Александр Иванович Загряжский, брат Н. И. Гончаровой.
Все это имение стало называться Полотняным Заводом.
Теперь Тарту.
Арапова Александра Петровна (1845-1919) (урожд. Ланская) – дочь Натальи Николаевны от второго брака с П. П. Ланским.
Лифляндия – немецкое название Северной Латвии и Южной Эстонии (XVII – нач. XIX в.).
Выдержка из камер-фурьерского журнала любезно предоставлена авторам Всесоюзным музеем А. С. Пушкина.
Теперь ул. Герцена. Дом не сохранился.
«Нащокинские воды» – водолечебное заведение в Серпуховском уезде, принадлежавшее троюродному брату П. В. Нащокина.
Здесь и далее письма Пушкина и выдержки из них приводятся по Полн. собр. соч. А. С. Пушкина в 16 т., 1937-1949.
Перевод с французского.
Пройди без невзгод свой жизненный путь,
Пусть дружество украсит дни твои,
И помни о чистосердечной привязанности,
Что я всегда питала к тебе.
На память от искренне
тебе преданной сестры
Натали Гончаровой.
Интересно отметить, что каталог библиотеки в Полотняном Заводе оставлен Николаем Афанасьевичем.
Безупречно (фр.).
Эта поездка описана Пушкиным в «Путешествии в Арзрум».
Пироскаф – первоначальное название парохода (с греч.).
Письмо-черновик.