В книге использованы фрагменты текстов берестяных грамот в переводе и интерпретации по материалам сайта ГРАМОТА.РУ, указано также место их обнаружения и датировка.
Вымышленное название.
После извлечения берестяной грамоты из раскопа ее необходимо поместить в горячую воду, чтобы хрупкий материал не рассохся.
База – так между собой называют единый археологический центр Великого Новгорода. Официальное название – Новгородская экспедиция.
Вымышленное название.
Вымышленный топоним.
Помещение для первичной обработки находок, главным образом, консервации.
В данном случае указан вымышленный номер и вымышленный текст берестяной грамоты.
Тор – в скандинавской мифологии бог из рода асов, второй по значению после Одина.
Вымышленное название реки.
Поминальная страва – у нехристианских народов существовала традиция оставлять в земле в местах захоронений остатки поминального застолья.
Полевик – специалист, работающий в экспедиции, в полевых условиях.
Шведская поговорка. «Рыбак рыбака видит издалека».
МД – металлодетектор.
Негласный термин. Археологи-аусграбберы (от немецкого «ausgraben» – выкорчевывать, вырывать) специализируются на коммерческих раскопках, которые, как правило, лучше оплачиваются, но проводятся «для галочки» в ускоренном режиме, с нарушениями.