…от острова Коневца к Валааму… – Коневец – остров на Ладожском озере. На Коневце был расположен древний Коневецкий монастырь. Валаам – остров в северо-западной части Ладожского озера; на Валааме находится древний монастырь.
…на бодрых чухонских лошадках… – Чухонцы – старое название эстонцев и финнов.
Один молодец из семинаристов сюда за грубость в дьячки был прислан… – Семинарист – ученик семинарии – духовной школы. Дьячок – низший церковный служитель, не имеющий степени священства и помогающий священнику при богослужении.
…в послушничьем подряснике… – Подрясник – длинное повседневное одеяние духовенства. Послушник – лицо, готовящееся к принятию монашества и исполняющее послушания – низшие церковные службы при богослужении и по монастырскому хозяйству. Некоторые послушники (рясофорные) получают от настоятелей благословение носить рясу и клобук (головной убор монахов низшей степени, а также внебогослужебный головной убор епископов).
…постриженный монах… – Вступающему в монашество крестообразно выстригали волосы на голове.
Камилавка – здесь: часть головного убора монахов – клобука; шапочка, на которую надевался креповый покров (куколь).
…напоминающий дедушку Илью Муромца в прекрасной картине Верещагина и в поэме графа А. К. Толстого. – Имеются в виду картина В. П. Верещагина «Илья Муромец на пиру у князя Владимира» (1871) и баллада А. К. Толстого «Илья Муромец» (1871). Ниже цитируется эта баллада.
…басом с повадкою. – Повадка – важность.
Епархия – церковная область, находящаяся в подчинении лица епископского сана.
…чуть было не расстригли… – чуть было не лишили сана (при поставлении в степени священства совершается пострижение).
Филарет (в миру – Василий Михайлович Дроздов; 1783–1867) – митрополит Московский (с 1821 г.); придерживался консервативно-охранительных взглядов. Изображен Лесковым в очерках «Мелочи архиерейской жизни».
Черноризец – монах (монашеское одеяние имеет черный цвет).
…и дочери жениха дадут, чтобы он на мое место заступил… – До 1869 г. в России действовал принцип наследственности в замещении вакантных священнических мест в приходах: после смерти священника приход переходил к его сыну или зятю – священникам.
Преподобный Сергий – Сергий Радонежский (ок. 1313 – ок. 1321–1391/1392) – основатель и игумен Троицкого монастыря на севере от Москвы (позднее – Троице-Сергиева лавра); один из самых почитаемых русских святых.
Стратопедарх – начальник воинского лагеря (греч.); здесь: глава бесовского воинства.
Проскомидия – первая часть литургии, богослужения, на котором совершается причащение верующих телом и кровью Христа под видом хлеба и вина. Во время проскомидии приготовляются хлеб и вино для причастия.
А потому, что «толцытеся»… – Лесковский герой цитирует речение из Нагорной проповеди Христа; по церковнославянской Библии, толцытеся – стучитесь. В русском переводе: «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам. Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят» (Мф., VII, 7–8; ср.: Лк., XI, 9—10). Эти строки толкуются как обещание Христом верующим духовных и вещественных благ по их просьбам и молитвам.
На Троицу, не то на Духов день… кажется… всем позволено за них молиться. – Троица (День Святой Троицы, или Пятидесятница) – церковный праздник, совершаемый в воспоминание о сошествии Святого Духа на апостолов в пятидесятый день по воскресении Христа и приуроченный к пятидесятому дню после Пасхи.
Духов день – день Благодарения Духа Господня – первый понедельник после дня Святой Троицы. Мнение лесковского героя об одобряемом церковью молении о самоубийцах, совершаемом в эти дни, не соответствует канонической практике православной церкви и отражает народные обряды дохристианского происхождения.
Иеромонах – монах-священник.
Иеродиакон – монах в сане диакона, церковнослужителя, прислуживающего священнику в совершении основных обрядов (таинств), но не совершающего их.
Рясофор – рясофорный послушник – послушник, получивший от настоятеля благословение носить рясофор: предметы монашеского одеяния, клобук и рясу.
Инок – монах.
Вахтер – сторож при военном складе.
Помазок – по-видимому, рядовой нижний чин, молодой солдат.
Кантонист. – В России до 1856 г. кантонистами назывались дети солдат, обязанные в силу своего происхождения служить в армии.
Ремонтер – офицер, в обязанности которого входят подбор и закупка лошадей для кавалерийской части.
Седельная лука – изгиб переднего и заднего края седла.
Рарей Джон (1827–1866) – американский дрессировщик лошадей; в 1857 г. приезжал в Россию. Автор книги об искусстве укрощения лошадей, переведенной на русский язык.
Всеволод-Гавриил (ум. в 1137 или 1138 г.) – святой, князь Новгородский, позднее – Псковский. Совершил из Новгорода несколько удачных походов на земли финно-угорских племен. В псковском Троицком соборе, где был похоронен Всеволод-Гавриил, [на гробнице висит меч его с надписью «Honorem meum nоmini dato» (никому не отдам чести своей)]. (Эристов Д. А., Яковлев М. Л./ Словарь исторический о святых, прославленных в Российской церкви, и о некоторых подвижниках благочестия, местно чтимых. 2-е изд. (испр. и доп.). СПб., 1862. С. 60).
Муравный горшок – покрытый муравой (глазурью), особым стекловидным сплавом.
Иван Северьяныч, господин Флягин. – Имя лесковского героя значимо: он подобен сказочным Ивану-дураку и Ивану-царевичу, проходящим через разные испытания. Фамилия говорит, с одной стороны, о былой склонности странника к загулам и питию, с другой – как бы напоминает о библейском образе человека как сосуда, а праведника – как чистого сосуда Божия.
…пардону просит… – просит пощады, сдается.
«Стой, собачье мясо, песья снедь!» – Ср. подобное обращение Ильи Муромца к своему коню в былинах: «Ах ты, волчья сыть, травяной мешок!»
…из дворовых людей графа К. из Орловской губернии. – В Орле жили известные самодурством и жестоким обращением с крепостными графы Каменские. Один из Каменских, Сергей Михайлович (1771–1835), имел свой крепостной театр и оркестр. Жизнь крепостных Каменских изображена в рассказе Лескова «Тупейный художник».
Ворки. Ворок – скотный двор.
…старинною синею ассигнациею жалован – бумажными деньгами пятирублевого достоинства, выпущенными в 1786 г.
Битюцкие – битюги, порода лошадей-тяжеловозов, разводимая по реке Битюгу в Воронежской губернии.
Оборкаются – обвыкнутся, привыкнут.
…кофишенками звали… – Кофишенок – придворная должность смотрителя за кофе и чаем (из нем.).
…аспид и василиск… – Аспид – ядовитая змея, упоминаемая в Библии; василиск – упоминаемая в Ветхом Завете разновидность змеи или ящерицы, а также чудовищный мифологический змей-дракон, изображавшийся с головой петуха, туловищем жабы и хвостом змеи.
…на форейторскую подседельную… – на лошадь под седлом, на которой должен сидеть форейтор.
П… пустынь. – В Трубчевском уезде Орловской губернии находилась Предтечева Яминская пустынь.
Знамение – чудесный знак (церксл.).
…в Воронеж, – к новоявленным мощам… – В 1832 г. в Воронеже были открыты мощи Митрофания, первого епископа Воронежского. Поклонявшиеся мощам больные надеялись на чудесное исцеление.
Дышловые. – Дышло – оглобля между двумя лошадьми, прикрепляемая к передней оси повозки или кареты при парной запряжке.
Угодник – здесь: святой, покровительствующий человеку, оберегающий его; возможно – святой Николай Угодник, архиепископ Мирликийский.
Сем – а ну-ка, дай-ка.
Огуменник – огороженное место, где ставят скирды намолоченного хлеба, расположенное возле сарая для сжатого хлеба.
…разумеется по-тогдашнему, на ассигнацию… – В 1830–1840-х гг. ассигнационный рубль стоил 27 копеек серебром.
Заседатель – выборный от дворян член уездного суда или судебной палаты.
…от Митрофания… – из воронежского Благовещенского Митрофаниева монастыря.
Сарацины – имя мусульманских народов в средневековой письменности, сохранившееся в русском фольклоре.
…как вот бывают при сказках в Еруслане и в Бове Королевиче… – «Сказание о Еруслане Лазаревиче» – русская богатырская авантюрно-сказочная повесть, созданная на Руси в XVII в. на основе восточных сказаний; «Бова Королевич» – русская богатырская авантюрно-сказочная повесть, созданная в XVII в. и восходящая к французскому рыцарскому роману. Обе повести-сказки стали популярнейшими произведениями для народного чтения и расходились в дешевых лубочных изданиях («Бова» издавался до 1919 г. более двухсот раз).
Тубо, пиль, апорт… – команды, отдаваемые собаке (из фр.). Тубо – «нельзя!», «смирно!», «будь на месте!»; пиль – возглас, которым приказывают собаке броситься на дичь; апорт – приказание поднять и принести что-либо.
Хан Джангар – хан Букеевской киргизской орды, кочевавшей в пределах Астраханской губернии; был назначен русским правительством и числился на государственной службе. Вел крупную торговлю лошадьми.
Рынь-пески (нарын – по-казахски «узкий песок») – гряда песчаных холмов в низовьях Волги.
Мамы – имамы, мусульманские священнослужители.
Дербыши – дервиши, мусульманские нищенствующие монахи.
Уланы – здесь: 1) телохранители; 2) члены ханской семьи, князья (тюркск.).
Антик – произведение античной скульптуры или его фрагмент в подлиннике или слепке. Здесь: редкость, ценность.
Зорость – сильное желание, зависть (от «зариться»).
Селикса – село в 50 километрах на юго-восток от Пензы по дороге к приволжским степям.
…михорь его знает… – Михорь (михирь – диал.) – синоним нецензурного слова.
Мордовский Ишим – село в 40 километрах на восток от Пензы.
Бешметы. – Бешмет – стеганое татарское полукафтанье.
Чевяки – сафьяновые башмаки с такой же подошвой.
Курохтан (турухтан) – птица из болотных куликов.
Пригородник – здесь: человек из города, городской человек (в противоположность живущему в степи и знающему степную жизнь).
…через свое упорство да через политику… – Политика – здесь: поведение.
…с этих пор хорошо печалились. – Печалились – здесь: заботились.
…были без всех церковных таинств… – Таинства – основные обряды христианской церкви, заповеданные Христом и апостолами; в таинствах, по православному учению, под видимым образом верующим сообщается благодать Божия. К обязательным для всех верующих таинствам относятся крещение, миропомазание, причащение, покаяние (а также елеосвящение, совершаемое над больными и находящимися при смерти).
…миром не мазаны… – Речь идет о таинстве миропомазания, совершаемом над принимающим крещение.
Дрохвы (дрофы) – крупные степные птицы.
Стрепеты – один из видов дроф.
Таволожка – таволга, заимствованное из тюркских языков название двух растений: лабазника, лугового растения с соцветиями желто-белых или розоватых цветов, и спирея, кустарникового растения с собранными в метелки или зонтики белыми, розовыми или красными цветками.
Чилизник – кустарник или небольшое деревце из бобовых; желтая акация (из тюркск.).
Хлупь – кончик крестца у птицы.
…ни живота… – ни жизни (церксл.).
…зимой на тюбеньке… – Известно слово «тюбяк» в говорах Казанской губернии, означающее влажный участок земли около леса, заросший сорняком.
…«о плавающих и путешествующих, страждущих и плененных»… – неточно цитируемые слова (должно быть: «о плавающих, путешествующих, недугующих, страждущих, плененных, и о спасении их Господу помолимся») из великой ектении.
…мы во Христе, а во Христе нет ни еллин, ни жид… – слегка измененные слова из Посланий апостола Павла: «Ибо все вы – сыны Божии по вере во Христа Иисуса; все вы, во Христа крестившиеся, во Христа облеклись. Нет уже Иудея, ни язычника […] ибо все вы одно во Христе Иисусе» (Гал., III, 26–28, ср.: Рим., X, 12; Кол., III, II). Еллины – язычники. Эти слова Павла о том, что проповедь христианства равно обращена и к язычникам, и к верующим в единого Бога евреям, в более широком смысле истолковываются как свидетельство, что для христианской веры нет различий между народами, между своими и чужими.
Ты раб… по апостолу Павлу… рабы должны повиноваться. – «Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу, не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души, служа с усердием, как Господу, а не как человекам, зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный» (Ев., VI, 5–8). Применение миссионерами смысла этих слов к Ивану Северьяновичу в плену у татар не вполне оправданно, так как апостол Павел говорит прежде всего о послушании рабов-христиан господам-христианам.
Агнец – ягненок (церкосл.).
Талафа – в индийской мифологии такого бога нет.
…из Хивы пришли… – Хивинское ханство (на территории современных Таджикистана и Узбекистана) в 1830—1850-х гг. состояло во враждебных отношениях с Россией.
Батыри (батыры) – воины, богатыри (тюркск.).
«Пирле-бьен-комса-шире-мир-ферфлюхтур-мин-адью-мусью!» – бессмысленный набор французских, немецких и русских слов.
…«Во имя Отца и Сына»… – молитвословие, произносимое, в частности, при совершении крещения.
«А что один на зиму, один на лето живет». – Николаю Угоднику посвящены два дня – 6 декабря ст. стиля (19 декабря нов. стиля) и 9 мая ст. стиля (22 мая нов. стиля), называемые в народе «Никола зимний» и «Никола летний».
…Керемети бычка жертвую. – Киреметь – в чувашской мифологии духи, в которых превращались души почитаемых людей (предков, колдунов).
Ватага – промысловая артель, обычно рыболовецкая.
Зачичкался – захилел, похудел.
…в разрядной избе… – здесь: в конторе.
Магнетизм – здесь: гипнотическое внушение (из фр.).
Латошить – суетиться, делать бестолково (простореч.).
Храпок – средняя и нижняя часть переносья у лошади.
Соколок – выступ на переднем конце грудной кости у животных.
Кила – грыжа.
…в архалучке… – Архалук – род короткого кафтана.
Реванж – реванш, отыгрыш.
Ноздерки субтильные – нежные, хрупкие (из фр.).
Геенна – ад.
Гран-мерси – большое спасибо (grand merci – фр.).