Примечания

1

Морские термины, относящиеся к парусным судам, даны в Приложении 1.

2

Названия и вес английских и испанских монет даны в Приложении 1.

3

Речь идет о Френсисе Дрейке, совершившем второе после Магеллана кругосветное плавание (см. Приложение 2).

4

Южным морем в те времена называли Тихий океан вблизи западных берегов Южноамериканского континента.

5

Эспаньола – старинное название Гаити, одного из крупнейших островов Большого Антильского архипелага, отделяющего Карибское море от Атлантического океана. У северо-западной оконечности Гаити находится Тортуга – небольшой островок, долгое время служивший главной базой корсаров в местной акватории. Эспаньола известна стадами диких быков, которых промышляли буканьеры, охотники французского и английского происхождения. Многие из них пополняли ряды Берегового братства.

6

Речь идет об острове Мо’ча, на котором некогда останавливался Френсис Дрейк. Ныне этот остров принадлежит Чили и объявлен заповедной территорией. Так как «Моча» на русском звучит неблагозвучно, автор романа упоминает этот остров как Мохас.

7

Король Англии Карл II Стюарт (см. Приложение 2).

8

Идент – сокращение термина «идентификант», персонаж, с которым отождествляет себя лицо, просматривающее ментальную запись (от «identify» – отождествлять).

9

Ун-Амун был послан в финикийский город Библ за кедровым лесом для священной ладьи Амона, главного божества Фив. Его странствие датируется примерно 1100 годом до н. э. и описано в папирусе, дошедшем до наших времен.

10

Долины Маринера – часть рифтовой системы западного полушария Марса, примыкающая к каньону Титонус Часма. Названа в честь автоматической станции «Маринер-9», благодаря которой этот объект был открыт земными учеными в 1972 г. Долины Маринера представляют собой систему гигантских ущелий, ширина которых достигает 75—150 км, а глубина – до 6 км. В XXIII веке, в процессе освоения Марса, Долины были перекрыты силовым куполом, терраформированы и заселены. По их дну протекают реки, на берегах которых стоят города (крупнейший – Авалон).

11

Фильмы полного присутствия – электромагнитная запись, которая воздействует непосредственно на мозг и создает иллюзию участия в событиях фильма (вплоть до тактильных ощущений). При этом может быть реализована столь глубокая связь с определенным персонажем, что зритель на время отрешается от собственной личности и как бы живет жизнью другого человека, существуя в ином темпе времени (за час проходят месяцы и годы). Последний вариант обычно используется в фильмах, которые созданы на базе ментальных посланий, пришедших с Земли-2, так как сотворение подобных миражей требует огромного объема информации, если кодировать ее электромагнитным способом.

12

Маунт-Паломар – одна из крупнейших обсерваторий на Земле. Расположена в горах Калифорнии. Специалисты обсерватории традиционно занимаются исследованиями внегалактических объектов, червоточин и черных дыр, параллельных пространств и мегафизикой Вселенной.

13

Апсара – в индийской мифологии – небесная дева, услаждающая богов танцами и музыкой.

14

Тем, кто читал «Одиссею капитана Блада» Сабатини, не нужно объяснять, кто такой полковник Бишоп с Барбадоса.

15

Благодаря выращиванию и экспорту табака Виргиния в XVI—XVII вв. была самой процветающей британской колонией в Северной Америке. Джеймстаун – ее столица.

16

Кампешевое дерево – дерево семейства бобовых, растущее в Центральной и Южной Америке, из его древесины получают ценную краску – синий сандал; кампешевый экстракт также применяется как дубитель. Фернамбук – красное дерево, произрастающее в Южной Америке. Ценная порода; отличается очень твердой древесиной, которая идет на изготовление мебели и производство красной краски.

17

Небулярность – неопределенность.

18

Сэр Томас Мэлори (1417—1471 гг.), создатель эпопеи «Смерть Артура», в которой собраны легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола. Джон Мильтон (1608—1674), выдающийся английский поэт XVII века, автор огромной поэмы на библейские сюжеты «Потерянный рай». Дж. Чосер (1340—1400) – английский литератор, более всего известный своими «Кентерберийскими рассказами».

19

См. Приложение 2, раздел «Книги о пиратах».

20

Золотой флот, Золотой караван – см. Приложение 2.

21

Монбар по прозвищу Губитель, Рок Бразилец, Олоне, де Грамон – знаменитые карибские пираты, отличавшиеся, как правило, изощренной жестокостью.

22

Санто-Доминго – еще одно, кроме Эспаньолы, старинное название Гаити. Гренада и Сент-Винсент – довольно крупные острова, каждый около 30 км в поперечнике, расположенные на границе юго-восточной части Карибского моря и Атлантического океана, вблизи побережья Венесуэлы. Между ними на расстояние в сто километров протянулись малые острова Гренадины (Балисо, Мюстин, Саван и другие), которые, как и Сент-Винсент, принадлежат в настоящее время Англии.

23

Экипаж пиратского корабля состоял из вахт и команд, которыми предводительствовали офицеры и их помощники-сержанты. Но кроме этих групп, существовали более мелкие неформальные объединения из двух, трех и более человек, связанных дружескими узами. Если кто-то из них погибал и не имел семьи на берегу, остальные считались наследниками его имущества, делили его оружие, деньги, одежду.

24

Речь идет о казни короля Карла I Стюарта в 1649 г. (см. Приложение 2).

Загрузка...