Примечания

1

Даты приводятся по новому стилю. Подробности о народном календаре см. в кн.: Полуянов Ив. Месяцеслов. Архангельск, 1979.

2

Ройда – мерзлота.

3

Корень слова "отдых" связан с дыханием. Отдохнуть – значит перевести дыхание, успокоить сердце и мускулы, иными словами, понятие "отдых" для крестьянина касается только тяжелого физического, а если нетяжелого, то монотонного, продолжительного, труда вроде женского рукоделия. Отдыха в смысле полного бездействия никогда не существовало, если говорить не о сне, а о состоянии бодрствования. Тысячи людей, лежащих на пляже, с точки зрения даже нынешнего пожилого крестьянина, есть ужасающая нелепость. И не потому, что люди лежат голыми, а потому, что просто лежат, то есть бездельничают.

4

Поскотина – огороженный лесной выгон.

5

Читатель Николай Петрович Борисов пишет, что у него на родине (бывший Сольвычегодский уезд) женщины"…никогда не косили, это занятие мужиков. Но зато мужики никогда не жали. Баб щадили, понимали, что они нужны для другого".

6

Подробнее об этом рассказывается в повести Вл. Солоухина "Капля росы".

7

С помощью соседей.

8

Современное "пастух", относящееся обычно к плохому руководителю, приобрело нынешнюю эмоциональную окраску намного позже.

9

Та же несправедливость, что и с "пастухом". Зрительская публика обзывает сапожником плохого киномеханика.

10

Сапожники работали и у себя на дому, но чаще ходили по деревням, жили у тех, кому нужны сапоги.

11

Обсоюзитъ – обшить сносившиеся головки сапог новой кожей.

12

О строительстве более крупных судов и лодок см.: Шергин Б. В. Поморщина-корабельщина. М.: Советский писатель, 1947; Личутин В. Долгий отдых. М.: Современник, 1977.

13

Автор не уверен в правильности названия. В некоторых местах звали их еще и катальщиками. В Сибири каталей называли пимокатами.

14

Мука в ящике вокруг жерновов. Запас ее здесь строго постоянен, но неопределенен по сорту. Если взять часть этой муки, обсыпь тотчас пополняется за счет помольщика.

15

См.: Коничев К. Русский самородок. Повесть о Сытине. Л.: Лен-издат, 1966.

16

Автор намеренно не касается монастырской и пустынножительской трудовой и бытовой эстетики, стоящей особняком и требующей отдельного разговора.

17

Во время военного и послевоенного лихолетья ее толкли в ступах и пекли из нее лепешки. Автор хорошо помнит вкус этих черных, обдирающих горло лепешек.

18

Его называли еще колобом.

19

К шестому января по новому стилю.

20

Нитченка, вернее, нитченки, так как могут действовать только в паре. Одна из главных частей кросен – ткацкого ручного станка. Приводимые в движение ногами, нитченки создают, перемещаясь, зев основы.

21

См.: Слово о полку Игореве (поединок русского князя с Редедею).

22

В летописи говорится, что "был на Вологде мор велик, и по обещанию града ко отвращению и избавлению поставлен бысть храм единодневно во имя Всемилостивого Спаса, который начали рубить в шестом часу ночи и для сего были светочи, а зажигали скалы на батогах и срубили за два часа до дни, сомшили в два часа, а святить начали в пятом часу дни и освятили в последнем часу дня, и Всемилосердный господь бог призре на моление и покаяние рабов своих от того дне неста моровая язва". (Из книги А. Засецкого "Исторические и топографические известия по древности о России и частно о городе Вологде".)

23

Свадебные дары начинали готовить очень рано: в коробью еще пятилетней девочки клали первый холст, затем ежегодно добавляли. К замужеству скапливалось много холстов, но шить и доводить дары до кондиции разрешалось лишь на девичниках, когда свадьба была уже не за горами.

24

Выражение, поясняющее промежуток между пластинками в берде.

25

Ежа – еда.

26

Канва – очень реденькая сеточная ткань.

Загрузка...