Польском кафтане.
Прошу прощения (польск.).
Польская кривая сабля.
Спаситель (лат.).
Лентяйка (польск.).
Один за всех, все за одного! (польск.)
Если и неправда, то хорошо придумано (ит.).
Горничная (польск.).
Браслет из янтаря (польск.).
Глиняный кувшинчик (польск.).
Мелкие, беднейшие дворяне (польск.).
В ту пору из-за антиколониальной системы французского правительства во всей Европе почти невозможно было выпить настоящего кофе.
Ах, красавица! Какая красавица! (польск.)
Дворец в Варшаве, где находилась резиденция русского наместника, великого князя Константина Павловича.
Спасибо! Спасибо большое! (польск.)
Короткие полушубки.
Караульные возле будок на въезде в город.
Персонажи предыдущих романов Е. Арсеньевой.
Бешеный (польск.).
Большой барин, вельможа (фр.).
Герои романов Е. Арсеньевой «Тайное венчание», «Возлюбленная Казановы» и «Шальная графиня».
Средневековая крепость – старинный район Варшавы.
Жестокий, жестокий человек! (польск.)
Начало поговорки «Человек предполагает, а Бог располагает» (фр.).
Одну минуту (польск.).
Пруд, озерко (укр., польск.).
Четырехугольные польские военные фуражки.
Предводители и организаторы мятежа, покушения и наиболее жестоких расправ над русскими.
Предместье Варшавы, расположенное на другом берегу Вислы.
См. роман Е. Арсеньевой «Роковая дама треф».
Роза (польск.).
«Незабудка» по-польски и «незабудка», и «незапоминайка».
Дом веселья (фр.).