
– Иди, – отрезал он, словно она не собиралась уносить его сына. Будто его мир не шел кувырком. – Мы поговорим, когда ты его уложишь.
Наступили самые длинные десять минут в жизни Санто, пока он шагал по веранде, слушая цикад. Той ночью он предохранялся, в этом он был уверен. Однако ночь была долгой и непредсказуемой, а презервативы часто подводят. Неопределенность преследовала его на каждом шагу, но он заставил себя сдерживать эмоции до тех пор, пока не получит доказательство.
Лицо Джованны было смертельно бледным, когда она вернулась на веранду. На ней были укороченные штаны для йоги и футболка. Джованна провела ладонями по бедрам, остановившись напротив Санто.
– Он мой.
Она судорожно сглотнула.
– Да.
Санто пришел в ярость и сжал кулаки, держа руки вдоль тела, пытаясь контролировать себя.
– Санто, – нерешительно сказала она, – дай мне возможность объясниться.
– Что объяснять? – бушевал он. – Что у меня трехлетний сын, о котором ты мне не сообщила? Нет таких причин, по которым ты могла скрывать его от меня.
– Франко, – выдавила она. – Он собирался убить тебя.
У Санто отвисла челюсть.
– О чем ты говоришь?
Она прислонилась спиной к столбу и прижала руку к виску.
– Я узнала о том, что беременна, за пару недель до замужества с Франко. Я ужасно испугалась. В тех обстоятельствах это была настоящая катастрофа. Я не знала, что делать. Я не могла обратиться к отцу, это было немыслимо. Поэтому я пошла к маме. Она посоветовала мне, что сказать Франко.
– Тебе следовало прийти ко мне, – произнес Санто. – Это был очевидный выбор, Джованна.
Ее глаза сверкнули.
– Я собиралась замуж за одного из самых влиятельных людей страны. Мой брак принес бы пользу деловым интересам моего отца в Лас-Вегасе, которые были в то время под угрозой. Выхода не было.
Он угрожающе взглянул на нее:
– И ты решила выйти за Ломбарди, вынашивая моего ребенка?
– Все не так просто, – резко парировала она. – Франко был вне себя от ярости. Моя выходка поставила под угрозу его деловое партнерство с моим отцом. – Она пригладила рукой волосы и глубоко вдохнула. – Когда Франко наконец успокоился, он сказал мне, что мы все равно поженимся. Что он примет моего сына и даст ему свою фамилию. Но никто не должен узнать правду. И я не имею права видеться с тобой. – Ее зеленые глаза заблестели. – Он пообещал убить тебя, если я еще раз с тобой встречусь.
Санто не верил своим ушам.
– Я мог тебя защитить, – произнес он. – Ты должна была прийти ко мне.
Она покачала головой и уныло посмотрела на него:
– Ты не смог бы от него защититься. Он обладал неограниченной властью и уничтожил бы кого угодно. Я не сомневалась, что он убьет тебя.
Голова Санто гудела от непонимания. Он знал, что Джованна всегда побаивалась своего властного и харизматичного отца. Именно поэтому она вышла замуж за Ломбарди. Она ни за что не решилась бы унизить своего отца, отказавшись от брака с Франко. Но дать своему сыну фамилию Ломбарди…
Санто пристально посмотрел на нее, ему хотелось рвать и метать.
– Ты разрешила Франко Ломбарди воспитывать моего сына? В той же культуре насилия, в которой воспитывалась ты? И которую ты так ненавидишь?
Она покачала головой.
– Я защищала Лео. К нему никто не относился жестоко. Я бы просто этого не позволила. И Франко это знал.
– Тогда зачем ты сбежала из семьи после смерти Франко?
На ее лице промелькнули непонятные ему эмоции.
– Франко убили среди бела дня. Я не чувствовала себя в безопасности. Я боялась за Лео. Поэтому я сбежала.
Он сдержал гнев, подумав о том, что его сыну грозила опасность.
– И пришла к Далиле?
– Да. – Она опустила ресницы. – Я познакомилась с Далилой, когда оформляла интерьеры в отелях Франко. Мы с ней даже подружились. По-моему, она всегда знала, что мой брак неудачный, но ничего не говорила. Она просто сказала, что, если мне что-нибудь понадобится, я могу обратиться к ней. Так я и сделала. Я объяснила ей свою ситуацию с Лео. Я не хотела, чтобы он жил такой жизнью, какой жила я, и она предложила нам приехать сюда.
– Твоя мать знает, где ты?
– Да, – призналась Джованна. – Кроме нее, об этом не знает никто. Мы с ней общаемся через Далилу.
Санто потер рукой щетину на подбородке, собираясь с мыслями.
– Что помешало тебе прийти ко мне после смерти Франко?
На ее скулах выступил румянец.
– Ты менял женщин еженедельно. Ты был в другом городе, на другом континенте и занимался «Суперсоник», Санто. Ты бы никогда на мне не женился.
– Джованна, – прорычал он, чувствуя, что еще чуть-чуть – и он свихнется, – скажи мне правду.
Ее красивые глаза сияли зеленым светом.
– Я боялась, – тихо призналась она, – что ты никогда не простишь меня. Что ты заберешь у меня Лео.
Возможно, она была права. Потому что сейчас от ярости в его жилах бурлит кровь.
Он стал отцом. У него трехлетний сын. Он пропустил так много моментов из его жизни, которые невозможно вернуть.
Это было так далеко от образа идеальной семьи, который сложился у него в мозгу. Санто всегда хотел иметь семью, которой у него никогда не было. Такую же семью, как у его лучшего друга Пьетро. И теперь выясняется, что у него сын, о котором он не знал, от женщины, которая предпочла ему другого мужчину.
Санто хотелось орать.
Он повернулся и положил руки на перила, глядя на сверкающую бухту. Утром ему надо уезжать. Но он мог с уверенностью сказать, что этого не произойдет. На самом деле он не хотел выпускать сына из виду. Но Джованна и Лео, названный в честь ее деда, в безопасности этой ночью, потому что у Далилы непревзойденные охранники.
Джованна нервно посмотрела на него, когда он обернулся, пытаясь предугадать его следующий шаг.
– О чем ты думаешь?
– Мне нужно время.
Она бросила на него умоляющий взгляд.
– Нам с Лео здесь хорошо, Санто. Он каждый день играет на пляже и любит своих друзей. Ему не придется носить клеймо фамилии Кастильоне.
– Он должен быть Ди Фиоре, – страстно произнес Санто. – Ты хоть представляешь, чего ты меня лишила?
Она побледнела и вздернула подбородок.
– Да, я знаю, – тихо сказала она. – Но я сделала то, что считала лучшим для Лео.
Он резко хмыкнул:
– Я знаю, ты думаешь, что поступила правильно. И это меня поражает. Ты поступаешь как Кастильоне, не замечая разницы между тем, что правильно, а что нет.
Он проигнорировал обиду на ее лице и произнес:
– Действовать будем так: я свяжусь с тобой завтра. Если ты сбежишь, я задействую все юридические ресурсы, чтобы найти тебя и отобрать моего сына. На этой земле нет суда, который не встанет на мою сторону. Я буду опекуном Лео, защищая его от криминального прошлого твоей семьи.