Примечания

1

Нельзя представить себе, сколько это стоит крови.

2

Наставником России.

3

Подразумевается Дрезденская картинная галерея. – Прим. пер.

4

Перевод В. А. Зоргенфрея.

5

Изобретать неизведанные чувства.

6

«Зеленый Генрих» – роман Готфрида Келлера, появившийся в 1855 г. и переработанный в 1879–1880 гг. – Прим. пер.

7

«Гиперион» – роман Гёльдерлина (1797–1889 гг). – Прим. пер.

8

«Генрих фон Офтердинген» – посмертный роман Новалиса, появившийся в 1802 г. – Прим. пер.

9

Отрицание здравого смысла.

10

«Дай мне простоты!»

11

Христианнейшим поэтом.

12

Так хочет Бог!

13

Жизнь – победительница.

14

Мой милый (франц.).

15

Дорогое дитя (франц.).

16

Мое бедное дитя! (франц.)

17

Кстати! (франц.)

18

Не правда ли? (франц.)

19

А между тем… Я-то знаю женщин! (франц.)

20

Они очаровательны (франц.).

21

Я знаю все, но не знаю ничего хорошего (франц.).

22

Но что за мысль! (франц.)

23

Дорогое дитя, я люблю Боженьку (франц.).

24

Это было глупо (франц.).

25

Место жительства (франц.).

26

Вот еще идея! (франц.)

27

Из области неведомого (франц.).

28

Эта мерзкая история!.. (франц.)

29

Ах, да! (франц.)

30

«Чего не исцеляют лекарства – исцеляет железо, чего не исцеляет железо – исцеляет огонь!» (лат.)

31

Строго необходимое (франц.).

Загрузка...