Имеется в виду не прозвище, данное советскими пилотами самолетам «Фокке-Вульф», а истребители голландской фирмы «Фоккер», поступавшие на вооружение ВВС Финляндии.
Японский истребитель «Мицубиси А6М Зеро». «Сэн» от слова «сэнтоки» – истребитель.
А.Д. Бесчастнов, начальник 3-го спецотделения Сочинского горотдела УНКГБ.
Эти слова П. Рычагов действительно произносил при встрече с Е. Кондратом.
Район Липецка был назван в честь планеты Венера, с подачи воинствующих безбожников.
Цифровое обозначение полевого аэродрома Новы-Двур, в 20 км от Гродно.
ВНОС – воздушное наблюдение, оповещение, связь.
В данной главе автор использовал записки подполковника запаса П. Цупко и генерал-майора И. Вишнякова.
В Люфтваффе понятия «ас» не существовало, опытных пилотов называли экспертами.
ШКАС – пулемет Шпитального, Комарицкого, авиационный скорострельный.
После раздела Польши между Германией и СССР в 1939 году город Сувалки под названием Судавия (Sudauen) был присоединен к Восточной Пруссии.
«Мессершмитты» модификаций C-1, E-1 и D-1 были вооружены четырьмя пулеметами «МГ-17».
ЭСБР – электросбрасыватель бомб.
В нашей реальности это произошло в конце июня.
Младший сержант.
В составе 122-го ИАП находились четыре эскадрильи по 18 самолетов в каждой.