Примечания

1

Ремеслом, или Искусством (всегда с большой буквы), ведьмы называют свою магическую деятельность. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Намек на «дело салемских ведьм» – самый известный случай охоты на ведьм в Новом Свете.

3

Хотя в переводе книга называется «Природная магия», дословно ее название звучит как «Зеленое ведьмовство» (Green witchcraft). Зеленый цвет ассоциируется с природой и жизнью, поэтому в тексте слова «зеленый» и «природный» («природа») иногда могут заменять друг друга.

4

Гаэлы – этнографическая группа шотландцев.

5

См.: Пеппер и Уилкокс, «Альманах ведьм» (Pepper and Wilcox, The Witches’ Almanac); в нем приведены некоторые удивительные факты из книг Бриггс, леди Уайльд и др. – Примеч. авт.

6

Фрейру и Фрейе, если переводить буквально.

7

Hell – ад (англ.).

8

Великая Церемония – церемония инициации (посвящения) в Викку.

Загрузка...