Примечания

1

Как называется система, используемая операторами любительского радио для бесплатных звонков по телефону? Здесь и далее – расшифровки эпиграфов по сайту http://fabiensanglard.net/Ghost_in_the_Wires/index.php) – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Лига для мальчиков и девочек 8–12 лет.

3

«CBers» – это пользователи радиосвязи «гражданского диапазона». Сам диапазон называется «Citizen's Band» или сокращено «CB» (Си Би). CB доступен по дешевой (а часто бесплатной) лицензии. Надпись на футболке в шутливой форме сообщала о заинтересованности человека любительской радиосвязью.

4

Эта мысль будет понятнее, если представлять себе принцип использования пересадочных билетов, которые применялись в то время. Вот что рассказывает об этих билетах сам Митник в первой главе книги «Искусство обмана»: «Пересадочный талон позволял сменить маршрут и доехать на другом автобусе. Но я придумал, как с их помощью кататься куда хочу задаром. Добывать пустые талоны было раз плюнуть: в мусорках у автовокзалов всегда валялись не до конца заполненные книжки с пересадочными талонами. Водители просто выбрасывали их в конце смены. С талонной книжкой и дыроколом я мог сам пробивать пересадки и кататься по всем маршрутам Лос-Анджелеса. Вскоре я почти назубок выучил расписание всех автобусов. Это ранний пример моей удивительной памяти на определенные типы информации, и даже сейчас я могу вспомнить телефонные номера, пароли и прочую, казалось бы, мелочь аж с детских лет».

5

В оригинале – игра слов. Тake in на американском английском означает «осматривать достопримечательности», а на литературном английском – «обманывать».

6

Популярная американская сеть фастфуда с похожим на McDonalds ассортиментом.

7

Как называлась та центральная телефонная станция, где меня почти поймали?

8

Бар-мицва – церемония, которую проходит еврейский мальчик, достигший 13 лет. С этого момента он считается взрослым и обязан исполнять все заповеди Торы.

9

Игра слов: Спрашивающий хочет просто пройти к зданию, а собеседник дает ответ, что нужно делать, чтобы попасть туда как исполнитель – оттачивать свое мастерство.

10

Фрикинг (Phreaking) – взлом и изучение телекоммуникационных систем в поисках уязвимостей, в основном для осуществления бесплатных звонков.

11

Recent Change Memory Authorization Center

12

Знаменитый американский актер (1927–2017), прославился как исполнитель роли Джеймса Бонда.

13

Знаменитая американская комедийная киноактриса (1911–1989).

14

Знаменитый американский актер (1928–2014), лауреат премий «Эмми» и «Золотой глобус», играл в кинофантастике.

15

Американский рок- и фолк-музыкант, композитор (род. 1949).

16

Перевод аббревиатуры – «многопользовательская операционная система с разделением времени».

17

Примерно 19 км.

18

Тот самый аналог McDonalds, где знакомый Кевина, мальчишка Ричард Уильямс, лопал Супер Тако.

19

Какой пароль я указал, чтобы сделать себе учетную запись в «Ковчеге»?

20

Единица скорости передачи информации.

21

В оригинале – backdoor. Термин «бэкдор» (дословно – «черный ход») употребляется в современной компьютерной терминологии.

22

Как звали того парня, который кричал: «Обыскать машину! У него там логическая бомба!»?

23

Американский праздник, посвященный поминовению всех американских военнослужащих, погибших в вооруженных конфликтах. Отмечается в последний понедельник мая.

24

Компьютерная система для работы с базовой ЭВМ.

Загрузка...