Примечания

1

Разумеется.

2

Здесь видна похвальная заботливость. Я всегда был того же мнения.

3

Должно быть, был красавец, но я принял полк уже по его выбытьи.

4

Разве для вновь поступающих.

5

Обыграет наверняка по случаю исповеди.

6

Солдат имеет и другую амбицию: служить престол-отечеству. Странно ограничивать цель стремлений.

7

Отчего же жидовскую?

8

Это можно отнести и к другим городам. Видна односторонность.

9

В этом нет никакого смысла. К чему тут козел?

10

Я сам это заметил.

11

Довольно остро.

12

Повторение. Было уже сказано в п. 5.

13

Да, когда справочные цены высоки.

14

Это прямо на меня. Если б он не скончался, я посадил бы его под арест.

15

Опять нет смысла. Сороки не служат.

16

Неприличный намек на маневры.

17

Совершенно справедливо.

18

Отсталое понятие. У меня в полку не бьют с тех пор, как запрещено.

19

Когда же это бывает?

20

Во-первых, плохая рифма. Во-вторых, страшный разврат, заключающий в себе идею двоякого греха. На это употребляются не фланговые, а барабанщики.

21

Ну, это преувеличено.

22

Видна некоторая жестокость.

23

Опять Глазенап. В списках значится: переведен в гвардию. Жаль, что не застал, когда принял полк, я бы ставил его в пример в каждом приказе.

24

Если б он не умер, я нарядил бы его на три лишних дежурства.

25

Дерзость. Счастье, что умер. Не забыть сказать Герасиму, чтобы перестал поминать.

26

Это совсем не афоризмы, а более сбивается на солдатскую песню. Впрочем, написано в хорошем духе. Велю адъютанту передать песенникам. Но кто же Бутеноп? В последней строке фамилии перековерканы. Приказать аудитору, чтоб переправил, сохраняя рифму.

27

Покорно благодарю.

28

А в полку еще хуже.

29

Должно быть, посещал университет. У нас гостила дочь инженера из Водяных Сообщений, сама потрошила лягушек. Господа офицеры очень хвалили.

30

Ну, нет, сомневаюсь. На это нужны грудь и ухо.

31

Можно пополнить раскладкою на непредвиденные расходы.

32

1 Кстати подвернулся Бутеноп. Ну, а если бы его не было? Приказать аудитору, чтоб подыскал еще рифмы к Европе, кроме…

33

Когда это было: я что-то не припомню.

34

Что это за люди? Никогда про них не слыхал. Должно быть, из фурлеитов?

35

С этим я согласен.

36

1 Вишь, прохвост!

37

Украдено. Это любимая поговорка нашего полкового доктора. Что вы делаете? (франц, quest се que vousfaites?)

38

Мысль хороша, но рифма никуда не годится. Приказать аудитору исправить.

39

1 Отдать аудитору.

40

Вот это хорошо.

41

Да какие же это афоризмы? Это взято прямо из моего приказа, когда мы всем полком ездили поздравить владыку.

42

В этом афоризме не вижу ничего военного. И кто опять этот Корш?

43

Опять все это украдено. Все из моей речи, которую я говорил в день водосвятия.

44

Ах, он прохвост! Если я когда и употреблял румяны, то, конечно, не для лица, а ему почему знать.

45

Неправда. Никогда в жизни не сиживал.

46

Видно похвальное сближение с нижними чинами. Не забыть отнести к прогрессу.

47

Шалость, могущая навлечь неприятности. Справиться, было ли исполнено.

48

Чему удивляться? Обыкновенная, с черным султаном. Я от формы не отступаю. Насчет неправильной рифмы, отдать аудитору, чтобы приискал другую.

49

Это когда мы ездили в Житомир на пикник.

50

Если встретимся на том свете, посажу в нужник под арест на две недели.

51

Отчего же глиняную? Неуместная шутка.

52

Я и сам не прочь, но, говорят, все места розданы. Следовало бы распространить и на остальные губернии.

53

Совершенно сбился с толку. Тут нет ничего военного.

Боле относится к гражданской деятельности.

54

Нечего сказать, умер как солдат. Приказать слабосильной команде, чтоб похоронила его с почестями. Отменяю прежнее приказание и позволяю Герасиму поминать. Соорудить над его могилой небольшой памятник, в виде кивера, с надписью: «Был исправен». Издержки разложить на покупку муки, а также наверстать уменьшением привара к солдатским пайкам. Остаток от расходов в кассу не класть, передать мне лично.

55

Доблестный (церковнослав.).

56

Никакого средства, кроме. Вы – царица бала. Ни более ни менее. Никогда не шутите с женщинами, воображение которых непрестанно работает. Между тем почва начинает становиться все более и более влажной. (От франц. Rien moins que. Vous etes la reine du bal. Ni plus, ni moins. Ne plaisantez jamais avec les femmes, dont l’imagination in-cessamment tFavaille. Cependant le terrain commence a devenir de plus en plus humide.)

Загрузка...