Нарине Авагян г. Ереван, Республика Армения

Член Интернационального Союза писателей. Член Союза писателей Армении. Член Союза армянских писателей Америки. Член интернационального литературного клуба «Творчество и потенциал».

Член литературно-культурного клуба «Тир». Лауреат ежегодного Международного литературного конкурса «Возлюбленные Музы» (Болгария). Победитель Международного литературного конкурса «Иверия» в номинации «Спетаке поэзия» (Грузия). Лауреат международного литературного конкурса «Хранители традиций» (Россия). Творческий редактор литературно-политического журнала «Ширак». Член редакторского комитета пятитомной антологии «Любовная лирика Армении».

Нарине Авагян считается одной из лучших поэтесс современной Армении. В 2020 году была удостоена титула «Армянка года» за вклад в педагогическую деятельность и развитие культуры. В 2021 году удостоена титула «Национальное достоинство». В 2022 году удостоена титула «Золотой Венок 2022», а также титула «Армянка года» за представление армянской литературы за рубежом.

Нарине Авагян родилась в Гюмри в интеллигентной семье. Окончила факультет иностранных языков (английское отделение) Гюмрийского педагогического университета им. М. Налбандяна. С 2000 года живёт в Ереване, преподавала английский язык в ереванских школах № 18 и № 55, руководила отделением Франкофонии в центральной библиотеке им. Аветика Исаакяна.

За годы литературной деятельности выпустила девять книг поэзии и прозы: «Я без себя» (2012), «Таинство безмолвия» (2014), «Планета детства» (2015), «Гранат» (2016), «На полях незаполненных строчек» (2017), «Беседа о пройденных вокзалах» (2018), «365 действий» (2021), «Дитя и солнце» (2021) – все на армянском языке; «Дитя и солнце» (детские стихи в переводе Ара Геворкяна) (2021) – на русском.

Поэтический мир автора основывается на деталях окружающей действительности, в коей она генерирует сопредельные друг другу темы жизни, любви, сопричастности ко всему земному и космическому, темы материнства, любви к родине и каждому живому существу.

Нарине Авагян активно публикуется, соавтор ежегодников как на родине, так и в диаспоре. Замужем, у неё трое детей.

Подснежник

Самозабвенно и с любовной негой

Кусочек неба вниз смотрел упрямо,

Желал он очутиться в царстве снега,

И в глазках его грустью мир весь замер…

Потом, заплакав, тучкой став на время,

Пролил на землю слёзы он мятежно,

Слезами оросил он жадно землю,

Так радостно, с любовью самой нежной…

И так стыдливо, боязливо будто,

Из-под земли головкой вышел влажной,

И, сомневаясь, только ранним утром

Раскрыл он глазки, хоть и было страшно…

Из сна глубокого, из зимней спячки

Дыханием проснулся он весенним,

Из зимних белых одеял, из сказки

Взорвалось его сердце, став цветеньем…

Он к нам явился из объятий снега –

Цветок ранимый, милый, мягкий, нежный,

Цветок, рождённый предвкушеньем неба,

Как жизни песнь и жизни неизбежность…

Малыш и бабочка

– Где бабочка живёт, скажи мне, мама?

– Внутри цветка, близ сердца, будто в раме,

Под нежной лейкой солнечных лучей,

Подушка ей – пыльца цветка, на ней

Она спит ночью, так приятно ей.

– А может, мама, там она замерзнуть?

– Нет, мой малыш, ведь это невозможно,

В природе бабочка находит свой уют,

Ей силы и нектар цветы дают.

Под тёплым покрывалом спит она

В объятьях нежных сладостного сна,

Рассветный луч её разбудит мило,

И бабочка летит, набравшись силы,

Она лишь мёрзнет у людей в ладонях,

От их жестокости она лишь стонет,

Не трогай ты её, малыш, и знай:

Цветок для бабочки – и дом, и рай,

Не мёрзнет никогда она, пока

Живёт и нежится в объятиях цветка,

Не мёрзнет никогда…

Облачко

Я – облачко лишь смелое.

Как хлóпок, в небе белое,

Злюсь – становлюсь я тучкою,

Мчусь птицею летучею,

Прольюсь дождём по случаю…

Пройдусь дождём по полю я,

По улицам тем более.

И разольюсь я доброю

Мать-радугой раздольною,

Широкою и вольною…

Потом вновь стану белою

Из тучки тёмной смелой я,

Волшебным в небе облачком –

На радость милым девочкам

И мальчикам, и белочкам…

А хочешь, стану душечкой,

Во сне твоей подушечкой,

Когда заснёшь с игрушечкой…

Два солнца

Светло и радостно вокруг меня,

И птичка песнь насвистывает нежно,

Проснулась я, и мне уж не до сна:

В душе моей разлилась эта песня!

Какое чудо – правую щеку

Мою ласкает солнце, мягко грея,

В ладонях мамы – левая щека,

И я в томленье радуюсь и млею!

Мой медвежонок даже потрясён,

А мне приятно – я совсем не против,

А в мыслях думаю – ведь это сон:

Как поместились в комнате два солнца…

Подарок маме

Проснулось солнце утром рано,

И мне пора с постели встать,

Чтоб кудри причесать там, в ванной,

И за ромашками бежать…

Хочу я удивить так маму:

Ей подарить букет цветов,

Ей радость подарить на память

Случайно и совсем без слов.

Войду я тайно в её спальню

И в вазу положу цветы.

Цветы – подарок уникальный –

Нежны, как утро, лепестки.

И с удивлением посмотрит

Она на вазу на столе –

Цветы пришли как будто в гости,

Как вестники весны с полей!

Перевод Ара Гаворкяна

Загрузка...