Часть первая

В этой части вы познакомитесь с каждым английским предлогом, узнаете, в каких ситуациях и как он употребляется. Вы также узнаете, какому русскому предлогу (или предлогам) он соответствует. Чтобы легче усвоить материал, постарайтесь кратко определить для себя, в виде резюме, основные значения каждого предлога.

Я не делаю этого намеренно, поскольку такое деление – сугубо индивидуальное дело.

Критерии деления могут быть самыми разными. Например, прочтя информацию об английском предлоге about, постарайтесь создать для себя и запомнить краткий вариант этой информации. Для примера в конце первой статьи (о предлоге about) я написал свой краткий вариант резюме для запоминания. У вас может быть другой подход и, соответственно, другой вариант резюме.

В любом случае, составление собственного краткого варианта информации в виде резюме – полезно.

Во-первых, это помогает более полному усвоению материала

(вы несколько раз его перечитываете, стараясь определить главное и отбросить второстепенное и т.д.).

Во-вторых, меньший объем информации быстрее, эффективнее

и легче запоминается.

Рекомендую применять такой способ при чтении информации

о каждом предлоге и создавать удобные лично для вас резюме основных значений.

Внимание!

В примерах устоявшихся выражений и словосочетаний приводятся как предлоги, так и наречия.

В таких примерах предлоги и наречия не разделяются!


about

1. Прежде всего, предлог about, используется для указания на предмет озабоченности или на тему разговора, книги, фильма, и т.д.

В этом значении предлог about соответствует русским предлогам о, об, про или может переводиться с помощью слов по поводу, насчет, касательно, относительно и т.п.

Примеры:

1. I will buy you a book about London.

Я куплю тебе книгу о Лондоне.

2. I ask you not to talk about it.

Я прошу вас не говорить об этом.

3. What do you think about that project?

Что вы думаете по поводу этого проекта?

4. About that guy, what did he tell you?

Кстати, относительно этого парня, что он тебе сказал?

5. What about my offer, is it accepted?

Что по поводу моего предложения, оно принято?


2. Предлог about употребляется также для указания на местонахождение или движения в пространстве: кругом, вокруг, везде, повсеместно, тут и там либо в значении во все стороны, в разные стороны, туда-сюда. В этом значении предлог about соответствует русскому предлогу по.

Примеры:

1. The horse wandered about the park all day long.

Лошадь бродила по парку весь день.

2. The shoppers walked about the center buying everything they saw.

Покупатели ходили по (всему) центру и скупали всё подряд.

3. Your toys are scattered about the house.

Твои игрушки разбросаны по всему дому.

4. She knew there were a lot of enemies all about her.

Она знала, что вокруг нее (кругом) было множество врагов.


3. Предлог about употребляется также для указания на черту характера или свойство человека или явления.

В этом значении предлог about соответствует русскому предлогу в.

Примеры:

1. There was something strange about that man.

В этом человеке было нечто странное.

2. What I like about your plan is its quickness.

Что мне нравится в твоем плане, так это его быстрота.


4. Предлог about употребляется также для указания на приблизительность, примерность (когда речь идет о времени или о каких-то параметрах) а также для указания на принадлежность или место нахождения предмета у кого-то или где-то.

В этом значении предлог about соответствует русским предлогам в, у, при или может переводиться с помощью слов где-то, в районе, приблизительно, примерно и т.п.

Примеры:

1. The evidence must be about the house.

Вещественные доказательства, должно быть, спрятаны где-то в доме.

2. He always kept his money about him whenever he left the house.

Он всегда держал деньги при себе, когда бы ни уходил из дому.

3. I’ll call you tomorrow at about 2 p.m.

Я позвоню вам завтра примерно в два часа дня.


5. Предлог about используется в некоторых устоявшихся выражениях.

Вот самые распространенные из них:

What about..? Что насчет?..

How about..? Как насчет?..

Be quick about it. Побыстрей.

(Употребляется в разговорном английском).

What is it all about? Что все это значит?

Примеры:

I know you are going there. And what about your friends?

Я знаю, что ты туда идешь. А твои друзья?

Go and help your mother and be quick about it.

Иди и помоги своей маме, да побыстрей.

What is it all about? Who is this girl?

Что все это значит? Кто эта девушка?


Пример резюме

Таким образом, как вы видите, английский предлог about может переводиться на русский язык различными предлогами – в, у, на, при, про, о, об или словами во все стороны, в разные стороны, туда-сюда, по поводу, насчет, касательно, относительно, где-то, в районе, приблизительно и т.п.

Трудности, в подавляющем большинстве случаев, возникают при переводе русских предложений на английский язык.

Теперь я напоминаю вам о том, что вам желательно составить для себя своё собственное резюме.

Лично я запомнил английский предлог about как соответствующий четырем значениям:

1) о/про – книга о нём; сказка про пиратов и т.д.

2) по, там-сям – разбрелись по саду; ходили по городу и т.д.

3) примерно, приблизительно – около полусотни; примерно в два часа и т.д.

4) по поводу, в отношении – что там по поводу наших дел?; как в отношении договора?; что слышно насчет его приезда?; что-то мне не нравиться в вашем плане и т.д.


Такое собственное резюме помогает не запутаться во множестве более мелких вариантов употребления и способствует быстрому и эффективному запоминанию материала.

Если вы хотите потренироваться, проверить или закрепить изложенный выше материал, то обратитесь ко второй части пособия. В ней помещены упражнения на закрепление и проверку материала первой части.


above

1. Прежде всего, предлог above, используется для указания на точку или положение в пространстве выше по отношению к другому предмету.

В этом значении предлог above соответствует русским предлогам над, выше.

Примеры:

1. James’ portrait was above the fireplace.

Портрет Джеймса висел над камином.


2. Предлог above употребляется также в значении больше чем, свыше (по числу, скорости, размеру, а также по званию, положению, рангу, способностям и т.д.). Употребляется он и в переносном значении для указания на положение выше по отношению к другим (по достоинству, социальному положении и т.п.). В этих случаях предлог above часто соответствует русским предлогам над, выше или словам более, больше, свыше, старше, крупнее, быстрее и т. п., в зависимости от контекста.

Примеры:

1. The guests were 60 years old and above.

Гости были шестидесятилетнего возраста и старше.

2. He occupies a position above manager.

По положению он выше менеджера.

3. The cars drove at the speed of 80 miles and above.

Машины мчались со скоростью 80 миль и быстрее.

Загрузка...