Примечания

1

C’era una volta — Жил да был

2

  sennonché – за исключением/разве только/все же

3

  per via – из-за

4

  a tempo – вовремя

5

  Detto fatto – Сказано – сделано

6

  dare un’occhiata – взглянуть/поглядеть

7

si vede che quella vocina me la sono figurata io – очевидно, он мне просто показался

8

un mascherone da fontana – маска-барельеф

9

  si è messo in ascolto – начал/стал слушать

10

Polendina – архаичная форма слова «polentina» – полента

11

Guai — Горе тому

12

m’è piovuta nel cervello un’idea – мне пришла в голову одна мысль

13

  ha detto fra sé e sé – сказал он сам себе

14

cacciare fuori — высовывать, извлекать

15

coll’animo risoluto – с решительным видом

16

per la collottola – за шкирку

17

faremo i nostri conti – мы с тобой рассчитаемся / я с тобой поквитаюсь

18

  far capannello – столпиться

19

Chi ne diceva una, chi un’altra – Кто говорил одно, кто говорил другое

20

  lì per lì – сразу/сейчас же

21

vale a dire – то есть/значит

22

ce n’è che uno solo – из них только одно

23

  mi vada a genio – мне нравится

24

Intanto è cominciato a farsi notte – Тем временем наступила ночь

25

No, è meglio cuocerlo nel piatto!.. – Нет, лучше приготовить глазунью!..

26

Detto fatto – Сказано – сделано

27

  più che mai – более чем когда-либо/еще больше

28

Per l’appunto – Как раз

29

andare di carriera – мчаться во весь опор

30

per bene – добропорядочный

31

sul far del giorno – рано утром

32

buon pro ti faccia – на здоровье

33

può far comodo – может пригодиться

34

Pazienza! – Ничего не поделаешь!

35

in un soffio – в один миг

36

  da oggi in poi – с сегодняшнего дня

37

fare finta – притворяться

38

  in maniche di camicia – в одной рубашке

39

a volo – с полуслова

40

A ogni modo – Во всяком случае/Так или иначе

41

È molto che – Давно ли

42

  era sulle spine – был как на иголках

43

Stava lì lì – Был совсем готов

44

su due piedi – мигом/немедленно

45

da un momento all’altro – вот-вот/того и гляди

46

  si mandava a male – разразиться/расточать

47

Numi del firmamento! – О небеса!

48

facendo capolino – выглядывая

49

spiccare un salto – прыгнуть

50

  in mezzo a – в окружении

51

  per lo meno fanno finta – по крайней мере притворяются

52

Felicità! – Будьте здоровы!

53

con un fil di voce – еле слышно

54

in disparte – в сторону

55

a uno a uno – одного за другим

56

fuori di sé – вне себя

57

là là – еле-еле

58

  ma per non darlo a vedere – но, чтобы не подать виду

59

farvi venire l’acquolina in bocca – вызвать у вас аппетит

60

  In quel mentre – В этот момент

61

dar retta – прислушиваться

62

viene i bordoni – волосы дыбом

63

tu dai un calcio alla fortuna – ты упускаешь случай/отказываешься от своего счастья

64

  sul far della sera – под вечер

65

altro che – только

66

galletti di primo canto – молодые петушки

67

stiacceremo un sonnellino – вздремнем

68

  ha strizzato l’occhio – подмигнул

69

la mezzanotte era sonata – пробила полночь

70

  allo spuntare del giorno – на восходе солнца/на рассвете

71

non ci si vedeva da qui a lì – абсолютно ничего не было видно

72

Dai retta a me – Прислушайся к моим словам

73

  noi altri – мы

74

Meno male che – Хорошо еще, что

75

  in punta di piedi – на цыпочках

76

a guisa di – как/подобно

77

staccare di netto – оттяпать

78

darsi per vinto – сдаваться/пасовать

79

appiccare il fuoco – поджечь

80

  sbarrare il passo – преградить путь

81

patatunfete — плюх/шмяк

82

per carità — ради Бога

83

  Lascia fare — Позволь

Загрузка...