Гросон – в народном поверье призрак свиньи, бродящий среди могил; хельхест – призрак безголового коня на трех ногах; встреча с ними предвещает смерть. – Здесь и далее примеч. переводчика.
Прост – старший пастор (настоятель) в приходской церкви, в других странах – пробст.
Шведская миля равна 10 километрам.
Потир – сосуд с елеем для причастия.
Герой исландских саг, датский король Рагнар Лодброк (IX век), был казнен англичанами – его сбросили в яму с ядовитыми змеями. Сыновья с лихвой отомстили за смерть отца, захватили Юго-Восточную Англию и казнили мучительной казнью короля Эллу, виновного в смерти отца.
Вешало – стеллаж для сушки сена, льна и т. д.
Подвижная игра, где нужно отбить битой сильно пущенный деревянный диск.
Семла – сдобная булка с начинкой из взбитых сливок с ванилью и сахаром
Собирательный образ привидений в замках. Как правило, девушка, которая потеряла возлюбленного и умерла от горя.
Жестокая хозяйка замка Эриксберг, издевавшаяся над слугами и арендаторами и доводившая их до безумия. Ее привидение многие столетия появлялось в замке.
Клянусь честью (фр.).
Род кепки.
Эрик Густав Гейер (1783–1847) – шведский историк, поэт, публицист, композитор и педагог.
Напомним: шведская миля равна 10 километрам.
Пиетизм – разновидность протестантской религии, высоко ставящая личное благочестие и чувство живого общения с Богом. Пиетисты считают, что человек постоянно находится под строгим и бдительным Божьим оком.
Сара Фредрика Торсслоу (1795–1859) – знаменитая шведская актриса.
Маршалл – большая свеча в жестяном стакане. По обычаю, их ставят у крыльца дома, где ждут гостей.
Мф. 19:21, 19:24.
Даларна – историческая провинция в центре Швеции, к северо-востоку от Вермланда.