В целом (лат.).
Берти перевирает известное латинское выражение «Ne sutor supra crepidam», букв. – «Пусть сапожник судит не выше сапога».
Шаловлива (фр.).
…с девизом загадочным «Эксцельсиор»… – из стихотворения Генри Уодсуорта Лонгфелло (1807–1882) «Эксцельсиор» (1842).
…не уступающий Хокшоу… – герой пьесы Т. Тейлора «Человек с пропуском» (1863).
Фош Фердинанд (1851–1929) – французский маршал.
Гудвуд – ипподром близ г. Чичестер, граф. Суссекс.
Грифоны – длинношерстные легавые собаки.
…и в человеках благоволение… – несколько искаженная цитата из Библии, Лк.: 2,14.
Сквош – род упрощенного тенниса.