Примечания

1

Этрета – город на побережье Ла-Манша, известный своими живописными прибрежными скалами, образующими многочисленные природные арки. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Фекан – город в Нормандии.

3

Ко – область в Нормандии.

4

Неточная цитата из трагедии П. Корнеля «Сид».

5

Луи де Роган (1734–1803) – французский кардинал и дипломат, покровитель графа Калиостро. Был замешан в скандальную историю с покупкой ожерелья для Марии-Антуанетты; впоследствии оправдан.

6

Счастье помогает смелым (лат.)

7

Принц империи – титул Наполеона IV (1856–1879), сына Наполеона III и императрицы Евгении Монтихо.

8

Буланжизм – ультраправое движение во Франции в конце 1880-х годов под лозунгами реваншистской войны против Германии.

9

Имеется в виду финансовый и политический скандал, разразившийся во Франции в 1892 году во время строительства Панамского канала.

10

Берлина – дорожная карета.

11

Ивто – город в Нормандии, недалеко от Руана.

12

Ток – шляпа круглой формы с узкими полями или без полей.

13

Кодбек – коммуна на севере Франции в департаменте Приморская Сена.

14

Щипец – верхняя часть торцовой стены здания, ограниченная двумя скатами крыши.

15

«Эльзевир» – одно из старейших в мире научных издательств, основанное в 1580 году; так же называются книги этого издательства.

16

Бульварные театры – парижские театры, появившиеся на бульварах в XVIII веке. Их репертуар состоял из жанровых бытовых пьес и носил чаще всего развлекательный характер.

17

Каскадерша (фр. La Cascadeuse) – в конце XVIII века так называли женщину, ведущую беспорядочный образ жизни.

18

Картулярий – сборник копий документов, составлявшийся главным образом в монастырях в период Средневековья.

19

Тарпейская скала – скала, с которой в Древнем Риме сбрасывали осужденных на смерть преступников.

20

Сюрте – французская сыскная полиция.

Загрузка...