Примечания

1

Любопытен тот факт, что ближайшие друзья поэта также не отличались этнической чистотой: В. А.Жуковский по матери был турок, кн. П. А.Вяземский также по матери – ирландец.

2

Такой своеобразной фигурой в истории русского эпистолярия был московский почт-директор А. Я. Булгаков, который, пользуясь своим особым положением, мог легко делать важную информацию (да и не только важную, но просто любопытную) достоянием почти всего общества. Именно ему особо писал П. А. Вяземский об обстоятельствах дуэли и смерти Пушкина с тем, чтобы эти факты, точные и правдивые, стали известны многим людям.

3

Она казалась верный снимок

Du comme il faut(Шишков, прости:

Не знаю, как перевести.)

Никто бы в ней найти не мог

Того, что модой самовластной

В высоком лондонском кругу

Зовется vulgar… (Не могу

Люблю я очень это слово,

Но не могу перевести;

Оно у нас покамест ново,

И вряд ли быть ему в чести)

Или:

Я мог бы пред ученым светом

Здесь описать его наряд

Но панталоны, фрак, жилет

Всех этих слов на русском нет;

А вижу я, винюсь пред вами,

Что уж и так мой бедный слог

Пестреть гораздо меньше мог

Иноплеменными словами,

Хоть и заглядывал я встарь

В Академический словарь.

Загрузка...