Фраза A bit [ə bit] переводится как: немного; слегка, чуть.
Примеры:
1) It’s a bit chilly outside. – На улице немного прохладно.
2) They are a bit young for serious relations. – Они немного молоды для серьезных отношений.
3) Can you be a bit more quiet, please? – Ты не мог бы чуть потише, пожалуйста?
4) He is a bit lazy by nature. – Он немного ленив по натуре.
5) Let’s talk a bit. – Давай немного поговорим.
6) These jeans are a bit too shabby. – Эти джинсы немного потертые.
Фраза A drop in the bucket [ə drɔp ɪn ðə: ’bʌkɪt] переводится как: капля в море.
Примеры:
1) It’s a drop in the bucket from my estate. – Это капля в море от моего состояния.
2) This ain’t even a drop in the bucket. – Это даже не капля в море.
3) Ten years is a drop in the bucket. – Десять лет – это капля в море.
4) A drop in the bucket for my unkle. – Для моего дяди – это капля в море.
Фраза A few [ə fju: ] переводится как: несколько.
Примеры:
1) I need to have a few things done today. – Мне нужно сделать сегодня несколько вещей.
2) How many cookies can I take? – Take a few. – Сколько мне можно взять печенья? – Возьми несколько.
3) Hoildays are in a few days. – Через несколько дней каникулы.
4) We have a few eggs left. – У нас осталось несколько яиц.
5) I know a few interesting sights in this city. – Я знаю несколько интересных достопримечательностей в этом городе.
6) He has a few friends. – У него есть несколько друзей.
Фраза A little [ə litl] переводится как: немного; чуть-чуть.
Примеры:
1) I need a little help here. – Мне нужно здесь немного помочь.
2) Can you go a little faster, please? – Вы можете идти немного быстрее, пожалуйста?
3) lt was just a little vacation romance. – Это был просто небольшой отпуск романтика.
4) Well, we got a little drunk. – Ну, мы немного выпили.
5) It sounds a little strange, don’t you think? – Это звучит немного странно, вы так не думаете?
6) I was a little younger. – Я был немного моложе.
Фраза A little bit [ə litl bit] переводится как: немного; кусочек; чуть.
Примеры:
1) Can I have a little bit of that cake? – Можно мне кусочек того пирога?
2) It’s a litlle bit too late. – Уже немного поздно.
3) Let’s talk a little bit. – Давай немного поговорим.
4) The show will start a little bit later. – Шоу начнется чуть позже.
5) She looks a little bit like her mum. – Она немного похожа на свою маму.
Фраза A long time ago [ə lɔŋ taim ə’gəu] переводится как: давным-давно; очень давно; много лет назад.
Примеры:
1) This story happened a long time ago. – Эта история произошла очень давно.
2) A long time ago our planet was inhabited by dinosaurs. – Давным-давно нашу планету населяли динозавры.
3) This medicine was discovered a long time ago. – Это лекарство было обнаружено много лет назад.
4) It’s been a long time since we last saw each other. – Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
Фраза A lot of [ə lɔt ɔv] переводится как: много; множество; немало.
Примеры:
1) I like a lot of music. – Мне нравится много музыки.
2) He’s got a lot of baggage. – У него много багажа.
3) We’re gonna spend a lot of time up here. – Мы собираемся провести много времени здесь.
4) I know it’s a lot of money. – Я знаю, что это большие деньги.
5) He has a lot of questions to answer. – У него много вопросов для ответов.
6) She had a lot of fun. – Она получила много удовольствия.
Фраза A one way ticket [ə wʌn wei ’tikit] переводится как: билет в один конец; билет в одну сторону.
Примеры:
1) Do you have a one way ticket? – У вас есть билет в один конец?
2) He’s bought a one way ticket. – Он купил билет в один конец.
3) You won’t be able to come back. It’s a one way ticket. – Ты не сможешь вернуться. Это билет в один конец.
Фраза A round trip ticket [ə raund trip ’tikit] переводится как: билет в оба конца; билет туда и обратно.
Примеры:
1) Would you like to purchase a round trip ticket, sir? – Вы хотели бы приобрести билет туда и обратно, сэр?
2) It’s better to have a round trip ticket. – Лучше иметь билет в оба конца.
3) I’m going to China next week. I’ve already bought a round trip ticket. – Я собираюсь ехать в Китай на следующей неделе. Я уже купил билет туда и обратно.
Фраза Absolutely correct [æbsəlu: tli kə’rekt] переводится как: совершенно верно; абсолютно правильно.
Примеры:
1) I think five plus five is ten. – Absolutely correct! – Я думаю, пять плюс пять будет десять. – Абсолютно верно!
2) You went to bowling yesterday, didn’t you? – Absolutely correct. – Вы ходили вчера в боулинг? – Совершенно верно.
3) Igor gave absolutely correct answers to 10 questions out of 10. – Игорь абсолютно правильно решил 10 задач из 10.
4) Her decision to break up with her crazy boyfriend was absolutely correct. – Её решение бросить своего сумасшедшего парня было абсолютно правильным.
Фраза According to [ə’kɔ: diŋ tu: ] переводится как: в соответствии с; согласно.
Примеры:
1) We should try to play the game according to the rules. – Нам следует играть в эту игру по правилам.
2) According to the plan, they should finish on Wednesday. – В соответствии с планом, они должны закончить в среду.
3) According to our teachers’ words, global warming can be really dangerous. – Согласно словам нашего учителя, глобальное потепление может быть очень опасным.
4) According to its pronunciation, it’s a French word. – В соответствии с произношением, это французское слово.
5) According to the latest rumors, she got engaged. – В соответствии с последними слухами, она помолвлена.
Фраза All of a sudden [ɔ:l ɔv ə sʌdn] переводится как: вдруг; внезапно; неожиданно.
Примеры:
1) So all of a sudden, she arrived in the same dress I was wearing. – Так неожиданно она появилась в том же платье, в котором была я.
2) All of a sudden it began to rain. – Внезапно пошел дождь.
3) He got really angry all of a sudden. – Он вдруг сильно разозлился.
4) All of a sudden I spotted that bridge. – Внезапно я заметила тот мост.
Фраза All the same [ɔ:l ðə: seim] переводится как: все так же; все равно; все-таки; тем не менее; без разницы.
Примеры:
1) The twins haven’t changed at all. They are all the same. – Близнецы совсем не изменились. Они все такие же.
2) Whether you are Spanish, French or British, that’s all the same. – Без разницы вы испанец, француз или британец.
3) We can’t come to the party, thank you all the same. – Мы не можем прийти на эту вечеринку, но все равно спасибо.
4) She loved him all the same. – Она его все так же любила.
5) It was raining cats and dogs. All the same they arrived. – Дождь лил, как из ведра. Тем не менее они приехали.
Фраза All the way [ɔ:l ðə: wei] переводится как: всю дорогу; полностью; совсем; от начала до конца.
Примеры:
1) They went all the way down to find the hidden path. – Они спустились полностью вниз, чтобы найти скрытую тропу.
2) He was complaining about his feet all the way. – Он всю дорогу жаловался на ноги.
3) I’m on your side all the way. – От начала и до конца я буду на твоей стороне.
Фраза And you? [ænd ju: ] переводится как: а вы (ты)?; а как ты (вы)?; а тебе (вам)?
Примеры:
1) I like winter. And you? – Мне нравится зима. А тебе?
2) I’m fine, thank you. And you? – У меня все отлично, спасибо. А как ты?
3) We’ve already watched this film. And you? – Мы уже смотрели этот фильм. А вы?
4) I’m always late for work. And you? – Я всегда опаздываю на работу? А ты?
Фраза Any questions? [’eni ’kwestʃən] переводится как: какие-либо вопросы?; ещё вопросы?
Примеры:
1) Do you have any questions? – asked the teacher. – Ещё есть какие-нибудь вопросы? – спросил преподаватель.
2) He looked at the journalists and said – any questions? – Посмотрев на журналистов, он сказал – есть какие-либо вопросы?
3) Any more questions? – asked the waiter looking at us. – Какие-либо вопросы? – вопросительно посмотрел на нас официант.
Фраза Anything else? [’eniθiŋ els] переводится как: что-нибудь ещё?
Примеры:
1) Anything else? ask waiter. – No, thanks. Just a cup of tea, please. – Что-нибудь еще? – спросил официант. – Нет, спасибо. Просто чашку чая, пожалуйста.
2) Do you want anything else? – I would like a kilogram of apples. – Вы хотите что-нибудь еще? – Я хотел бы килограмм яблок.
3) Can I bring you anything else? – No, thank you, later please. – Я могу принести вам что-нибудь еще? – Нет, спасибо, позже, пожалуйста.
4) And does Abu have anything else to say? – И Абу ничего не хочет сказать?
5) I can’t remember anything else. – Я не могу вспомнить ничего другого.
6) Hello, John. Do you need anything else? – No. – Здравствуй, Джон. Тебе что-нибудь нужно? – Нет.
Фраза Are you all right? [a: ju: ɔ:l’rait] переводится как: вы в порядке?; с тобой все в порядке?
Примеры:
1) What’s the matter? Are you all right? – В чем дело? Вы в порядке?
2) You look pale today. Are you all right? – Ты выглядишь бледной. С тобой все в порядке?
3) Are you all right? You don’t seem to feel well. – С тобой все в порядке? Кажется, ты неважно себя чувствуешь.
Фраза Are you busy? [a: ju: ’bizi] переводится как: ты занят?/ вы заняты?
Примеры:
1) Are you busy right now? Can we talk? – Вы заняты прямо сейчас? Мы можем поговорить?
2) I want to come over. Are you busy? – Я хочу прийти в гости. Ты занят?
3) Are you busy on Friday? – Вы заняты в пятницу?
4) They can’t reach you by the phone. Are you busy? – Они не могу до тебя дозвониться. Ты занят?
Фраза Are you crazy? [a: ju: ’kreizi] переводится как: ты с ума сошёл?
Примеры:
1) You gotta help me spring John from the prison. Are you crazy? – Ты должен помочь мне вытащить Джона из тюрьмы. – Ты сошел с ума?
2) What’s the matter with you? Are you crazy? – Что случилось с тобой? Ты сошел с ума?
3) You’ve got to come with me! – Are you crazy? – Ты должен пойти со мной! – Ты сошел с ума?
Фраза Are you here? [a: ju: hiə] переводится как: ты здесь?/ вы здесь?
Примеры:
1) Mr. Keller. Are you here? – Г-Н Келлер. Вы здесь?
2) Aunt Helen, why are you here? Where’s Mom? – Тетя Хелен, почему ты здесь? Где мама?
3) John, are you here? Answer me. – Джон, ты здесь? Ответь мне.
4) What’s happening? Walter, are you here? – Что происходит? Уолтер, ты здесь?
Фраза Are you happy? [a: ju: ’hæpi] переводится как: ты счастлив?/ вы счастливы?; ты доволен?/ вы довольны?
Примеры:
1) You got what you wanted. Are you happy now? – Вы получили, что хотели. Теперь Вы довольны?
2) Are you happy to be married? – Вы счастливы в браке?
3) You passed all the exams. Are you happy? – Ты сдал все экзамены. Ты счастлив?
4) Are you happy with your new car? – Ты доволен своей новой машиной?
Фраза Are you hungry? [a: ju: ’hʌŋgri] переводится как: ты голоден?/ вы голодны?
Примеры:
1) I’ve made some pasta. Are you hungry? – Я приготовила немного макарон. Вы голодны?
2) Are you hungry? We can eat out tonight. – Ты голоден? Мы можем сходить куда-нибудь вечером.
3) Why are you so grumpy? Are you hungry? – Отчего ты такой раздражительный? Ты голоден?
Фраза Are you kidding? [a: ju: ’kidiŋ] переводится как: ты шутишь?/ вы шутите?
Примеры:
1) It’s hilarious. Are you kidding? – Это нелепо. Вы шутите?
2) Are you kidding? She can’t drive a car. – Вы шутите? Она не умеет водить автомобиль.
3) He turned to me and said: «Are you kidding?» – Он повернулся ко мне и сказал: «Ты шутишь?»
Фраза Are you married? [a: ju: ’mærid] переводится как: вы замужем?/ ты замужем?; вы женаты?/ ты женат?
Примеры:
1) You’re only 18. Are you married? – Тебе всего 18 лет. Ты женат?
2) Are you married or not? I need to know. – Ты женат или нет? Мне нужно знать.
3) Are you married or divorced? – Вы замужем или разведены?
Фраза Are you OK/ okay? [a: ju: əu’kei] переводится как: ты в порядке?/ вы в порядке?
Примеры:
1) Are you OK? No, I am not OK. – Ты в порядке? – Нет.
2) Are you OK? Yeah, I’m fine. Ты в порядке? – Да, я в порядке.
3) You seem a little tense. Are you OK? – Ты выглядишь немного напряженной. Ты в порядке?
4) Jesse, are you OK? I’m fine. – Джесси, ты в порядке? – Я в порядке.
5) Are you okay? – Yeah, fine. – Ты в порядке? – Да, нормально.
Фраза Are you ready? [a: ju: ’redi] переводится как: ты готов?/ вы готовы?
Примеры:
1) Are you ready? – Yes. Ты готов? – Да.
2) Are you ready to go now? – Oh, yes, I am. – Ты готова идти сейчас? – Ах, да, я готова.
3) Are you ready at last? – Yes. – Готовы ли вы наконец? – Да.
4) Mac, are you ready? – Yes, he nodded his head. – Мак, ты готов? Да, он кивнул головой.
Фраза Are you Russian? [a: ju: rʌʃn] переводится как: вы русский?/ ты русский?
Примеры:
1) Are you Russian or Jewish? – Вы русский или еврей?
2) One of the questions on the list was: «Are you Russian?» – Один из вопросов в списке был: «Ты русский?»
3) What nationality are you? Are you Russian? – Какой Вы национальности? Вы русский?
Фраза Are you serious? [a: ju: ’siəriəs] переводится как: вы серьезно?/ ты серьезно?
Примеры:
1) It’s minus 15 degrees outside. Are you serious? – На улице минус 15 градусов. Ты серьезно?
2) Are you serious? I don’t believe you. – Ты серьезно? Я не верю тебе.
3) Are you serious or joking? – Ты всерьез или шутишь?
Фраза Are you sick? [a: ju: sik] переводится как: ты болен?; тебя тошнит?; тебе плохо?
Примеры:
1) You don’t look well. Are you sick? – Ты неважно выглядишь. Ты болен?
2) Are you sick? You didn’t sleep last night. – Ты заболела? Ты не спала прошлой ночью
3) Shall I call the doctor? Are you sick? – Мне вызвать врача? Тебе плохо?
4) The plane is landing. Are you going to be sick? – Самолет идет на посадку. Тебе сейчас стошнит?
Фраза Are you single? [a: ju: siŋgl] переводится как: ты холост?; ты не замужем?; ты одинок?
Примеры:
1) I’m not married. Are you single? – Я не женат. А ты не замужем?
2) Are you married or single? – Ты замужем или одинока?
3) Tell me, are you single? – Скажи мне, ты холост?
Фраза Are you sure? [a: ju: ʃuə] переводится как: ты уверен?/ вы уверены?
Примеры:
1) Are you sure? You wanna think about it for five minutes? – Ты уверен? Ты хочешь подумать об этом пять минут?
2) Look happy. Are you sure? – Yes. – Выглядит счастливой. Ты уверен? – Да.
3) Are you sure? – BeIieve me, I’m sure. – Ты уверен? – Поверь мне. Да.
4) Are you sure? – Yes, I’m sure. – Вы уверены? – Да, я уверен.
5) Are you sure? – Oh, yes. – Ты уверен? – О, да.
Фраза Are you thirsty? [a: ju: θз: sti] переводится как: хотите пить?; хочешь воды?
Примеры:
1) It’s too hot here. Are you thirsty? – Здесь слишком жарко. Хотите воды?
2) Are you thirsty? I can bring you some water. – Хочешь пить? Я могу принести воды.
3) What’s the matter? Are you thirsty? – В чем дело? Ты хочешь пить?
4) Are you thirsty, my friend? Try this juice. – Ты хочешь пить, мой друг? Попробуй этот сок.
Фраза As a result [æz ə ri’zʌlt] переводится как: в итоге; в результате.
Примеры:
1) As a result, he came to power. – В итоге, он оказался у власти.
2) She failed the exam, as a result. – В результате, она провалила экзамен.
3) And, as a result, there was an increase of unemployment. – И в результате, уровень безработицы повысился.
4) As a result, I decided to stay at home. – В итоге, я решил остаться дома.
Фраза As a rule [æz ə ru: l] переводится как: как правило; обычно.
Примеры:
1) The stores close at 6 pm, as a rule. – Магазины, обычно, закрываются в 6 вечера.
2) As a rule, he is a great father and husband. – Как правило, он отличный отец и муж.
3) It is not cold in our region, as a rule. – В нашем регионе, как правило, не бывает холодно.
4) We don’t shut the windows at night, as a rule. – Обычно, мы не закрываем окна на ночь.
Фраза As soon as possible [æz su: n æz ’pɔsəbl] переводится как: как можно быстрее; при первой возможности; сразу же.
Примеры:
1) He came as soon as possible. – Он пришел при первой возможности.
2) Call me as soon as possible, please. – Позвони мне при первой возможности, пожалуйста.
3) That’s an urgent matter. We should be there as soon as possible. – Это срочное дело. Нам следует быть там как можно скорее.
4) I would be most grateful if you finished this project as soon as possible. – Я была бы очень благодарна, если бы ты закончил этот проект как можно быстрее.
5) The ambulance arrived as soon as possible. – Скорая помощь приехала сразу же.
Фраза As though [æz ðəu] переводится как: как будто; будто.
Примеры:
1) You are talking about Japanese culture as though you’ve been there. – Вы как будто были в Японии, что так рассуждаете об их культуре.
2) When I entered this cafe I felt as though I was in another world. – Когда я зашёл в это кафе, то почувствовал, что это как будто другой мир.
3) She looked at him as thought she wanted to tell him something. – Она так смотрела на него, как будто хотела что-то сказать.
4) I usually have a face expression as though I want to fight with someone. – У меня обычно такое выражение лица, как будто я хочу с кем-то подраться.
5) The football player was running so slow as though he was falling asleep. – Футболист так медленно бегал, как будто засыпал на ходу.
Фраза As well as [æz wel æz] переводится как: а также; а также и; так же как.
Примеры:
1) A dangerous criminal was arrested as well as his accomplice. – Был арестован опасный преступник, а также его соучастник.
2) I studied as a military man as well as my father. – Так же как и мой отец, я пошёл учиться на военного.
3) She was very clever as well as beautiful. – Она была очень умной, а также, конечно, красивой.
4) I liked this ring as well as my mother did. – Мне так же как и моей маме понравилось это кольцо.
5) I like chocolate biscuits as well as zephyr. – Я люблю шоколадное печенье, а также и зефир.
Фраза At bedtime [æt ’bedtaim] переводится как: на ночь, перед сном.
Примеры:
1) When I was a child my grandmother used to read me at bedtime. – В детстве бабушка мне всегда читала сказку перед сном.
2) At bedtime before exam I put a 5 ruble coin under my pillow. – На ночь, перед экзаменом, я кладу монету в 5 рублей под подушку.
3) At bedtime I usually revise English words to remember them better. – Перед сном я обычно повторяю новые английские слова для лучшего запоминания.
4) He decided to visit his friend at bedtime. – Он решил прийти в гости к своему другу на ночь глядя.
Фраза At every step [æt ’evri step] переводится как: на каждом шагу; на каждом этапе.
Примеры:
1) No matter how many times they knocked him down, he made it work at every step. – Неважно, сколько раз они его сбивали с пути, у него все работало на каждом этапе.
2) I supported him at every step in his life. – Я поддерживала его на каждом жизненном шагу.
3) You can find wi-fi spots at every step in our city. – В нашем городе вы можете найти точки беспроводного Интернета на каждом шагу.
Фраза At first [æt fз: st] переводится как: сначала, поначалу.
Примеры:
1) At first I decided to visit my friend and then go home. – Сначала, я решила зайти к подруге, а потом идти домой.
2) At first you have to do your homework and then you can play computer games. – Тебе придётся сперва сделать домашние уроки, а потом уже можно будет играть в игры.
3) At first you should go to the doctor and only then run a marathon. – Конечно, сначала надо пройти обследование у врачей, а потом уже начинать бегать марафон.
4) At first I didn’t understand what the Americans were saying, but then started to understand the words. – Поначалу я ничего не понимала, что говорят американцы, но постепенно стала разбирать слова.
5) At first you should earn good money and only then you can buy a car! – Сначала начни зарабатывать хорошие деньги, а потом уже покупай автомобиль!
Фраза At first sight [æt fз: st sait] переводится как: с первого взгляда; на первый взгляд.
Примеры:
1) It was love at first sight. – Это была любовь с первого взгляда.
2) At first sight, this place looks environmentally friendly. – На первый взгляд, это место кажется экологически чистым.
3) My parents liked him at first sight. – Моим родителям он понравился с первого взгляда.
4) You would never tell he was a liar at first sight. – На первый взгляд, ни за что не догадаться, что он лжец.
Фраза At last [æt la: st] переводится как: наконец; в конце концов.
Примеры:
1) At last the store opened. – Наконец магазин открылся.
2) He achieved his goal at last. – Он добился своей цели в конце концов.
3) At last I passed the exams. – Наконец я сдал экзамены.
4) At last you are here. I’ve been waiting for you. – Наконец ты здесь. Я ждал тебя.
5) We sold our house at last. Now we are going to buy a new one. – Наконец мы продали наш дом. Теперь мы собираемся купить новый.
Фраза At least [æt li: st] переводится как: по меньшей мере, по крайней мере.
Примеры:
1) At least two people were injured in an earthquake in Italy. – По меньшей мере, 2 человека пострадали в землетрясении в Италии.
2) I have at least 100 dollars in my wallet. – У меня в кошельке есть, по меньшей мере, 100 долларов.
3) I go to my side job at least 2 times a week. – Я хожу на подработку по крайней мере 2 раза в неделю.
4) Vasilisa gets at least 10 «fives» for her final marks for the year. – Василиса получит, по меньшей мере, 10 итоговых пятёрок за год.
5) For the last year Richard earned at least 100 000 dollars – За последний год Ричард заработал, по меньшей мере, 100 000 долларов.
Фраза At long last [æt lɔŋ la: st] переводится как: в конце концов; наконец.
Примеры:
1) At long last his prayers had been answered. – В конце концов его молитвы были услышаны.
2) At long last the parcel arrived. – В конце концов посылка прибыла.
3) At long last the war came to an end. – Наконец, война закончилась.
Фраза At once [æt wʌns] переводится: сразу; тотчас; в то же время, одновременно.
Примеры:
1) She sent these letters to several receivers at once. – Она отправила эти письма сразу нескольким получателям.
2) The police came at once after I called them. – Полиция прибыла сразу после того, как я им позвонил.
3) He told us to set off at once. – Он сказал, чтобы мы тотчас отправлялись.
4) There are two directions at once. Which should I chose? – Там сразу два направления. Какое из них мне выбрать?
5) See me at once. – Нужно срочно встретиться.
6) All at once the fire alarm went off. – Внезапно сработала пожарная сигнализация.
Фраза At present [æt preznt] переводится как: в настоящее время; на данный момент.
Примеры:
1) He is not allowed to do sports at present. – Ему не разрешается заниматься спортом на данный момент.
2) I can pay you back next week, but not at present. – Я могу выплатить тебе на следующей неделе, но не на данный момент.
3) At present there are more than 500 employees at our company. – В настоящее время в нашей компании более 500 сотрудников.
4) There are no trucks available at present. – В настоящий момент нет свободных грузовых машин.
Фраза At the beginning [æt ðə: bi’giniŋ] переводится как: в начале.
Примеры:
1) My father will be back at the beginning of next week. – Мой папа вернется в начале следующей недели.