Никоненко С. Забытый? К 150-летию Игнатия Николаевича Потапенко // Литературная учеба. М., 2007. № 5. С. 152.
Там же. С. 151. (На самом деле не «половинная» премия в 500 руб., а «поощрительная» в 300 руб. – Ред.)
Протопопов М. Бодрый талант. Повести и рассказы И. Н. Потапенка. Одиннадцать томов // Протопопов М. Критические статьи. М., 1902. С. 300.
Там же. С. 309, 310–311.
См.: Первые литературные шаги. Автобиографии современных русских писателей / Собрал Ф. Ф. Фидлер. М., 1911. С. 67–68.
Введенский Арсений Иванович (1844–1909) – литературный критик, библиограф, историк литературы. Сын дьякона.
Юфть (мест.: юхта) – сорт мягкой кожи.
Все примечания составлены редактором наст. изд.
Таратайка – двухколесная повозка.
Шкворень – стержень от задней части повозки, вставляемый в ось передка и позволяющий передку, вращаясь на этом стержне, производить повороты.
Баштан – то же, что бахча.
Шматок – кусок, ломоть, лоскут, сгусток.
Седёлка – часть конской упряжи, кожаная подушка под чересседельным ремнем.
Кушир, кушур – водяная крапива.
Гудина, огудина – ботва некоторых огородных растений.
Чужеядное растение – паразитарное.
Чо́боти (укр.) – сапоги с высоким голенищем.
Тытарь (искаж. ктитор) – церковный староста.
Фордыбачить – возражать, дерзко противоречить.
«Дилижан» (искаж. дилижанс) – особого рода повозка, перенятая зажиточными поселянами у немцев-колонистов.
Плавни – поймы низовий рек.
Огiрок (укр.) – огурец.
Каву́н (укр.) – арбуз.
Карбо́ванец (укр.) – рубль.
Нанк – хлопчатобумажная ткань из толстой пряжи.
Ток – расчищенное место для молотьбы.
Бриль (укр.) – шляпа.
Чекмень – верхняя мужская кавказская одежда вроде казакина.
Кабица – углубленная в землю глиняная печка.
Сумно́ (укр.) – грустно, уныло.
Худо́ба (укр.) – скот, скотина.
Очiпок (укр.) – чепец, головной убор замужних женщин.
Спiдни́ця (укр.) – юбка.
Рогач – кочерга, ухват для горшков.
До отмены крепостного права в 1861 г.
Delirium tremens (лат.) – белая горячка.
Касто́р – сорт сукна.
Га́рус – род грубоватой шерстяной пряжи.
Бурса – общежитие при духовном учебном заведении, где учащиеся содержались на казенный счет. В просторечии употреблялось по отношению к духовному училищу. До реформы в бурсах применялись телесные наказания.
Поя́рок – шерсть первой стрижки от ягнят.
Книш – печеный белый хлеб.
Высевки – остатки, получающиеся при просеивании сыпучих тел (муки, овса и др.).