Ремеслом, или Искусством (всегда с большой буквы), ведьмы называют свою магическую деятельность. – Здесь и далее примеч. пер.
Намек на «дело салемских ведьм» – самый известный случай охоты на ведьм в Новом Свете.
Хотя в переводе книга называется «Природная магия», дословно ее название звучит как «Зеленое ведьмовство» (Green witchcraft). Зеленый цвет ассоциируется с природой и жизнью, поэтому в тексте слова «зеленый» и «природный» («природа») иногда могут заменять друг друга.
Гаэлы – этнографическая группа шотландцев.
См.: Пеппер и Уилкокс, «Альманах ведьм» (Pepper and Wilcox, The Witches’ Almanac); в нем приведены некоторые удивительные факты из книг Бриггс, леди Уайльд и др. – Примеч. авт.
Фрейру и Фрейе, если переводить буквально.
Hell – ад (англ.).
Великая Церемония – церемония инициации (посвящения) в Викку.