Примечания

1

Каннибализм существовал на Маркизских островах до XIX века, а шутить на эту тему продолжают и теперь. – Примеч. автора.

2

Таитянская гардения, цветок тиаре – символ Французской Полинезии. – Примеч. перев.

3

Добро пожаловать (полинез.).

4

Традиционное полинезийское жилище. – Примеч. автора.

5

Из песни «Приключение» (La quête), вариации Жака Бреля на песню из мюзикла «Человек из Ла-Манчи».

6

Около десяти евро. – Примеч. автора.

7

Плод хлебного дерева. – Примеч. автора.

8

Перебродившая мякоть плода хлебного дерева. – Примеч. автора.

9

Вечеринка с убийством (англ.).

10

Имеется в виду бельгийский город Брюгге, прорезанный множеством каналов. – Примеч. перев.

11

Знаменитые бары на острове Родос, в Калифорнии и на Гавайях. – Примеч. перев.

12

Французская мыльная опера, которая идет на ТВ с 2004 года, на данный момент насчитывает более четырех тысяч серий. – Примеч. перев.

13

Запеченный на углях плод хлебного дерева, растертый с кокосовым молоком. – Примеч. автора.

14

Хака – ритуальный танец.

15

Ласка, Звезда и Большая Нога. – Примеч. автора.

16

Лондонский футбольный клуб «Тоттенхэм Хотспур», прозвище клуба – «Шпоры» (англ. Spurs). – Примеч. перев.

17

Региональное подразделение судебной полиции размещается в доме 36 по улице Бастиона. – Примеч. автора.

Загрузка...